Обсуждение:Паньчабрахма-упанишада: различия между версиями
Материал из Шайвавики
Davay (обсуждение | вклад) (→Замечания к переводу -- ~~~~: новая тема) |
|||
| Строка 3: | Строка 3: | ||
Не хватает перевода на русский первого абзаца | Не хватает перевода на русский первого абзаца | ||
ब्रह्मादिपञ्चब्रह्माणो यत्र विश्रान्तिमाप्नुयुः । | ब्रह्मादिपञ्चब्रह्माणो यत्र विश्रान्तिमाप्नुयुः ।<br />तदखण्डसुखाकारं रामचन्द्रपदं भजे ॥<br />brahmādipañcabrahmāṇo yatra viśrāntimāpnuyuḥ .<br />tadakhaṇḍasukhākāraṁ rāmacandrapadaṁ bhaje .. | ||
: Перевод этого стиха (не абзаца) не делался: каждой упанишаде предшествует подобный стих, который может отличаться в зависимости от принадлежности школы, версии текста и т.д. Часто в таких стихах сказано, что сейчас будет рассказана такая-то упанишада, кто её первый рассказал и т.д. [[Участник:Shantira Shani|Shantira Shani]] ([[Обсуждение участника:Shantira Shani|обсуждение]]) 20:11, 14 февраля 2016 (UTC) | |||
तदखण्डसुखाकारं रामचन्द्रपदं भजे ॥ | |||
brahmādipañcabrahmāṇo yatra viśrāntimāpnuyuḥ . | |||
tadakhaṇḍasukhākāraṁ rāmacandrapadaṁ bhaje .. | |||
Текущая версия на 20:11, 14 февраля 2016
Замечания к переводу -- Davay (обсуждение) 19:10, 14 февраля 2016 (UTC)[править код]
Не хватает перевода на русский первого абзаца
ब्रह्मादिपञ्चब्रह्माणो यत्र विश्रान्तिमाप्नुयुः ।
तदखण्डसुखाकारं रामचन्द्रपदं भजे ॥
brahmādipañcabrahmāṇo yatra viśrāntimāpnuyuḥ .
tadakhaṇḍasukhākāraṁ rāmacandrapadaṁ bhaje ..
- Перевод этого стиха (не абзаца) не делался: каждой упанишаде предшествует подобный стих, который может отличаться в зависимости от принадлежности школы, версии текста и т.д. Часто в таких стихах сказано, что сейчас будет рассказана такая-то упанишада, кто её первый рассказал и т.д. Shantira Shani (обсуждение) 20:11, 14 февраля 2016 (UTC)