<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=ShivaOm</id>
	<title>Шайвавики - Вклад участника [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=ShivaOm"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/ShivaOm"/>
	<updated>2026-06-08T23:22:07Z</updated>
	<subtitle>Вклад участника</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%90%D1%82%D0%BC%D0%B0-%D1%88%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BC&amp;diff=14993</id>
		<title>Атма-шатакам</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%90%D1%82%D0%BC%D0%B0-%D1%88%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BC&amp;diff=14993"/>
		<updated>2017-06-30T12:24:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ShivaOm: Нивана=Нирвана&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Ади Шанкара с учениками.jpg|300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;''Ади Шанкара с учениками''&amp;lt;/center&amp;gt;]] &lt;br /&gt;
'''Атма-шатака''' ({{lang-sa|आत्माषटकम्}}, {{IAST|ātmā-śatakaṁ}}, «Шесть строф об Атмане») или '''Нирвана-шатака''' ({{lang-sa|निर्वाणषटकम्}}, {{IAST|nirvāṇa-śatakaṁ}}, «Шесть строф о Нирване») — небольшой гимн из шести строф, традиционно приписываемый [[Шанкара|Шанкаре]]. В нём автор отождествляет себя с Шивой и вкратце объясняет философию [[Адвайта-веданта|Адвайта-веданты]]. Весь этот небольшой гимн состоит из отрицания отождествления самого себе с элементами мира, чувствами и т.д.; в каждой строфе последние четыре слова являются рефреном и, фактически, однозначно отвечают на вопрос «кто я такой?»:{{цитата|cidānanda-rūpah śivo’ham śivo’ham}}{{цитата|Я пребываю в форме вечного сознания и блаженства, Я - Шива, Я - Шива.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гимн ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;॥ आत्मषट्कम् ॥ / ॥ निर्वाणषट्कम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;.. ātmaṣaṭkam .. / .. nirvāṇaṣaṭkam ..&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;«'''Шестистишие Истинной Сущности'''»&amp;lt;br /&amp;gt;«'''Шестистишие совершенного блаженства'''»&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;Прозаический перевод с санскрита: Шив Рагини&amp;lt;br /&amp;gt;Стихотворный перевод с санскрита: NN.&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
मनो बुद्ध्यहंकारचित्तानि नाहम् न च श्रोत्र जिह्वे न च घ्राण नेत्रे &amp;lt;br /&amp;gt;न च व्योम भूमिर् न तेजॊ न वायु: चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;manobuddhyahamkāra cittāni nāham nA ca śrotrajihve na ca ghrānanetre .&amp;lt;br /&amp;gt;na ca vioma bhūmir na tejo na vāyuh cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham ..1..&lt;br /&gt;
: Я не разум, не понимание, не чувство «Я» и не интеллект, &amp;lt;br /&amp;gt;И не слух, и не вкус, и не обоняние, и не зрение, &amp;lt;br /&amp;gt;И не воздух, не земля, не пламя и не ветер, - &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженства, я есть Шива, воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: Не ум и не разум, не эго, не мненье; &amp;lt;br /&amp;gt;Не слух, обоняние, вкус и не зренье; &amp;lt;br /&amp;gt;Не небо, земля, воздух, и не пыланья; &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
न च प्राण संज्ञो न वै पञ्चवायु: न वा सप्तधातुर् न वा पञ्चकोश: &amp;lt;br /&amp;gt;न वाक्पाणिपादौ न चोपस्थपायू चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;na ca pranasajño na vai pamcavāyuh na vā saptadhātur na vā pamcakośah .&amp;lt;br /&amp;gt;na vākpānipādam na copasthapāyu cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham .. 2..&lt;br /&gt;
: Я не состояние жизни, я не пять видов дыхания, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не семь составляющих тела, я — не пять покровов (кош), &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не речь, не руки, не стопы, я не колени и не анус, &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженства, я есть Шива, воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: Не токи энергий и не пять дыханий, &amp;lt;br /&amp;gt;Не семь компонентов, не пять одеяний, &amp;lt;br /&amp;gt;Не рот, длани, стопы, не чресла, деянья; &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
न मे द्वेष रागौ न मे लोभ मोहौ मदो नैव मे नैव मात्सर्य भाव:&amp;lt;br /&amp;gt;न धर्मो न चार्थो न कामो ना मोक्ष: चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;na me dveşarāgau na me lobhamohau mado naiva me naiva mātsaryabhāvah .&amp;lt;br /&amp;gt;na dharmo na cārtho na kāmo na mokşah cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham ..3..&lt;br /&gt;
: Я — не страсть и не ненависть, я не жадность и не иллюзия, &amp;lt;br /&amp;gt;Я не опьянение, я не чувство ревности, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не дхарма, не артха, не кама и не мокша, &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженства, я есть Шива, воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: Во мне нет вражды, страсти и заблужденья, &amp;lt;br /&amp;gt;Нет алчности, ревности и опьяненья; &amp;lt;br /&amp;gt;Ни правил, ни благ, ни услад, ни спасанья; &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दु:खम् न मन्त्रो न तीर्थं न वेदा: न यज्ञा:&amp;lt;br /&amp;gt;अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;na punyam na pāpam na saukhyam na dukhyam na mantro na tīrtham na vedā na yajña .&amp;lt;br /&amp;gt;aham bhojanam naiva bhojyam na bhoktā cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham ..4..&lt;br /&gt;
: Я не добродетель, я не грех, я не счастье и не несчастье, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не мантра, не паломничество, не Веды, не яджна, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не наслаждение, не наслаждающее и не наслаждающийся, &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженства, я есть Шива, воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: Не святость, не грешность, не радость, не мука, &amp;lt;br /&amp;gt;Не мантра, не жертва я и не наука; &amp;lt;br /&amp;gt;Не пища, едок и не акт поеданья, &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
न मृत्युर् न शंका न मे जातिभेद: पिता नैव मे नैव माता न जन्म&amp;lt;br /&amp;gt;न बन्धुर् न मित्रं गुरुर्नैव शिष्य: चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;na me mṛtyuśamkā na me jātibhedah pitā naiva me naiva mātā na janmah .&amp;lt;br /&amp;gt;na bandhur na mitram gurunaiva śişyah cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham ..5..&lt;br /&gt;
: Я — не страх смерти, я — не родовые различия, &amp;lt;br /&amp;gt;Я не отец, не мать и не рождение, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — не родственник, не друг, не Гуру и не ученик, &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженства, я есть Шива, воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: И нет страха смерти, нет каст различенья, &amp;lt;br /&amp;gt;Отца нет и матери, связей, рожденья; &amp;lt;br /&amp;gt;Не друг, не адепт, не учитель я знанья, &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
अहं निर्विकल्पॊ निराकार रूपॊ विभुत्वाच्च सर्वत्र सर्वेन्द्रियाणाम्&amp;lt;br /&amp;gt;न चासंगतं नैव मुक्तिर् न मेय: चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;aham nirvikalpo nirākāra rūpo vibhutvāca sarvatra sarvemdriyānam .&amp;lt;br /&amp;gt;na cāsangata naiva muktir na meyah cidānandarūpah śivo’ham śivo’ham ..6..&lt;br /&gt;
: Я — свободный от изменений и формы, &amp;lt;br /&amp;gt;Я — всепронизывающий и сущий во всех переменчивых чувствах, &amp;lt;br /&amp;gt;Я вечно тождественен самому себе, я не освобождение и не оковы, &amp;lt;br /&amp;gt;Я есть форма сознания и блаженство, я есть Шива, &amp;lt;br /&amp;gt;Воистину, я — Шива.&lt;br /&gt;
::: Вне уз и свобод, вне любых проявлений, &amp;lt;br /&amp;gt;Я неизмерим, суть всех чувств ощущений, &amp;lt;br /&amp;gt;Везде распростёрт я и вне колебанья; &amp;lt;br /&amp;gt;Я Шива - блаженная форма сознанья!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Прим. к стихотворному переводу ==&lt;br /&gt;
::::: В данном переводе полностью выдержан стихотворный размер оригинала (джагати). В переводе второго стиха переводчиком ради соблюдения размера и рифмы добавлено слово &amp;quot;деянья&amp;quot;, отсутствующее в санскритском оригинале. Это слово выбрано как в наименьшей степени искажающее смысл, поскольку там перечисляются пять органов действия (кармендрийа). В той же строке словом &amp;quot;чресла&amp;quot; обобщены упоминаемые в первоисточнике &amp;quot;анус и гениталии&amp;quot;. В переводе четвертого стиха, ввиду отсутствия в русском языке адекватных синонимов, отсутствует перевод слова &amp;quot;[[тиртха]]&amp;quot;, означающего священное место или водоём для ритуального омовения; строка &amp;quot;Не пища, едок и не акт поеданья&amp;quot; может быть понимаема и трактуема иначе: &amp;quot;Не наслаждение, не средства наслаждения, не наслаждающийся&amp;quot;, поскольку использованные Шанкарой слова могут равно означать еду и наслаждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Стихи}}&lt;br /&gt;
{{Шившактикул}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Гимны к Шиве]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Все гимны]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Яджур-веда]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Работы NN‎]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Работы Шившактикул]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Стихотворные переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Шанкара]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Шатака]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ShivaOm</name></author>
	</entry>
</feed>