<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B</id>
	<title>Стихотворные переводы - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T11:30:36Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=14314&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: /* Примечания */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=14314&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-04-27T12:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Примечания&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия 12:51, 27 апреля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l47&quot;&gt;Строка 47:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 47:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Стихотворные переводы| ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Стихотворные переводы| ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Все гимны| ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Все гимны| ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Ритуал| ]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=14309&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shantira Shani: Новая страница: «thumb| К настоящему моменту на  русский язык переведено уже около :Ка…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.shayvam.ru/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=14309&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-04-27T12:45:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Wiki.shayvam.org.jpg&quot; title=&quot;Файл:Wiki.shayvam.org.jpg&quot;&gt;250px|thumb|&lt;/a&gt; К настоящему моменту на  русский язык переведено уже около :Ка…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Файл:Wiki.shayvam.org.jpg|250px|thumb|]]&lt;br /&gt;
К настоящему моменту на  русский язык переведено уже около [[:Категория:Все гимны|500 гимнов]], посвящённым различным божествам и их [[Ипостась|ипостасям]] [а благодаря двум переводчикам с санскрита их число хоть и медленно, но продолжает увеличиваться]: но всего лишь полтора десятка из них переведены в стихотворной форме — т.е., именно так, как они есть в оригинале. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: &amp;lt;big&amp;gt;Администрация '''[[Вики.Шайвам.орг]]''' приглашает всех имеющих возможность и желание принять участие в переводе ритуальной литературы индуизма в стихотворную [или близкую к ней] форму с последующим размещением работы на нашем сайте (по желанию: ''ссылка на вашу страницу в сети'').&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Некоторые важные условия:'''&lt;br /&gt;
* Текст гимна должен быть переведён одним единым литературным стилем; исключение — когда какой-то из фрагментов гимна написан иным размером.&lt;br /&gt;
* Перевод может быть: [https://ru.wikipedia.org/wiki/Рифма рифмованный]; ритмизованный; [https://ru.wikipedia.org/wiki/Эквиритмический_перевод эквиритмический]; [https://ru.wikipedia.org/wiki/Белый_стих белый стих].&lt;br /&gt;
* Если гимн является [https://ru.wikipedia.org/wiki/Акростих акростихом], желательно соблюсти это условие.&lt;br /&gt;
* Учитывать наличие [https://ru.wikipedia.org/wiki/Рефрен рефренов] в гимнах.&lt;br /&gt;
* В идеале перевод должен сохранять тот же литературный стиль, что и оригинал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Так же принимаются работы современных авторов.'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Возможные вопросы:'''&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': Зачем вообще этим заниматься?&lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': Во-первых, дело в том, что практически вся индуистская литература — и абсолютно вся ритуальная литература всех школ и конфессий индуизма — написана именно стихами. И не-стихотворный перевод, фактически, не даёт представления в понимании всей красоты этой поэзии. Подробнее это рассматривается в статье «'''[[О важности поэтической составляющей]]'''».&amp;lt;br /&amp;gt;Во вторых, с психологической точки зрения любая стихотворная форма текста или перевода всегда гораздо лучше воспринимается и лучше запоминается мозгом человека [в интернете можно найти  работы по психологии на эту тему].&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': А не лучше ли читать на санскрите?&lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': Лучше — при условии, что читающий владеет санскритом и умеет декламировать текст в соответствии с правилами декламации санскрита. Но дело в том, что, за исключением очень небольшого количества русскоязычных индуистов, подавляющее большинство не владеет санскритом и не в состоянии его правильно читать — ведь у санскрита достаточно сложная грамматика и правила произношения. А перевод — стихотворный перевод — позволяет лучше запомнить и сами имена-эпитеты-ипостаси и связанную с ними мифологию.&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': А кому вообще это всё надо?&lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': Всем нам. Всем тем, кто не просто хочет, так сказать, «''любить Господа''» — кто хотел бы развивать эту любовь; кто хотел бы действительно быть бхактой того или иного божества: Шивы или Деви, Кришны или Ганеши. &lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': Что делать, если все эпитеты в гимне начинаются с одной и той же буквы? Или же имеют т.н. «алфавитную последовательность»?&lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': Данные условия трудновыполнимы из-за несовпадения языков. Однако, учитывая количество синонимов в русском языке, оно может быть выполнено в случае небольших работы с небольшими текстами.&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': Что делать, если какой-то из эпитетов нарушает стихотворный строй? &lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': В случае, если какой-либо из эпитетов нарушает размер строфы, то его вполне можно перенести в другую строфу без ущерба для перевода и с упоминанием этого действия в примечаниях. Подобное не запрещается, т.к., у большого количества гимнов имеется по несколько редакций, которые могут отличаться не только одним-двумя эпитетами, но и строфами.&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': Что такое «''ритмизированный перевод''»?&lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''': Ритмизированный перевод представляет собою тип стихотворного текста, построенный по типу [https://ru.wikipedia.org/wiki/Речитатив ''речитативной''] [[рецитация|рецитации]] текста. Фактически, данный вид стихотворного текста является одним из самых древних видов поэзии — большинство ведийских гимнов читается читается той или иной разновидностью речитатива. В качестве примера речитативной поэзии можно привести «Одиссею» и «Илиаду» Гомера или «Слово о вещем Олеге»&lt;br /&gt;
* '''''Вопрос''''': &lt;br /&gt;
** '''''Ответ''''':&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;'''Все возникающие вопросы можно задавать:&amp;lt;br /&amp;gt;на нашем форуме&amp;lt;br /&amp;gt;«[http://forum.shayvam.org/ Шмашан Кали-юги]»&amp;lt;br /&amp;gt;и на наших страницах в&amp;lt;br /&amp;gt;[https://www.facebook.com/wiki.shayvam.org/ Facebook] и в [http://vk.com/wikishayvamorg ВКонтакте].'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Стихи}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Стихотворные переводы| ]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Все гимны| ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shantira Shani</name></author>
	</entry>
</feed>