<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8</id>
	<title>Санскрит в моей жизни - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T09:53:11Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&amp;diff=11595&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: /* Примечания */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&amp;diff=11595&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-03-06T13:53:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Примечания&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:53, 6 марта 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Строка 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Наука]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Наука]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Работы Игнатьева]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&amp;diff=3372&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «&lt;center&gt;Игнатьев, Андрей&lt;/center&gt; &lt;center&gt;&lt;big&gt;'''Санскрит в моей жизни'''&lt;/big&gt;&lt;/center&gt;  Изучать санскрит я н...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&amp;diff=3372&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-05-10T12:17:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;lt;center&amp;gt;&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%98%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B2,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9&quot; title=&quot;Игнатьев, Андрей&quot;&gt;Игнатьев, Андрей&lt;/a&gt;&amp;lt;/center&amp;gt; &amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Санскрит в моей жизни&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;  Изучать санскрит я н...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;center&amp;gt;[[Игнатьев, Андрей]]&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Санскрит в моей жизни'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изучать санскрит я начал в феврале 1995 года, когда я познакомился с проф. А. Н. Хованским. Но интерес к этому языку у меня появился, конечно, гораздо раньше, еще в 1991 – 1992 году, когда я стал читать кришнаитскую литературу, в которой, как известно, содержатся оригинальные санскритские тексты, хотя и с довольно дурным, иногда даже смешным, переводом. Уже в те годы я с любопытством рассматривал тексты на деванагари и мечтал научиться их переводить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И моя мечта воплотилась в жизнь, когда я поступил в университет на исторический факультет и от преподавателя латыни у знал о человеке, который вроде бы не только изучал санскрит, но даже составил свой собственный санскритско-русский словарь. Затем, через одного знакомого художника мне удалось узнать адрес этого удивительного человека, проф. А. Н. Хованского, и где-то в конце января, сдав свою первую сессию, я отправился к нему домой. А. Н. к тому времени давно ослеп, но сохранил живость ума и хорошую память, и был рад моему приходу. По его просьбе женщина, которая присматривала за ним, показала мне полку, где лежали штабеля папок, содержащие рукописный вариант учебника с упражнениями, а также словарь, составленные самим А. Н. Листы и тетрадки, лежавшие в папках, пожелтели и частью были повреждены тараканами, но тем не менее можно было разобрать, что на них написано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав о моем желании изучать санскрит, А. Н. пригласил меня приходить к себе, и скоро я стал регулярно наведываться к нему с большой общей тетрадью и переписывать рукопись учебника с самого начала. Параллельно этому я стал учить правила. Я заучивал несколько правил в выходные и затем повторял их целую неделю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переписав теоретическую часть учебника, я взялся за практическую, которая содержала предложения и тексты на санскрите. И тут я поразился двум вещам. Во-первых, великому трудолюбию и старательности А. Н., которые не только делал перевод, но и подробнейшим образом разбирал каждое слово, давая при этом ссылки на правила, содержащиеся в теоретической части. Во-вторых, необычной красоте и выразительности санскрита. Особенно мне запало в душу предложение: shuro raNe mRtah svargam praapnoti «Герой, павший в битве, рая достигает», которую затем я часто повторял. Я также заметил, что «почувствовать» санскрит очень легко. Возьмем, например, суффикс «ka». Этот суффикс придает словам уменьшительно-ласкательное значение, которое мы чувствуем при их произнесении: raja “царь” – rajaka “царек”, vana “лес” – vanaka “лесок”. То же самое и в русском: дочь – доченька, бог – боженька.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ходе моей работы А. Н. давал мне дельные советы, помогавшие при освоении языка. Он также подарил мне ксерокопию санскритско-английского словаря, за что я ему очень благодарен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К лету 1996 года я полностью завершил изучение грамматики, основы которой с тех пор прочно сидят в моей памяти. Тогда же я приступил к составлению собственного грамматического комментария на Бхагавадгиту. На это дело у меня ушло несколько месяцев. Тогда же я стал активно пополнять свой лексический запас, записывая санскритские слова на магнитофон и прослушивая запись каждый вечер. Первоначально на прочное усвоение 25 слов у меня занимало пять дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Летом того же года я купил чудом появившийся в нашем городе в книжной лавке словарь Кочергиной за 130 рублей. Это было большим счастьем для меня, и впоследствии этот словарь и грамматическое приложение к нему стали хорошим подспорьем в моей работе. Из других книг, использовавшихся тогда мной, следует упоминуть «Ведийский язык» Елизеренковой и «Санскрит» Иванова и Топорова, диафильм с которой я получил по межбиблиотечному абонементу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце ноября 1996 года умер А. Н. Хованский, который был моим лучшим другом и Учителем с большой буквы, открывшим мне дорогу в светлый мир санскритологии и о котором я всегда буду вспоминать с искренней благодарностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первой половине 1997 года я несколько замедлил темпы изучения санскрита (вернее сказать, ограничивался, в основном, повторением ранее изученного). Причинами тому были мои занятия арабским языком и большая учебная нагрузка (тот семестр был самым трудным из всех). Из крупных мероприятий в отношении санскрита можно назвать лишь то, что я начал учить наизусть Бхагавадгиту. В итоге, в настоящее время я знаю наизусть вторую, восьмую, девятую и тринадцатую главы БГ плюс несколько отдельных стихов (а это составляет почти одну треть всего произведения). Однако осенью 1997 года я вернулся к изучению санскрита с прежним пылом и стал переводить некоторые отрывки из «Бхагавата-Пураны», используя, опять-таки, кришнаитскую «Шримад-Бхагаватам». При этом я составлял грамматический комментарий, который по дотошности едва ли уступал комментарию, составленному А. Н.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переводом «Бхагавата-Пураны» я занимался весь период с осени 1997 года по весну 1999 года, то есть до окончания университета. От этого времени у меня осталась куча папок и тетрадей. Летом 1998 года я также купил учебник Кочергиной, который прошел всего за месяц. В это время я активно занялся составлением списка синонимических рядов санскритских слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весной 1999 года мне удалось установить прочную связь с общиной шиваитов, в которой тоже были знатоки санскрита и имелась библиотека книг на санскрите и английском. Сначала, по моей просьбе они выслали мне «Шри-Бхагавати-манаса-пуджа-стотру» (шактистский гимн мысленного почитания Богини-Матери) Шри Шанкарачарьи, который я быстро и успешно перевел. Затем, съездив летом 1999 года в Москву, я сумел достать ксерокопии первых трех книг «Девибхагавата-Пураны» (другой редакции Бхагавата-Пураны, посвященной, в отличие от БП, культу Богини-Матери. Работа над переводом ДБП заняла у меня время с августа 1999 года по апрель 2000 года. За это время я перевел эти первые три книги, а это около трех тысяч шлок (двустиший). Язык ДБП гораздо легче и проще, чем БП, и многие шлоки я прочитывал сразу же, не обращаясь к словарям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда же, весной 2000 года я начал составлять комментарий к своему переводу, работу над которым не закончил до сих пор. В настоящее время я также перевожу некоторые отрывки из БП. Радостным событием последнего времени стала для меня публикация моей сатьи «Санскрит – язык богов» вместе с приложением «Синонимические ряды санскритских слов» в альманахе «Отрадный берег».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изучение санскрита и занятия переводами с этого языка сыграло большую роль в моей жизни. Благодаря знанию основ санскрита я смог прочесть в подлиннике Бхагавадгиту, большие части «Бхагавата-Пураны» и «Девибхагавата-Пураны», эпизоды из Упанишад, Махабхараты и Законов Ману, некоторые рассказы из Панчатантры и Хитопадеши. Индийцы называют санскрит божественным языком, и его облагораживающее воздействие я вполне прочувствовал на себе. Считаю, что знание этого языка необходимо каждому, кто хочет серьезно изучать традиционную индуистскую культуру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Наука]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>