<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0</id>
	<title>Савитри-упанишада - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T07:45:29Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;diff=8782&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «'''Савитри-упанишада''' ({{lang-sa|सावित्र्युपनिषद्}}, {{IAST|sāvitryupaniṣad}}).&lt;br /&gt; Эта небольшая ...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B0&amp;diff=8782&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-04-18T14:41:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Савитри-упанишада&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-sa|सावित्र्युपनिषद्}}, {{IAST|sāvitryupaniṣad}}).&amp;lt;br /&amp;gt; Эта небольшая ...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Савитри-упанишада''' ({{lang-sa|सावित्र्युपनिषद्}}, {{IAST|sāvitryupaniṣad}}).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эта небольшая [[Упанишады|упанишада]] формально относится к категории саманья-веданта упанишад. Однако по содержанию её следовало бы отнести к шакта упанишадам. Савитар и Савитри символизируют мужское и женское начала в Божестве, Шиву и Шакти тантризма. Кроме того, савитри (гаятри) — это самая знаменитая мантра Вед, а Савитар — божество этой мантры. В конце этой упанишады приводится тантрический «расширенный» вариант Савитри-мантры.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перевод с санскрита: С. Фёдоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;॥ सावित्र्युपनिषद् ॥&amp;lt;br /&amp;gt;'''.. sāvitryupaniṣad ..''' &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Савитри-упанишада.'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
सावित्र्युपनिषद्वेद्यचित्सावित्रपदोज्ज्वलम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;प्रतियोगिविनिर्मुक्तं रामचन्द्रपदं भजे ॥ १॥&amp;lt;br /&amp;gt;sāvitryupaniṣadvedyacitsāvitrapadojjvalam .&amp;lt;br /&amp;gt;pratiyogivinirmuktaṁ rāmacandrapadaṁ bhaje .. 1..&amp;lt;br /&amp;gt;सावित्र्यात्ना पाशुपतं परं ब्रह्मावधूतकम् ।&amp;lt;br /&amp;gt;त्रिपुरातपनं देवी त्रीपुरा कठभावना ॥ २॥&amp;lt;br /&amp;gt;sāvitryātnā pāśupataṁ paraṁ brahmāvadhūtakam .&amp;lt;br /&amp;gt;tripurātapanaṁ devī trīpurā kaṭhabhāvanā .. 2..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;99%&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;48%&amp;quot;| ॐ आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक्प्राणश्चक्शुः श्रोत्रमथो बलमिन्द्रियाणि च ॥&amp;lt;br /&amp;gt;सर्वाणि सर्वं ब्रह्मोपनिषदं माहं ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ब्रह्म निराकुर्यां मा मा ब्रह्म निराकरोदनिराकरणमस्त्वनिराकरणं मेस्तु तदात्मनि निरते य उपनिषत्सु धर्मास्ते ॥&amp;lt;br /&amp;gt;मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ āpyāyantu mamāṅgāni vākprāṇaścakśuḥ śrotramatho balamindriyāṇi ca ..&amp;lt;br /&amp;gt;sarvāṇi sarvaṁ brahmopaniṣadaṁ māhaṁ ..&amp;lt;br /&amp;gt;brahma nirākuryāṁ mā mā brahma nirākarodanirākaraṇamastvanirākaraṇaṁ mestu tadātmani nirate ya upaniṣatsu dharmāste ..&amp;lt;br /&amp;gt;mayi santu te mayi santu ..&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ .. &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;||width=&amp;quot;4%&amp;quot;| &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || width=&amp;quot;48%&amp;quot;| Пусть конечности, речь, жизненная сила, глаза, уши, а также сила и все органы будут хорошо развиты в моем теле.&amp;lt;br /&amp;gt;Все есть Брахман, явленный в Упанишадах.&amp;lt;br /&amp;gt;Да не отвергну я Брахман; да Брахман не отвергает меня. Да не будет отклонения (меня Брахманом); да не будет неприятия (Брахмана) мной.&amp;lt;br /&amp;gt;Пусть все достоинства (обсуждаемые) в Упанишадах будут во мне, занятом поисками своего «я»; пусть они будут во мне.&amp;lt;br /&amp;gt;Ом! Покой! Покой! Покой!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॥ हरिः ॐ ॥ &amp;lt;br /&amp;gt;.. hariḥ oṁ .. &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;|| &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Хари Ом.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता क सावित्री अग्निरेव सविता पृथिवी सावित्री स यत्राग्निस्तत्पृथिवी यत्र वै पृथिवी तत्राग्निस्ते द्वे योनी तदेकं मिथुनम् ॥ १॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā ka sāvitrī agnireva savitā pṛthivī sāvitrī sa yatrāgnistatpṛthivī yatra vai pṛthivī tatrāgniste dve yonī tadekaṁ mithunam ..1.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Огонь (Агни) есть Савитар, земля — Савитри. Где есть огонь, есть земля, и где есть земля, есть огонь. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सवित्री वरुण एव सवितापः सावित्री स यत्र वरुणस्तदापो यत्र वा आपस्तद्वरुणस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ २॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā savitrī varuṇa eva savitāpaḥ sāvitrī sa yatra varuṇastadāpo yatra vā āpastadvaruṇaste dve yonistadekaṁ mithunam ..2.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Варуна есть Савитар, вода — Савитри. Где есть Варуна, есть вода, и где есть вода, есть Варуна. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता क सावित्री वायुरेव सविताकाशः सावित्री स यत्र वायुस्तदाकाशो यत्र वा आकाशस्तद्वायुस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ३॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā ka sāvitrī vāyureva savitākāśaḥ sāvitrī sa yatra vāyustadākāśo yatra vā ākāśastadvāyuste dve yonistadekaṁ mithunam ..3.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Воздух (Ваю) есть Савитар, эфир — Савитри. Где есть воздух, есть эфир, и где есть эфир, есть воздух. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री यज्ञ एव सविता चन्दांसि सावित्री स यत्र यज्ञस्तत्र चन्दांसि यत्र वा चन्दांसि स यज्ञस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ४॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī yajña eva savitā candāṁsi sāvitrī sa yatra yajñastatra candāṁsi yatra vā candāṁsi sa yajñaste dve yonistadekaṁ mithunam ..4.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Жертвоприношение есть Савитар, стихотворные размеры мантр (чхандас) — Савитри. Где есть жертвоприношение, есть чхандас, и где есть чхандас, есть жертвоприношение. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री स्तनयित्रुरेव सविता विद्युत्सावित्री स यत्र स्तनयित्रुस्तद्विद्युत् यत्र वा विद्युत्तत्र स्तनयित्रुस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ५॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī stanayitrureva savitā vidyutsāvitrī sa yatra stanayitrustadvidyut yatra vā vidyuttatra stanayitruste dve yonistadekaṁ mithunam ..5.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Гром есть Савитар, молния — Савитри. Где есть гром, есть молния, и где есть молния, есть гром. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री आदित्य एव सविता द्यौः सावित्री स यत्रादित्यस्तद्द्यौर्यत्र वा द्यौस्तदादित्यस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ६॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī āditya eva savitā dyauḥ sāvitrī sa yatrādityastaddyauryatra vā dyaustadādityaste dve yonistadekaṁ mithunam ..6.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Солнце есть Савитар, небо (Дьяус) — Савитри. Где есть солнце, есть небо, и где есть небо, есть солнце. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री चन्द्र एव सविता नक्षत्राणि सावित्री स यत्र चन्द्रस्तन्नक्षत्राणि यत्र वा नक्षत्राणे स चन्द्रमास्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ७॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī candra eva savitā nakṣatrāṇi sāvitrī sa yatra candrastannakṣatrāṇi yatra vā nakṣatrāṇe sa candramāste dve yonistadekaṁ mithunam ..7.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Луна есть Савитар, звёзды — Савитри. Где есть луна, есть звёзды, и где есть звёзды, есть луна. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री मन एव सविता वाक् सावित्री स यत्र मनस्तद्वाक् यत्र वा वाक् तन्मनस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ८॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī mana eva savitā vāk sāvitrī sa yatra manastadvāk yatra vā vāk tanmanaste dve yonistadekaṁ mithunam ..8.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Ум есть Савитар, речь — Савитри. Где есть ум, есть речь, и где есть речь, есть ум. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| कः सविता का सावित्री पुरुप एव सविता स्त्री सावित्री स यत्र पुरुषस्तत्स्त्री यत्र वा स्त्री स पुरुषस्ते द्वे योनिस्तदेकं मिथुनम् ॥ ९॥ &amp;lt;br /&amp;gt;kaḥ savitā kā sāvitrī purupa eva savitā strī sāvitrī sa yatra puruṣastatstrī yatra vā strī sa puruṣaste dve yonistadekaṁ mithunam ..9.. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Кто есть Савитар, кто Савитри? Мужчина есть Савитар, женщина — Савитри. Где есть мужчина, есть женщина, и где есть женщина, есть мужчина. Они двое едины в соитии.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| तस्या एव प्रथमः पादो भूस्तत्सवितुर्वरेण्यमित्यग्निर्वै वरेण्यमापो वरेण्यं चन्द्रमा वरेण्यम् । &amp;lt;br /&amp;gt;tasyā eva prathamaḥ pādo bhūstatsaviturvareṇyamityagnirvai vareṇyamāpo vareṇyaṁ candramā vareṇyam . || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Первая пада [Савитри] — земля (bhū). «Того благословенного Савитара» (tatsaviturvareṇyaṁ); огонь [его] благословен, вода благословенна и луна благословенна.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| तस्या एव द्वितीयः पादो भर्गमयोऽपि भुवो भर्गो देवस्य धीमहीत्यग्निर्वै भर्ग आदित्यो वै भर्गश्चन्द्रमा वै भर्गः । &amp;lt;br /&amp;gt;tasyā eva dvitīyaḥ pādo bhargamayo'pi bhuvo bhargo devasya dhīmahītyagnirvai bharga ādityo vai bhargaścandramā vai bhargaḥ . || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Её вторая пада исполнена сияния, [это —] вода и воздух (bhuvo). «Медитируем на сияние Божества» (bhargo devasya dhīmahī); огонь есть сияние, солнце — сияние и луна — сияние.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| तस्या एष तृतीयः पादः स्वर्धियो यो नः प्रचोदयादिति स्त्री चैव पुरुषश्च प्रजनयतो यो वा एतां सावित्रीमेवं वेद स पुनर्मृत्युं जयति बलातिबलयोर्विराट् पुरुषः । &amp;lt;br /&amp;gt;tasyā eṣa tṛtīyaḥ pādaḥ svardhiyo yo naḥ pracodayāditi strī caiva puruṣaśca prajanayato yo vā etāṁ sāvitrīmevaṁ veda sa punarmṛtyuṁ jayati balātibalayorvirāṭ puruṣaḥ . || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Вот её третья пада, [которая есть] небо (svar): «Да направит Он наш разум» (dhiyo yo naḥ pracodayāt). Женщина с мужчиной проявляют [совершенство]. Тот, кто знает эту видью Савитри, побеждает смерть. Бала, Атибала и Виратпуруша — провидцы (риши) [этой видьи).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| गायत्री चन्दः । &amp;lt;br /&amp;gt;गायत्री देवता । &amp;lt;br /&amp;gt;अकारोकारमकारा वीजाद्याः । &amp;lt;br /&amp;gt;क्षुधादिनिरसने विनियोगः । &amp;lt;br /&amp;gt;क्लामित्यादिषडन्गन्यासः । &amp;lt;br /&amp;gt;gāyatrī candaḥ . &amp;lt;br /&amp;gt;gāyatrī devatā . &amp;lt;br /&amp;gt;akārokāramakārā vījādyāḥ . &amp;lt;br /&amp;gt;kṣudhādinirasane viniyogaḥ . &amp;lt;br /&amp;gt;klāmityādiṣaḍanganyāsaḥ . || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Гаятри — её стихотворный размер; Гаятри — её божество. Звук «А» — её семя, звук «У» [— её сила], звук «М» [— её ключ]. Её применение — устранение голода и иных [трудностей]. &amp;lt;br /&amp;gt;[Две] шестичленные ньясы надлежит совершать с биджей клим.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| द्यानम् । &amp;lt;br /&amp;gt;अमृतकरतलार्द्रौ सर्वसंजीवनाढ्यावघहरणसुदक्षौ वेदसारे मयूखे । &amp;lt;br /&amp;gt;प्रणवमयविकारौ भास्कराकारदेहौ सततमनूभवेअं तौ बलातिबलान्तौ ॥ &amp;lt;br /&amp;gt;dyānam . &amp;lt;br /&amp;gt;amṛtakaratalārdrau sarvasaṁjīvanāḍhyāvaghaharaṇasudakṣau vedasāre mayūkhe . &amp;lt;br /&amp;gt;praṇavamayavikārau bhāskarākāradehau satatamanūbhaveaṁ tau balātibalāntau .. || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || ''Медитация'':&amp;lt;br /&amp;gt;«Я постоянно созерцаю их двух, Балу и Атибалу, образ Ом, чьи тела подобны солнцу; они исполнены нектара, оживотворяют всё и избавляют от грехов».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॐ ह्रीं बले महादेवि ह्रीं महाबले क्लीं चतुर्विधपुरुषार्थसिद्धिप्रदे तत्सवितुर्वरदात्मिके ह्रीं बरेण्यं भर्गो देवस्य वरदात्मिके अतिबले सर्वदयामूर्ते बले सर्वक्षुद्भ्रमोपनाशिनि धीमहि धियो यो नो जाते प्रचुर्यः या प्रचोदयादात्मिके प्रणवशिरस्कात्मिके हुं फट् स्वाहा । &amp;lt;br /&amp;gt;oṁ hrīṁ bale mahādevi hrīṁ mahābale klīṁ caturvidhapuruṣārthasiddhiprade tatsaviturvaradātmike hrīṁ bareṇyaṁ bhargo devasya varadātmike atibale sarvadayāmūrte bale sarvakṣudbhramopanāśini dhīmahi dhiyo yo no jāte pracuryaḥ yā pracodayādātmike praṇavaśiraskātmike huṁ phaṭ svāhā . || &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || «Ом хрим, о Могучая Великая Богиня, хрим, Великосильная, клим, Дарующая совершенство в четырёх целях человеческой [жизни], Чья сущность — благодать Того Савитара, хрим, Чья сущность — сияние благодати благого Бога, Всемогущая, Форма всесострадания, Сильная, Устранительница всяческого голода и заблуждения, на Тебя медитируем; направь наш разум, Сущность вдохновения, Украшенная короной пранавы, хум пхат сваха»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| एवं विद्वान् कृतकृत्यो भवति सावित्र्या एव सलोकतां जयतीत्युपनिषत् ॥ &amp;lt;br /&amp;gt;evaṁ vidvān kṛtakṛtyo bhavati sāvitryā eva salokatāṁ jayatītyupaniṣat .. &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;|| &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Знающий эту видью становится совершенным и живёт с Савитри.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॐ आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक्प्राणश्चक्शुः श्रोत्रमथो बलमिन्द्रियाणि च ॥&amp;lt;br /&amp;gt;सर्वाणि सर्वं ब्रह्मोपनिषदं माहं ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ब्रह्म निराकुर्यां मा मा ब्रह्म निराकरोदनिराकरणमस्त्वनिराकरणं मेस्तु तदात्मनि निरते य उपनिषत्सु धर्मास्ते ॥&amp;lt;br /&amp;gt;मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥&amp;lt;br /&amp;gt;ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ āpyāyantu mamāṅgāni vākprāṇaścakśuḥ śrotramatho balamindriyāṇi ca ..&amp;lt;br /&amp;gt;sarvāṇi sarvaṁ brahmopaniṣadaṁ māhaṁ ..&amp;lt;br /&amp;gt;brahma nirākuryāṁ mā mā brahma nirākarodanirākaraṇamastvanirākaraṇaṁ mestu tadātmani nirate ya upaniṣatsu dharmāste ..&amp;lt;br /&amp;gt;mayi santu te mayi santu ..&amp;lt;br /&amp;gt;oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ .. &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;|| &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Пусть конечности, речь, жизненная сила, глаза, уши, а также сила и все органы будут хорошо развиты в моем теле.&amp;lt;br /&amp;gt;Все есть Брахман, явленный в Упанишадах.&amp;lt;br /&amp;gt;Да не отвергну я Брахман; да Брахман не отвергает меня. Да не будет отклонения (меня Брахманом); да не будет неприятия (Брахмана) мной.&amp;lt;br /&amp;gt;Пусть все достоинства (обсуждаемые) в Упанишадах будут во мне, занятом поисками своего «я»; пусть они будут во мне.&amp;lt;br /&amp;gt;Ом! Покой! Покой! Покой!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|- valign = &amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ॥ हरिः ॐ तत्सत् ॥ &amp;lt;br /&amp;gt;.. hariḥ oṁ tatsat ..|| &amp;lt;center&amp;gt;•&amp;lt;/center&amp;gt; || Хари ОМ. Тат-сат.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;॥ इति सावित्र्युपनिषत्समाप्ता ॥ &amp;lt;br /&amp;gt;'''.. iti sāvitryupaniṣatsamāptā ..''' &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Такова «Савитри упанишада» Самаведы.'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Упанишады веданты, шиваизма и шактизма]]&lt;br /&gt;
* [[Саманья-упанишады]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Упанишады}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Упанишады]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Саманья-упанишады]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Упанишады веданты, шиваизма и шактизма]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>