<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0</id>
	<title>Гитаговинда - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T07:31:44Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11923&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: /* Словарь */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11923&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-10-08T16:09:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Словарь&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия 16:09, 8 октября 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l53&quot;&gt;Строка 53:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 53:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Гитаговинда — одно из первых произведений индийской поэзии, вошедшее в переводах в европейские литературы; в конце XVIII в. выходит английский перевод W. Jones’а («Asiatic Researches»), немецкий пересказ которого [1802], сделанный Дальбергом, вызвал неодобрение Гёте своими чрезмерными сокращениями. Из позднейших переводов Гитаговинды наиболее важны: немецкий — Rückert’а (1837 — сокращенный); французский — G. Courtillier с предисловием S. Lévi [P., 1904].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Гитаговинда — одно из первых произведений индийской поэзии, вошедшее в переводах в европейские литературы; в конце XVIII в. выходит английский перевод W. Jones’а («Asiatic Researches»), немецкий пересказ которого [1802], сделанный Дальбергом, вызвал неодобрение Гёте своими чрезмерными сокращениями. Из позднейших переводов Гитаговинды наиболее важны: немецкий — Rückert’а (1837 — сокращенный); французский — G. Courtillier с предисловием S. Lévi [P., 1904].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;[https://ru.wikipedia.org/wiki/Литературная_энциклопедия_1929—1939 Литературная энциклопедия]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;[https://ru.wikipedia.org/wiki/Литературная_энциклопедия_1929—1939 Литературная энциклопедия]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;'''''Джаядева'' «Гитаговинда»''' — Вишнуиты Северной Индии сохранили о Джаядеве много легенд, но достоверным можно считать лишь то, что Джаядева творил в конце XII века в Бенгалии, в годы правления раджи Лакшманасены, и был, видимо, придворным поэтом этого раджи. «Гитаговинда» («Воспетый пастух» или «Песнь о пастухе») — одно из наиболее изощренных и наиболее загадочных произведений санскритской поэзии. В этой поэме повествуется о любви Кришны и пастушки Радхи. Уже в «Махабхарате» Кришна выступает как божественный персонаж, [[аватара]] (воплощение) бога Вишну. Но в эпосе Кришна — прежде всего политик и воин. В последующей литературе, особенно в «Бхагавата-пуране», получает развитие образ Кришны-ребенка и Кришны-юноши, возлюбленною пастушек Браджа. В «Бхагавата-пуране» пастушки — это символы человеческих душ, стремящихся к Кришне-Абсолюту. Джаядева чуть ли не первый выделил одну из пастушек, Радху, и сделал ее главной возлюбленной Кришны. И для Джаядевы, несомненно, Кришна — бог, а Радха — сопричастная ему душа. Однако любовь Радхи и Кришны в «Гита-говинде» не просто стремление души к божеству, но сложный комплекс их отношений, слагающийся из взаимных влечений, отвращений и конфликтов. Кришна и Радха у Джаядевы выступают как бы «на равных», и, очевидно, оба наделены божественной природой, будучи воплощениями божественных супругов, Вишну и Лакшми (см. прим, к первой строфе). Нам, впрочем, неизвестно, какую именно теологическую концепцию имел в виду поэт. Первые европейские переводчики «Гита-говинды» считали, что Кришна символизирует в поэме мятущуюся человеческую душу, а Радха — высшее божество, но такая интерпретация, подсказанная европейскими параллелями, не имеет никакой опоры в индийской традиции. В Индии «Гита-говинда» пользовалась огромной популярностью. Первый перевод ее на английский язык (У. Джоунза, конец XVIII в.) вызвал восторженный отклик Гете, который высказывал желание перевести поэму на немецкий. Впоследствии «Гита-говинда» не раз переводилась на основные европейские языки. В русском переводе публикуется впервые. «Гита-говинда» состоит из двенадцати частей, посвященных различным эпизодам во взаимоотношениях Радхи и Кришны. Здесь приводится целиком перевод первой части поэмы. Научного, критического издания текста «Гита- говинды» не существует, поэтому в основу перевода положено несколько индийских изданий с санскритскими комментариями.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;p style=&quot;text-align:right;&quot;&gt;[[Серебряный, Сергей Дмитриевич|С. Серебряный]]&amp;lt;/p&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Галерея изображений ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Галерея изображений ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11922&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: /* Примечания */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11922&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-10-08T15:53:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Примечания&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия 15:53, 8 октября 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l72&quot;&gt;Строка 72:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 72:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Классическая литература]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Классическая литература]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Книги]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Книги]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Бхагавад-гита]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Скачать]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Скачать]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Словарь]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Словарь]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11921&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «&lt;center&gt;Обложка издания Гитаговинды.&lt;/center&gt; Файл:Sri Gitagovinda.jpg|300px|t…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0&amp;diff=11921&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-10-08T15:53:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%93%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0.jpeg&quot; title=&quot;Файл:Гитаговинда.jpeg&quot;&gt;300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;Обложка издания Гитаговинды.&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/a&gt; Файл:Sri Gitagovinda.jpg|300px|t…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Файл:Гитаговинда.jpeg|300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;Обложка издания Гитаговинды.&amp;lt;/center&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Sri Gitagovinda.jpg|300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;Sri Gitagovinda by [http://swamibvmuni.bandcamp.com/ Swami BV Muni].&amp;lt;/center&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::* '''Аннотация''': Лирическая поэма Джаядевы «Гитаговинда» (конец XII в.) посвящена сценам из жизни Кришны (одно из воплощений бога Вишну) и считается не только одним из наиболее значительных поэтических па мятников, но и важным звеном в многовековой истории вишнуизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гитаговинда ==&lt;br /&gt;
'''«Гитагови́нда»''' ({{lang-sa|गीत गोविन्द}}, {{IAST|gītagovinda}} «Воспетый [[Говинда]]») — поэма на [[санскрит]]е, написанная в XII веке [[Вайшнавизм|вайшнавским]] поэтом [[Джаядева|Джаядевой]] из Пури, Орисса. Описывает любовные взаимоотношения между [[Кришна|Кришной]] и девушками-пастушками [[гопи]] из [[Вриндаван]]а, особое внимание уделяется описанию [[Лила|игр]] Кришны с его самой любимой гопи по имени [[Радха]]. «Гитаговинда» сыграла большую роль в развитии традиций вайшнавского [[бхакти]], а точнее, именно [[Кришна-бхакти]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Гитаговинда» разделена на 10 глав; каждая из глав в свою очередь разделена на 24 части, называемые «прабандхи», в каждой «прабандхе» содержатся организованные по восемь «аштапади» куплеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый перевод «Гитаговинды» на английский язык сделал и опубликовал Уильям Джонс в 1792 году. В этом издании указывалось, что текст происходил из региона Калинга (древнее название Ориссы). С тех пор, «Гитаговинда» была переведена на множество языков мира, и считается одним из самых лучших примеров санскритской поэзии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Гитаговинда» сыграла ключевую роль в преобразовании и возрождении вайшнавизма, который пришёл в упадок из-за внутренних разногласий различных [[Брахманизм|брахманических]] традиций, а также пострадал от влияния ислама и многочисленных исламских вторжений в Индию. Вместо метафизического догматизма, «Гитаговинда» превознесла в вайшнавизме любовь, преданность и смирение, которые стали инструментами в преодолении двойственности и в любовном служении и единении личности и Бога. «Гитаговинда» представила совершенно новое понимание вайшнавизма. В ней уже не было благоговейного почитания [[Вишну]] или Кришны, которое до того являлось основой вайшнавского поклонения. Главным героем «Гитаговинды» был Кришна, изображённый как мальчик-пастушок. Такое простое и личностное восприятие Бога помогло быстрому распространению вайшнавизма среди индийского населения. В «Гитаговинде» Кришна, а не Вишну, описывается как источник всех [[Аватара|аватар]] и [[Сваям-бхагаван|изначальная ипостась Бога]].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.exoticindiaart.com/article/gita_govinda The Gita Govinda: A Journey Into Realms Of Delight]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод на русский язык ==&lt;br /&gt;
В 1995 году, издательство «[https://ru.wikipedia.org/wiki/Восточная_литература_(издательство) Восточная литература]» РАН выпустило в серии «[https://ru.wikipedia.org/wiki/Памятники_письменности_Востока Памятники письменности Востока]» перевод Гитаговинды на русский язык; перевод с санскрита, вступит, статья и коммент. [[Сыркин|А. Я. Сыркина]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гитаговинда и ISKCON ==&lt;br /&gt;
В [[ISKCON]] к Гитаговинде в большинстве случаев относятся крайне отрицательно: исключения крайне редки — если что-то из её текста принимается, то с очень большими оговорками и цезурой. Причина такого отношения в том, что лично [[Прабхупада]] крайне негативно относился к тексту поэмы из-за того, что в её тексте, на его взгляд, имеется большое количество любовно-эротических стихов, несовместимых с его описаниями взаимоотношений бхакты и Кришны. Возможно, на такую точку зрения Прабхупаду вдохновил его [[гуру]]; однако, точных данных об этом нет. При этом со слов бывших кришнаитов известно, что Гитаговинда (Перевод В.Микушееича, издание «[https://ru.wikipedia.org/wiki/Библиотека_всемирной_литературы Библиотека всемирной литературы]», том 016: Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии; 1977) пользовалась широкой подпольной популярностью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В настоящий момент, в связи с некоторыми послаблениями в догматике ISKCON'а, некоторые фрагменты из Гитаговинды используются в самодеятельных театральных постановках в некоторых местных кришнаитских общинах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самой кришнаитской среде существует правило, согласно которому всё-таки можно читать текст Гитаговинды:&lt;br /&gt;
{{цитата|автор=[http://www.forum.krishna.ru/showthread.php?t=3262&amp;amp;p=30025&amp;amp;viewfull=1#post30025 Lakshmana Prana das]|Критерии простые - сначала 8 раз прочитать &amp;quot;[[Бхагавад-гита, как она есть|Бхагавад-гиту, как она есть]]&amp;quot; от корки до корки. Потом 6 раз прочитать [[Шримад-бхагавата-пурана|Шримад Бхагаватам]] все Песни, затем 4 раза прочитать &amp;quot;[[Чайтанья-чаритамрита|Шри Чайтанья Чаритамриту]]&amp;quot;. И только тогда можно приступать к чтению произведений, подобных &amp;quot;Гита-Говинде&amp;quot;. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Содержание ==&lt;br /&gt;
* [[Сыркин|''Сыркин А. Я.'']] [[Гитаговинда Джаядевы|«Гитаговинда» Джаядевы]]&lt;br /&gt;
* '''Гитаговинда'''&lt;br /&gt;
** ''Часть I'': Радостный Дамодара&lt;br /&gt;
** ''Часть II'': Беззаботный Кешава&lt;br /&gt;
** ''Часть III'': Пришедший в смятенье Мадхусудана&lt;br /&gt;
** ''Часть IV'': Нежный Мадхусудана&lt;br /&gt;
** ''Часть V'': Одержимый желанием Пундарикакша&lt;br /&gt;
** ''Часть VI'': Благодетельный Вайкунтха&lt;br /&gt;
** ''Часть VII'': Коварный Нараяна&lt;br /&gt;
** ''Часть VIII'': Смущенный Лакшмипати&lt;br /&gt;
** ''Часть IX'': Пришедший в смятенье Мукунда&lt;br /&gt;
** ''Часть X'': Искусный Чатурбхуджа&lt;br /&gt;
** ''Часть XI'': Счастливый Дамодара&lt;br /&gt;
** ''Часть XII'': Охваченный великой радостью Питамбара&lt;br /&gt;
* Комментарий&lt;br /&gt;
* Приложения&lt;br /&gt;
** Метрика «Гитаговинды»&lt;br /&gt;
** Замечания к стихотворному переводу&lt;br /&gt;
** Гитаговинда (стихотворный перевод)&lt;br /&gt;
** Список сокращений&lt;br /&gt;
** Библиография&lt;br /&gt;
** Указатель&lt;br /&gt;
* Summary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Словарь ==&lt;br /&gt;
'''Гитаговинда''' [древнеиндийская «Песнь о пастухе Кришне»] — знаменитая лирическая драма бенгальского поэта XII в. Джайядевы, написанная на классическом литературном языке Индии — санскрите. Сюжет Гитаговинды — восхваление бога Вишну в его воплощении в образе пастуха Кришны; тематическое ядро — ссора Кришны с его возлюбленной Радхой, разгневанной на него за его вольные игры с пастушками, разлука влюбленных, их томление и муки, примирение и любовная встреча. Этот простой сюжет дан в Гитаговинде в поразительно изысканной, и в то же время близкой к народной, форме. Переживания влюбленных выражены в лирических монологах действующих лиц, — преимущественно Радхи и её подруги-наперсницы. Эти лирические монологи, как видно из ремарок произведения, представляют песни, исполнявшиеся во время пляски (мотив и такт указаны при каждой песне). Связь между этими песнями дается в коротких повествовательных строфах, предназначенных для чтения или [[рецитация|рецитации]]. Каждая песня заканчивается хвалой бога [[Хари]] (Вишну), что придает всему произведению характер религиозного «действа». Эта чисто народная форма [Индия до настоящего времени знает полуимпровизированные представления во время религиозных празднеств — так называемые патра в Бенгалии, сванг &amp;lt;ref&amp;gt;'''Сванг''' [swáng] — своеобразный жанр культового представления, бытующий в современном Пенджабе (Индия). Текст С. частью рецитируется и поется, частью воспроизводится в драматической игре; исполнителями выступают жрецы.&amp;lt;/ref&amp;gt; в Пенджабе] выражена поэтом в изысканнейших по стилю и евфонике стихах: по богатству рифм и аллитераций, по яркости сравнений и образов Гитаговинда не имеет себе равного произведения в индийской лирике. Гитаговинда является таким образом интересным примером усвоения придворной поэзией форм народной драмы. Действительно, еще в позднейшее время [вплоть до конца XVIII в.] она исполнялась на религиозных празднествах; так декрет царя Пратапарудрадевы от 1499 запрещает вишнуитским танцовщицам и певицам исполнение других пьес, кроме Гитаговинды. Вместе с тем Гитаговинда оказала огромное влияние на позднейшую религиозно-эротическую поэзию Индии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гитаговинда — одно из первых произведений индийской поэзии, вошедшее в переводах в европейские литературы; в конце XVIII в. выходит английский перевод W. Jones’а («Asiatic Researches»), немецкий пересказ которого [1802], сделанный Дальбергом, вызвал неодобрение Гёте своими чрезмерными сокращениями. Из позднейших переводов Гитаговинды наиболее важны: немецкий — Rückert’а (1837 — сокращенный); французский — G. Courtillier с предисловием S. Lévi [P., 1904].&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:right;&amp;quot;&amp;gt;[https://ru.wikipedia.org/wiki/Литературная_энциклопедия_1929—1939 Литературная энциклопедия]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Галерея изображений ==&lt;br /&gt;
Практически сразу получив огромную популярность, Гитаговинда многократно переписывалась и все её копии обязательно сопровождались иллюстрациями. В настоящий момент известно более тысячи иллюстраций к тексту поэмы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Скачать ==&lt;br /&gt;
* [https://wiki.shayvam.com/files/Jayadeva_Gitagovinda.pdf Скачать в формате ''pdf'']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Слушать/скачать ==&lt;br /&gt;
* Слушать онлайн и скачать «Гитаговинду» на сайте [http://premabhakti.com/sri-gita-govinda/ ''PremaBhakti.com''] [mp3] в исполнении [http://swamibvmuni.bandcamp.com/ Swami BV Muni] (2010).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Классическая поэзия Индии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
{{Кришна}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Вайшнавизм]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Классическая литература]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Книги]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Бхагавад-гита]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Скачать]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Словарь]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>