<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%85%D0%B0-%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0</id>
	<title>Лалита-трипурасундари-апарадха-кшамапана-стотра - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%85%D0%B0-%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%85%D0%B0-%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T18:56:49Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%85%D0%B0-%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0&amp;diff=12471&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «&lt;center&gt;Шри Лалита-Трипурасундари&lt;/center&gt; &lt;center&gt;'''॥ श्री ललिता त्रि…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%85%D0%B0-%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0&amp;diff=12471&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-12-07T15:40:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Lalita_sm.JPG&quot; title=&quot;Файл:Lalita sm.JPG&quot;&gt;300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;Шри Лалита-Трипурасундари&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/a&gt; &amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;॥ श्री ललिता त्रि…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Файл:Lalita sm.JPG|300px|thumb|&amp;lt;center&amp;gt;Шри Лалита-Трипурасундари&amp;lt;/center&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''॥ श्री ललिता त्रिपुरसुन्दरी अपराधक्षमापन स्तोत्र ॥&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;.. śrī lalitā tripurasundarī aparādhakṣamāpana stotra ..&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Шри Лалита-трипурасундари-апарадха-кшамапана-стотра&amp;lt;br /&amp;gt;Извинительная молитва к Шри Лалите Трипурасундари'''&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;Перевод с санскрита: Shiv Aashraya&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
कंजमनोहर पादचलन्मणि नूपुरहंस विराजिते कंजभवादि सुरौघपरिष्टुत लोकविसृत्वर ।&amp;lt;br /&amp;gt;मंजुळवाङ्मय निर्जितकीर कुलेचलराज सुकन्यके पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके ॥ १॥&amp;lt;br /&amp;gt;kaṁjamanohara pādacalanmaṇi nūpurahaṁsa virājite kaṁjabhavādi suraughapariṣṭuta lokavisṛtvara vaibhave . &amp;lt;br /&amp;gt;maṁjuḻavāṅmaya nirjitakīra kulecalarāja sukanyakepālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 1..&lt;br /&gt;
: Та, кто ступает подобно лебедю своими прекрасными стопами, украшенные ножными браслетами усыпанными драгоценными камнями, издающие восхитительный звон [при ходьбе], Та, кто имеет славу мирового творца, Та, которую хвалит Брахма и другие дэвы, Чей милый голос заполняет все вокруг подобно пению птиц, Дочь Гор, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
एणधरोज्वल फालतलोल्लस दैणमदाङ्क समन्विते शोणपराग विचित्रित कन्दुक सुन्दरसुस्तन शोभिते।&amp;lt;br /&amp;gt;नीलपयोधर कालसुकुन्तल निर्जितभृङ्ग कदम्बके पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ २॥&amp;lt;br /&amp;gt;eṇadharojvala phālatalollasa daiṇamadāṅka samanvite śoṇaparāga vicitrita kanduka sundarasustana śobhite . &amp;lt;br /&amp;gt;nīlapayodhara kālasukuntala nirjitabhṛṅga kadambake pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 2..&lt;br /&gt;
: Та, кто украсила лоб тилаком из мускуса в форме полумесяца, Та, кто сияет цветом шафрана, украшающем Её груди, Та, кто побеждает в красоте любого, Чьи великолепные отливающие синевой волосы подобны густому рою пчёл, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
ईतिविनाशिनि भीति निवारिणि दानवहन्त्रि दयापरे शीतकराङ्कित रत्नविभूषित हेमकिरीट समन्विते।&amp;lt;br /&amp;gt;दीप्ततरायुध भण्डमहासुर गर्व निहन्त्रि पुरांबिके पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ३॥&amp;lt;br /&amp;gt;ītivināśini bhīti nivāriṇi dānavahantri dayāpare śītakarāṅkita ratnavibhūṣita hemakirīṭa samanvite . &amp;lt;br /&amp;gt;dīptatarāyudha bhaṇḍamahāsura garva nihantri purāṁbike pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 3..&lt;br /&gt;
: Та, Кто избегает сильного дождя, а так же отсутствия дождя, Та, Кто удаляет страх, Та, Кто убила асуров во множестве, и Кто, воистину полна милосердия, Та, кто носит чудесную корону, убранную драгоценными камнями, Та, Кто украшена полумесяцем, Та, кто уничтожила гордеца Бандасуру, пришедшего с сияющим оружием, Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
लब्धवरेण जगत्रयमोहन दक्षलतांत महेषुणा लब्धमनोहर सालविषण्ण सुदेहभुवापरि पूजिते।&amp;lt;br /&amp;gt;लंघितशासन दानव नाशन दक्षमहायुध राजिते पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ४॥&amp;lt;br /&amp;gt;labdhavareṇa jagatrayamohana dakṣalatāṁta maheṣuṇā labdhamanohara sālaviṣaṇṇa sudehabhuvāpari pūjite . &amp;lt;br /&amp;gt;laṁghitaśāsana dānava nāśana dakṣamahāyudha rājite pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 4..&lt;br /&gt;
: Та, кому служил Камадев, способный сделать все три мира своими рабами, и Та, кому поклонялся тот же Бог Любви после того, когда он вернулся новое тело после того, как старое был сожжено гневом Господа Шивы, и кто вооружён великим божественным оружием, которое Она использует для убийства непокорных асуров, Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
ह्रींपद भूषित पंचदशाक्षर षोडशवर्ण सुदेवते ह्रीमतिहादि महामनुमंदिर रत्नविनिर्मित दीपिके।&amp;lt;br /&amp;gt;हस्तिवरानन दर्शितयुद्ध समादर साहसतोषिते पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ५॥&amp;lt;br /&amp;gt;hrīṁpada bhūṣita paṁcadaśākṣara ṣoḍaśavarṇa sudevate hrīmatihādi mahāmanumaṁdira ratnavinirmita dīpike . &amp;lt;br /&amp;gt;hastivarānana darśitayuddha samādara sāhasatoṣite pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 5..&lt;br /&gt;
: Та, которая является пятнадцати и шестнадцатислоговой сияющей Мантрой с биджей ह्रीं, Та, кто является основной света великой Мантры начинающийся с हा и ह्रीं, и Та, кто была рада доблести, продемонстрированной Ганешей на войне, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
हस्तलसन्नव पुष्पसरेक्षु शरासन पाशमहांकुशे हर्यजशम्भु महेश्वर पाद चतुष्टय मंच निवासिनि।&amp;lt;br /&amp;gt;हंसपदार्थ महेश्वरि योगि समूहसमादृत वैभवे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ६॥&amp;lt;br /&amp;gt;hastalasannava puṣpasarekṣu śarāsana pāśamahāṁkuśe haryajaśambhu maheśvara pāda catuṣṭaya maṁca nivāsini . &amp;lt;br /&amp;gt;haṁsapadārtha maheśvari yogi samūhasamādṛta vaibhave pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 6..&lt;br /&gt;
: Та, кто держит цветочные стрелы, лук из сахарного тростника, верёвку и стрекало в своих руках, Кто сидит на троне, чьи четыре ножки Брахма, Вишну, Шива и Махешвара, Кто является великой Богиней, обозначаемой словом haṁsa, и Кто хорошо известна как Та, кому поклоняется группа мудрецов, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
सर्वजगत्करणावन नाशन कर्त्रि कपालि मनोहरे स्वच्छमृणाल मरालतुषार समानसुहार विभूषिते।&amp;lt;br /&amp;gt;सज्जनचित्त विहारिणि शंकरि दुर्जन नाशन तत्परे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ७॥&amp;lt;br /&amp;gt;sarvajagatkaraṇāvana nāśana kartri kapāli manohare svacchamṛṇāla marālatuṣāra samānasuhāra vibhūṣite . &amp;lt;br /&amp;gt;sajjanacitta vihāriṇi śaṁkari durjana nāśana tatpare pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 7..&lt;br /&gt;
: Та, кто создает, поддерживает и уничтожает весь мир, Та, кто крадёт ум Господа Шивы и носит гирлянду из белого драгоценного жемчуга, Кто [чистотой и великолепием] подобна белым лотосам, лебедю и белому снегу, кто играет в сердцах хороших людей, кто жена Шивы, и кто заинтересован в уничтожении плохого, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
कंजदळाक्षि निरंजनि कुंजर गामिनि मंजुळ भाषिते कुंकुमपंक विलेपन शोभित देहलते त्रिपुरेश्वरि।&amp;lt;br /&amp;gt;दिव्यमतंग सुताधृतराज्य भरे करुणारस वारिधे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ८॥&amp;lt;br /&amp;gt;kaṁjadaḻākṣi niraṁjani kuṁjara gāmini maṁjuḻa bhāṣite kuṁkumapaṁka vilepana śobhita dehalate tripureśvari . &amp;lt;br /&amp;gt;divyamataṁga sutādhṛtarājya bhare karuṇārasa vāridhe pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 8..&lt;br /&gt;
: Та, чьи глаза подобны лепесткам лотоса, Та, кто не запятнана [ничем материальным], и [величественно] прогуливается подобно слону, Кто говорит сладким голосом, Чьё тело блестит из-за использования шафрана, Та, кто есть Богиня трёх миров и присматривает за всеми мирами, кто известна как дочь мудреца Матанга [Матанги], и Кто - океанская весна милосердия, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
हल्लकचम्पक पंकजकेतक पुष्पसुगंधित कुंतले हाटक भूधर शृंगविनिर्मित सुंदर मंदिरवासिनि।&amp;lt;br /&amp;gt;हस्तिमुखाम्ब वराहमुखीधृत सैन्यभरे गिरिकन्यके पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ९॥&amp;lt;br /&amp;gt;hallakacampaka paṁkajaketaka puṣpasugaṁdhita kuṁtale hāṭaka bhūdhara śṛṁgavinirmita suṁdara maṁdiravāsini . &amp;lt;br /&amp;gt;hastimukhāmba varāhamukhīdhṛta sainyabhare girikanyake pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 9..&lt;br /&gt;
: Та, кто имеет волосы с запахом цветов, таких как чампа, жасмин и лотосов, Кто живёт в красивом доме, стоящим на вершине горы Меру, Кто является матерью Ганеши, кто есть Варахи, под чьим руководством армии ходят в бой, Кто есть Дочь Гималаев, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
लक्ष्मणसोदर सादर पूजित पादयुगे वरदेशिवे लोहमयादि बहून्नत साल निषण्ण बुधेश्वर सम्युते।&amp;lt;br /&amp;gt;लोलमदालस लोचन निर्जित नीलसरोज सुमालिके पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १०॥&amp;lt;br /&amp;gt;lakṣmaṇasodara sādara pūjita pādayuge varadeśive lohamayādi bahūnnata sāla niṣaṇṇa budheśvara samyute . &amp;lt;br /&amp;gt;lolamadālasa locana nirjita nīlasaroja sumālike pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 10..&lt;br /&gt;
: Чьим стопам поклонялся с преданностью Рама, брат Лакшмана, Кто благословляет, Кто является супругой Шивы, и Кто окружена со всех сторон дэвами, Кто стала деревьями и земными недрами, Кто имеет величайший статус, Чьи дерзкие и милые взгляды побеждают [своим очарованием] восхитительную гирлянду синих лотосов, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
ह्रीमितिमंत्र महाजप सुस्थिर साधकमानस हंसिके ह्रींपद शीतकरानन शोभित हेमलते वसुभास्वरे।&amp;lt;br /&amp;gt;हार्दतमोगुण नाशिनि पाश विमोचनि मोक्षसुखप्रदे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ ११॥&amp;lt;br /&amp;gt;hrīmitimaṁtra mahājapa susthira sādhakamānasa haṁsike hrīṁpada śītakarānana śobhita hemalate vasubhāsvare . &amp;lt;br /&amp;gt;hārdatamoguṇa nāśini pāśa vimocani mokṣasukhaprade pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 11..&lt;br /&gt;
: Та, кто подобна лебедю играет в умах тех, кто поёт ह्रीं с концентрацией, кто затмевает луну блеском своего лица, и великолепнее сияния блестящего на свету золота, Та, которая уничтожает плохие качества, Та, которая освобождает человека от привязанностей, и Та одна, кто одаривает освобождением, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
सच्चिदभेद सुखामृतवर्षिणि तत्वमसीति सदादृते सद्गुणशालिनि साधुसमर्चित पादयुगे परशाम्बवि।&amp;lt;br /&amp;gt;सर्वजगत् परिपालन दीक्षित बाहुलतायुग शोभिते पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १२॥&amp;lt;br /&amp;gt;saccidabheda sukhāmṛtavarṣiṇi tatvamasīti sadādṛte sadguṇaśālini sādhusamarcita pādayuge paraśāmbavi . &amp;lt;br /&amp;gt;sarvajagat paripālana dīkṣita bāhulatāyuga śobhite pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 12..&lt;br /&gt;
: Та, кто проливает нектар вечной радости, Кто есть окончательная Истина, Та, которую славят Веды, о ком Веды говорят: «Ты есть То», Она великолепна, Её стопам поклоняются мудрецы, и Она божественная супруга Шамбху. Она – та, кто всегда заинтересована присмотре за всем миром, и Чья пара рук подобна цветущим лианам, О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
कंबुगळे वर कुंदरदे रस रंजितपाद सरोरुहे काममहेश्वर कामिनि कोमल कोकिल भाषिणि भैरवि।&amp;lt;br /&amp;gt;चिंतितसर्व मनोहर पूरण कल्पलते करुणार्णवे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १३॥&amp;lt;br /&amp;gt;kaṁbugaḻe vara kuṁdarade rasa raṁjitapāda saroruhe kāmamaheśvara kāmini komala kokila bhāṣiṇi bhairavi . &amp;lt;br /&amp;gt;ciṁtitasarva manohara pūraṇa kalpalate karuṇārṇave pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 13..&lt;br /&gt;
: Та, Чья шея подобна раковине и зубы подобны жасминовым почкам, Кто имеет лотосные стопы, украшенные соком Лака, Та, кто является женой Махешвары и богиней любви, Чей голос подобен соловьиному пению, Кто есть Бхайрави, и кто является сокровищницей милосердия, чьи божественные лианоподобные руки выполняют все желания её поклонников, О Лалита Парамешвари, я совершаю ошибки, позаботься обо мне, Амбика!&lt;br /&gt;
लस्तकशोभि करोज्वल कंकणकांति सुदीपित दिङ्मुखे शस्ततर त्रिदशालय कार्य समादृत दिव्यतनुज्वले।&amp;lt;br /&amp;gt;कश्चतुरोभुवि देविपुरेशि भवानि तवस्तवने भवेत् पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १४॥&amp;lt;br /&amp;gt;lastakaśobhi karojvala kaṁkaṇakāṁti sudīpita diṅmukhe śastatara tridaśālaya kārya samādṛta divyatanujvale . &amp;lt;br /&amp;gt;kaścaturobhuvi devipureśi bhavāni tavastavane bhavet pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 14..&lt;br /&gt;
: Та, кто заливает сиянием браслетов, носимых на Своих лотосных руках, все направления вокруг себя, которые сияют сами по себе, поскольку они поддерживали среднюю часть Твоего лука, Ты , Чья божественная форма наполнена блеском, которую ты приняла для помощи дэвам, О, Трипурасундари, кто же тот, кто способен [достойно] восхвалять Тебя, о Мать Бхавани? О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
ह्रींपदलांचित मंत्रपयोदधि मंथनजात परामृते हव्यवहानिल भूयजमानक खेंदु दिवाकर रूपिणि।&amp;lt;br /&amp;gt;हर्यजरुद्र महेश्वर संस्तुत वैभवशालिनि सिद्धिदे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १५॥&amp;lt;br /&amp;gt;hrīṁpadalāṁcita maṁtrapayodadhi maṁthanajāta parāmṛte havyavahānila bhūyajamānaka kheṁdu divākara rūpiṇi . &amp;lt;br /&amp;gt;haryajarudra maheśvara saṁstuta vaibhavaśālini siddhide pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 15..&lt;br /&gt;
: Ты - Та, кто есть божественный нектар реализуемый пахтанием океана молока с Мантрой ह्रीं, Кто имеет форму огня, воздуха, земли, воды, неба, луны и солнца, а так же Та, кто есть проведение жертвоприношения, кто имеет великолепную мощь, которая заставляет Вишну, Брахму, Рудру и Махешвару восхвалять Её, и кто есть Та, кто даёт таинственные силы и спасение своему поклоннику. О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
श्रीपुरवासिनि हस्तलसद्वर चामरवाक्कमलानुते श्रीगुहपूर्व भवार्जित पुण्यफले भवमत्तविलासिनि।&amp;lt;br /&amp;gt;श्रीवशिनी विमलादि सदानत पादचलन्मणि नूपुरे पालयहे ललितापरमेश्वरि मामपराधिनमंबिके॥ १६॥&amp;lt;br /&amp;gt;śrīpuravāsini hastalasadvara cāmaravākkamalānute śrīguhapūrva bhavārjita puṇyaphale bhavamattavilāsini . &amp;lt;br /&amp;gt;śrīvaśinī vimalādi sadānata pādacalanmaṇi nūpure pālayahe lalitāparameśvari māmaparādhinamaṁbike .. 16..&lt;br /&gt;
: Кто живёт в Трипуре, Кого обмахивают веерами Лакшми и Сарасвати с двух сторон, кто есть результат добрых дел, совершенных посредством Господа Субрахманьи в своих предыдущих рождениях, Кто дорога Господу Шивджи, и Кого сопровождает мелодичный звон, идущий от браслетов, носимых Ею на стопах, которым поклоняются все девы. О Лалита Парамешвари, о Мать, я совершаю ошибки, пожалуйста, позаботься обо мне, о Амбика!&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''॥ इति श्री ऴलिता त्रिपुरसुंदरी अपराधक्षमापन स्तोत्रम् सम्पूर्णं ॥&amp;lt;br /&amp;gt;..iti śrī ḻalitā tripurasuṁdarī aparādhakṣamāpana stotram sampūrṇaṁ .. &amp;lt;br /&amp;gt;Так завершается Шри Лалита-трипурасундари-апарадха-кшамапана-стотра.'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Гимны к Деви]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Все гимны]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Стотра]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Апарадха стотра]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>