<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0</id>
	<title>Мантрика-упанишада - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T09:44:35Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;diff=8417&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «'''Мантрика-упанишада''' ({{lang-sa|मन्त्रिकोपनिषत्शा}}, {{IAST|mantrikopaniṣat}}) — [[Упанишады|уп...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;diff=8417&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-03-31T16:54:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мантрика-упанишада&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-sa|मन्त्रिकोपनिषत्शा}}, {{IAST|mantrikopaniṣat}}) — [[Упанишады|уп...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Мантрика-упанишада''' ({{lang-sa|मन्त्रिकोपनिषत्शा}}, {{IAST|mantrikopaniṣat}}) — [[Упанишады|упанишада]] канона [[Муктика]], принадлежащая упанишадам [[Шукла Яджур-веда|Шукла-Яджур-веды]] и [[Саманья-упанишады|Саманья-упанишадам]]. Её объём всего 19 стихов, к которым добавлен 20-й стих, представляющий собой квинтэссенцию этой упанишады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод на русский язык был выполнен в 2008 году Сергеем Фёдоровым и упанишада была издана в сборнике «[[Упанишады веданты, шиваизма и шактизма]]» в 2009 году в Москве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мантрика-упанишада ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;॥ मन्त्रिकोपनिषत् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''.. mantrikopaniṣat ..'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;'''Мантрика-упанишада'''&amp;lt;br /&amp;gt;  &amp;lt;br /&amp;gt;Санскритский текст: [http://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/mantrika.itx Sanskrit Documents]&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;99%&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;40%&amp;quot;|स्वाविद्याद्वयतत्कार्यापह्नवज्ञानभासुरम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;मन्त्रिकोपनिषद्वेद्यं रामचन्द्रमहं भजे ॥&amp;lt;br /&amp;gt;svāvidyādvayatatkāryāpahnavajñānabhāsuram .&amp;lt;br /&amp;gt;mantrikopaniṣadvedyaṁ rāmacandramahaṁ bhaje .. ||width=&amp;quot;60%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| — || —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते ।&amp;lt;br /&amp;gt;पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ pūrṇātpūrṇamudacyate .&amp;lt;br /&amp;gt;pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate ..&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ .. || Ом. То — бесконечность, и это — бесконечность. Бесконечность исходит из бесконечности,&amp;lt;br /&amp;gt;Обретая бесконечность бесконечного, она остается лишь бесконечностью.&amp;lt;br /&amp;gt;Ом! Покой! Покой! Покой!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| — || —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॐ अष्टपादं शुचिं हंसं त्रिसूत्रमणुमव्ययम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;त्रिवर्त्मानं तेजसोहं सर्वतःपश्यन्न पश्यति ॥  १॥&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ aṣṭapādaṁ śuciṁ haṁsaṁ trisūtramaṇumavyayam .&amp;lt;br /&amp;gt;trivartmānaṁ tejasohaṁ sarvataḥpaśyanna paśyati .. 1.. || Ом. Пречистый лебедь, восьминогий, [связанный] тремя нитями, [размером подобный] атому, вечный, [но проявляющийся] в трёх временах, сияющий — я его не вижу и вижу повсюду.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| भूतसंमोहने काले भिन्ने तमसि वैखरे ।&amp;lt;br /&amp;gt;अन्तः पश्यन्ति सत्त्वस्था निर्गुणं गुणगह्वरे ॥  २॥&amp;lt;br /&amp;gt;bhūtasaṁmohane kāle bhinne tamasi vaikhare .&amp;lt;br /&amp;gt;antaḥ paśyanti sattvasthā nirguṇaṁ guṇagahvare .. 2.. || В то время как живые существа [живут] в заблуждении и тьме разделённости, утверждённые в Реальности видят Бескачественное (ниргуна) в сфере качеств (гуна).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| अशक्यः सोऽन्यथा द्रष्टुं ध्यायमानः कुमारकैः ।&amp;lt;br /&amp;gt;विकारजननीमज्ञामष्टरूपामजां ध्रुवाम् ॥  ३॥&amp;lt;br /&amp;gt;aśakyaḥ so'nyathā draṣṭuṁ dhyāyamānaḥ kumārakaiḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;vikārajananīmajñāmaṣṭarūpāmajāṁ dhruvām .. 3.. || Он (Абсолют) не постижим никак иначе, кроме как в медитации [святых, таких, как] Кумары. [Сила] неведения (майя), нерождённая, имеющая восемь форм, порождает все модификации [материи].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ध्यायतेऽध्यासिता तेन तन्यते प्रेर्यते पुनः ।&amp;lt;br /&amp;gt;सूयते पुरुषार्थं च तेनैवाधिष्ठितं जगत् ॥  ४॥&amp;lt;br /&amp;gt;dhyāyate'dhyāsitā tena tanyate preryate punaḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;sūyate puruṣārthaṁ ca tenaivādhiṣṭhitaṁ jagat .. 4.. || Мир, основанный на ней и ею контролируемый, порождает [четыре] цели человеческой [жизни].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| गौरनाद्यन्तवती सा जनित्री भूतभाविनी ।&amp;lt;br /&amp;gt;सितासिता च रक्ता च सर्वकामदुधा विभोः ॥  ५॥&amp;lt;br /&amp;gt;gauranādyantavatī sā janitrī bhūtabhāvinī .&amp;lt;br /&amp;gt;sitāsitā ca raktā ca sarvakāmadudhā vibhoḥ .. 5.. || Она, [майя] Господа, есть начало и конец [всего сущего], творящая сила и сущность творения, исполняющая все желания, [имеющая три формы] — белую, чёрную и красную (т. е. формы трёх гун).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| पिबन्त्येनामविषयामविज्ञातां कुमारकाः ।&amp;lt;br /&amp;gt;एकस्तु पिबते देवः स्वच्छन्दोऽत्र वशानुगः ॥  ६॥&amp;lt;br /&amp;gt;pibantyenāmaviṣayāmavijñātāṁ kumārakāḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;ekastu pibate devaḥ svacchando'tra vaśānugaḥ .. 6.. || [Живые существа] испытывают действие этой майи, не-постижимой [даже] для Кумаров. Самосущий единый Бог её направляет.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ध्यानक्रियाभ्यां भगवान्भुङ्क्तेऽसौ प्रसहद्विभुः ।&amp;lt;br /&amp;gt;सर्वसाधारणीं दोग्ध्रीं पीयमानां तु यज्वमिः ॥  ७॥&amp;lt;br /&amp;gt;dhyānakriyābhyāṁ bhagavānbhuṅkte'sau prasahadvibhuḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;sarvasādhāraṇīṁ dogdhrīṁ pīyamānāṁ tu yajvamiḥ .. 7.. || Господь наслаждается майей, её созерцанием и действием. Господь поддерживает её, основу всего [сущего], исполнительницу [всех] желаний жертвователей.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| पश्यन्त्यस्यां महात्मानः सुवर्णं पिप्पलाशनम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;उदासीनं ध्रुवं हंसं स्नातकाध्वर्यवो जगुः ॥  ८॥&amp;lt;br /&amp;gt;paśyantyasyāṁ mahātmānaḥ suvarṇaṁ pippalāśanam .&amp;lt;br /&amp;gt;udāsīnaṁ dhruvaṁ haṁsaṁ snātakādhvaryavo jaguḥ .. 8.. || Великие духом видят в [сфере] майи [птицу], поедающую плоды [карм]. Согласно знатокам Вед, другая птица безразлична.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| शंसन्तमनुशंसन्ति बह्वृचाः शास्त्रकोविदाः ।&amp;lt;br /&amp;gt;रथन्तरं बृहत्साम सप्तवैधैस्तु गीयते ॥  ९॥&amp;lt;br /&amp;gt;śaṁsantamanuśaṁsanti bahvṛcāḥ śāstrakovidāḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;rathantaraṁ bṛhatsāma saptavaidhaistu gīyate .. 9.. || Специалисты в Ригведе, искусные в знании писаний, повторяют сказанное адептами Яджурведы. Также и адепты Самаведы, воспевающие ратхантару и брихатсаман.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| मन्त्रोपनिषदं ब्रह्म पदक्रमसमन्वितम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;पठन्ति भार्गवा ह्येते ह्यथर्वाणो भृगूत्तमाः ॥  १०॥&amp;lt;br /&amp;gt;mantropaniṣadaṁ brahma padakramasamanvitam .&amp;lt;br /&amp;gt;paṭhanti bhārgavā hyete hyatharvāṇo bhṛgūttamāḥ .. 10.. || Лучшие [из мудрецов, такие, как] Бхригу и Бхаргавы, адепты Атхарваведы, знающие учение о Брахмане, мантры и тайные учения, [возглашают ту же истину].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| सब्रह्मचारिवृत्तिश्च स्तम्भोऽथ फलितस्तथा ।&amp;lt;br /&amp;gt;अनड्वान्रोहितोच्छिष्टः पश्यन्तो बहुविस्तरम् ॥  ११॥&amp;lt;br /&amp;gt;sabrahmacārivṛttiśca stambho'tha phalitastathā .&amp;lt;br /&amp;gt;anaḍvānrohitocchiṣṭaḥ paśyanto bahuvistaram .. 11.. &amp;lt;br /&amp;gt;कालः प्राणश्च भगवान्मृत्युः शर्वो महेश्वरः ।&amp;lt;br /&amp;gt;उग्रो भवश्च रुद्रश्च ससुरः सासुरस्तथा ॥  १२॥&amp;lt;br /&amp;gt;kālaḥ prāṇaśca bhagavānmṛtyuḥ śarvo maheśvaraḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;ugro bhavaśca rudraśca sasuraḥ sāsurastathā .. 12.. &amp;lt;br /&amp;gt;प्रजापतिर्विराट् चैव पुरुषः सलिलमेव च ।&amp;lt;br /&amp;gt;स्तूयते मन्त्रसंस्तुत्यैरथर्वविदितैर्विभुः ॥  १३॥&amp;lt;br /&amp;gt;prajāpatirvirāṭ caiva puruṣaḥ salilameva ca .&amp;lt;br /&amp;gt; stūyate mantrasaṁstutyairatharvaviditairvibhuḥ .. 13.. || Мантрами и гимнами, известными из Атхарваведы, воспет Господь, который есть Жизнь и Смерть, Владыка времени, Разрушитель, Великий Владыка, Ужасный, Сущий, Рудра, Владыка людей, Пуруша — вместе с богами и демонами, [служащими ему], воспеты [мировые] воды и вселенная (вират), воспеты преданность Богу, [жертвенный] столб, жертвенный бык и остатки жертвоприношения.&amp;lt;ref&amp;gt;Стихи с 11 по 13 представляют собою единый фрагмент. ''Примечание редакции''.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| तं षड्विंशक इत्येते सप्तविंशं तथापरे ।&amp;lt;br /&amp;gt;पुरुषं निर्गुणं साङ्ख्यमथर्वशिरसो विदुः ॥  १४॥&amp;lt;br /&amp;gt;taṁ ṣaḍviṁśaka ityete saptaviṁśaṁ tathāpare .&amp;lt;br /&amp;gt;puruṣaṁ nirguṇaṁ sāṅkhyamatharvaśiraso viduḥ .. 14.. || Мудрецы и упанишады Атхарваведы [знают] Пурушу как бескачественного (ниргуна); некоторые считают его двадцать шестым [принципом бытия (таттва)], другие — двадцать седьмым.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| चतुर्विंशतिसंख्यातं व्यक्तमव्यक्तमेव च ।&amp;lt;br /&amp;gt;अद्वैतं द्वैतमित्याहुस्त्रिधा तं पञ्चधा तथा ॥  १५॥&amp;lt;br /&amp;gt;caturviṁśatisaṁkhyātaṁ vyaktamavyaktameva ca .&amp;lt;br /&amp;gt;advaitaṁ dvaitamityāhustridhā taṁ pañcadhā tathā .. 15.. || [Некоторые] же считают его двадцать четвёртым; про-явленным и непроявленным, недвойственным и двойственным, троичным и пятеричным.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ब्रह्माद्यं स्थावरान्तं च पश्यन्ति ज्ञानचक्शुषः ।&amp;lt;br /&amp;gt;तमेकमेव पश्यन्ति परिशुभ्रं विभुं द्विजाः ॥  १६॥&amp;lt;br /&amp;gt;brahmādyaṁ sthāvarāntaṁ ca paśyanti jñānacakśuṣaḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;tamekameva paśyanti pariśubhraṁ vibhuṁ dvijāḥ .. 16.. || Видящие оком знания (джняна-чакшу), дваждырождённые, постигают его, пречистого Господа, как пронизывающего всё, от Брахмана до неподвижной [материи].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| यस्मिन्सर्वमिदं प्रोतं ब्रह्म स्थावरजङ्गमम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;तस्मिन्नेव लयं यान्ति स्रवन्त्यः सागरे यथा ॥  १७॥&amp;lt;br /&amp;gt;yasminsarvamidaṁ protaṁ brahma sthāvarajaṅgamam .&amp;lt;br /&amp;gt;tasminneva layaṁ yānti sravantyaḥ sāgare yathā .. 17.. || В Брахмане всё сущее пребывает, движимое и не-движимое; в Нём же всё растворяется, подобно рекам в океане.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| यस्मिन्भावाः प्रलीयन्ते लीनाश्चाव्यक्ततां ययुः ।&amp;lt;br /&amp;gt;पश्यन्ति व्यक्ततां भूयो जायन्ते बुद्बुदा इव ॥  १८॥&amp;lt;br /&amp;gt;yasminbhāvāḥ pralīyante līnāścāvyaktatāṁ yayuḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;paśyanti vyaktatāṁ bhūyo jāyante budbudā iva .. 18.. || В Нём растворяются все объекты и, растворившись, становятся непроявленными; [затем] они вновь проявляются, подобно пузырям [на воде].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| क्शेत्रज्ञाधिष्ठितं चैव कारणैर्विद्यते पुनः ।&amp;lt;br /&amp;gt;एवं स भगवान्देवं पश्यन्त्यन्ये पुनः पुनः ॥  १९॥&amp;lt;br /&amp;gt;kśetrajñādhiṣṭhitaṁ caiva kāraṇairvidyate punaḥ .&amp;lt;br /&amp;gt;evaṁ sa bhagavāndevaṁ paśyantyanye punaḥ punaḥ .. 19.. || Они основаны в познающем поле (кшетраджня) и воспринимаются в результате причин (карана). Таков Господь Бог, как другие [мудрецы] говорят вновь и вновь.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ब्रह्म ब्रह्मेत्यथायान्ति ये विदुर्ब्राह्मणास्तथा ।&amp;lt;br /&amp;gt;अत्रैव ते लयं यान्ति लीनाश्चाव्यक्तशालिनः ॥&amp;lt;br /&amp;gt;लीनाश्चाव्यक्तशालिन इत्युपनिषत् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;brahma brahmetyathāyānti ye vidurbrāhmaṇāstathā .&amp;lt;br /&amp;gt;atraiva te layaṁ yānti līnāścāvyaktaśālinaḥ ..&amp;lt;br /&amp;gt;līnāścāvyaktaśālina ityupaniṣat .. || Те, кто живут лишь Брахманом, есть [истинные] мудрецы и брахманы. [Ещё] при жизни они достигают единения [с Брахманом], а после смерти [тела воистину] живут в Непроявленном.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| — || —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते ।&amp;lt;br /&amp;gt;पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः  ॥&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ pūrṇātpūrṇamudacyate .&amp;lt;br /&amp;gt;pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate ..&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ  .. || Ом. То — бесконечность, и это — бесконечность. Бесконечность исходит из бесконечности,&amp;lt;br /&amp;gt;Обретая бесконечность бесконечного, она остается лишь бесконечностью.&amp;lt;br /&amp;gt;Ом! Покой! Покой! Покой!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| — || —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| इति मन्त्रिकोपनिषत्समाप्ता ॥&amp;lt;br /&amp;gt;iti mantrikopaniṣatsamāptā .. || Такова «Мантрика упанишада» Шукла-Яджурведы.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Упанишады веданты, шиваизма и шактизма]]&lt;br /&gt;
* [[Саманья-упанишады]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Упанишады}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Упанишады]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Саманья-упанишады]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Упанишады веданты, шиваизма и шактизма]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>