SatyaShivadasi: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
м
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Manobuddhyahankara chittani naham
shrii gaNeshaaya namaH |
na cha shrotra jihve na cha ghrana netre l
atha tRtiiyaH paarvatiikhaNDaH praarabhyate |
Na cha vyoma bhumir na tejo na vayuh
nArada uvaaca|
Chidananda rupah Shivoham Shivoham
daakSaayaNii satii devii tyaktadehaa piturmakhe|
kathaM girisutaa brahmanbabhuuva jagadambikaa ॥ 1 ॥
kathaM kRtvaa tapo’tyugrampatimaapa shivaM ca saa |
etanme pRcchate samyakkathaya tvaM visheSataH ॥ 2 ॥
brahmovacha |
shRNu tvaM munishaarduula shivacaritamuttamam |
pAvanaM paramaM divyaM sarvapApaharaM shubhaM  ॥ 3 ॥
yadaa daakSayaNii devii hareNa sahitaa mudaa |
himaacale sucikriiDe liilayaa parameshvarii ॥ 4 ॥
matsuteyamiti j~naatvaa siSeve maatRvarcasaa |
himaacalapriyaa menaa sarvarddhibhiranirbharaa ॥ 5 ॥
yadaa daakSaayaNii ruSTaa naadRtaa stratanuM jahau |
pitraa dakSeNa tadyaj~ne saMgataa parameshvarii ॥ 6 ॥
tadeva menakaa taaM saa himaacalapriyaa mune |
shivalokasthitaaM deviimaariraadhayiSustadaa ॥ 7 ॥
tasyaamahaM sutaa syaamityatra dhaarya satii hRdaa |
tyaktadehaa mano dadhre bhavatuM himavatsutaa ॥ 8 ॥
samayaM praapya saa devii sarvadevastutaa punaH |
satii tyaktatanuH priityaa menakaatanayaabhavat ॥ 9 ॥
naamnaa saa paarvatii devii tapaH kRtvaa sudussaham |
naaradasyopadeshaadvai patimpraapa shivaM punaH ॥ 10 ॥
naarada uvaaca |
brahmanvidhe mahaapraaj~na vada me vadataaM vara |
menakaayaassamutpatiM vivaahAM caritaM tathaa ॥ 11 ॥
dhanyaa hi menakaa devii yasyaaM jaataa sutaa satii |
ati maanyaa ca dhanyaa ca sarveSAM sA pativrataa ॥ 12 ॥
brahmovAca ॥
shRNu tvaM nArada mune pArvatiimatutudbhavabh |
vivahaaM cAritaM caiva pAvanaM bhaktivarddhanam ॥ 13 ॥
astyuttarasyAM dishi vai girIsho himavAnmahAn |
parvato hi munishreSTa mahAtejAssmRddhibha(kt)? ॥ 14॥
dvairuupyam tasya vikhyaataM jaMgamasthirabhedataH |
varNayaami samAsena tasya suukSmasvaruupakaM ॥ 15 ॥
pUrvAparau  toyanidhii suvigaa(m(h)ya)? sthitau hi yaH |
naanaaratnaakaro ramyo maanadaNDa iva kSiteH ॥ 16 ॥
naanaavRkSasamAkIrNA naanaashRMgasucitritaH |
siMha(S)?yaapraadipashumissevitassukhibhissadaa ॥ 17 ॥
tuSaaranidhitatyugro naanaashcarthavicitritaH |
devarSisiddhamunibhissaMshritah shivasaMpriyaH ॥ 18 ॥
tapaHsthaano’tipuutaatmaa paavanashca mahaatmanaam |
tapassiddhipradotyaMtaM naanaadhaatvaakaraH shubhaH ॥ 19 ॥
sa eva divyaruupo hi ramyaH sarvaa~NgasundaraH |
viSNavaMsho’vikRtaH shailaraajaraajassataampriyaH ॥ 20 ॥
kulasthityai ca sa girirdharmmavarddha nahetave |
svavivaahaM karttumaicchatpitRdevahiteccayA ॥ 21 ॥
tasminnavasare devaaH svaarthamaacintya kRtsnashaH |
uucuH pitRRnsamaagatya divyaanpriityaa muniishvara ॥ 22 ॥
devaa uucuH |
sarva shRNuta no vakyaM pitaraH priitamaanasaaH |
kartavya tattathaivaashu devak(r)aaryyepsavo yadi ॥ 23॥
menaa naama sutaa yaa vo jyoSTA ma~NgalarUpiNii |
taamvivAhya ca suprItyaa himaakhyena mahIbhRtA ॥ 24॥
evaM sarvamahaalaabhaH sarveSaaM ca bhaviSyati |
yuSmaakamamaraaNaaM ca duHkhahaaniH pade pade ॥ 25 ॥
brahmovaaca |
ityaakarNyaaparavacaH pitaraste vimRshya ca |
smRtvaa shaapaM sutaanaaM ca procuromiti tadvacaH ॥ 26 ॥
dadurmenAM suvidhinA himaagaaya nijaatmajaam |
sasutsavo mahaanaasiitta dvivaahe suma~Ngale ॥ 27 ॥
hayyaardayo’pi te devaa munayascaaparokhilaaH|
aajagmustatra saMsmRtya vaamadevaM bhavaM dhita ॥ 28 ॥
utsavaM kaarayaamaasurdattvaa daanaanyanekashaH |
suprashasya pitandivyaanprashashaMsurhimaacalam ॥ 29 ॥
mahaamodaanvitaa devaaste sarve samuniishvaraaH |
saMjagmuH svasvadhaamaani saMsmarantaH shivaashivau ॥ 30 ॥
Нарада сказал:
1. О, Брахма, каким образом Богиня Сати,  дочь Дакши, оставившая своё тело на [церемонии] жертвоприношения,  [устроенную] её отцом,  стала дочерью Химачала и Матерью Вселенной?
2. Как она смогла добиться, чтобы Шива стал её мужем после соблюдения суровой аскезы? Пожалуйста, разъясни это мне, вопрошающему тебя об этом.
Брахма сказал:
3. О, лучший среди мудрецов, выслушай же сказание о Шиве, которое прекрасно, очищающе, в высшей степени божественно, благоприятно и уничтожает все грехи.
4-5. Когда великая Богиня Сати, дочь Дакши играла с Шивой в Гималайях, Мена, возлюбленная Химачала, считала её своей дочерью и любила её как мать, всеми способами заботясь о ней.
6-7. Когда великая Богиня Сати, дочь Дакши, была на жертвоприношении Дакши и не получила должного уважения, разгневалась и покинула своё тело, в то же самое время, о, мудрец, возлюбленная Химачала Мена захотела умилостивить её на Шивалоке.
6-8. Химават
1. Химават или Химачала существует в 2х формах подвижной и неподвижной. В начале  он представлен в тонкой человеческой форме,  а далее описывается  его грубая, неподвижная форма, отождествляемая с горами Гималайями.  Данный раздел повествует о женитьбе Химавата на Мене в его подвижной форме.
2. Мена или Менака – супруга Химавата и мать Парвати, была одной из трёх дочерей Свадхи, супруги Кави, одного из Питри. Свадха была одной из шестидесяти дочерей Дакши и Прасути, дала рождение Мене, Дханье и Калавати.


Na cha prana sandnyo na vai pancha vayur
Глава 2
na va sapta dhatur na va pancha koshah l
Na vak pani padau na chopasthapayu
Chidananda rupah Shivoham Shivoham


Na me dvesha ragau na me lobha mohau
Санака  проклинает Мену и её сестёр.
mado naiva me naiva matsarya bhavah l
Нарада сказал:
Na dharmo na chartho na kamo na mokshah
1. О, Брахма, о, мудрейший, пожалуйста, расскажи мне, со всем почтением о происхождении Мены, а также о проклятии.  Пожалуйста, развей мои сомнения.
Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Брахма сказал:
2. О, Нарада и мудрецы, выслушайте рассказ о происхождении Мены.  О, мой прекрасный сын, великий риши, я должен рассказать её сейчас.
3. О, мудрец, я уже рассказал тебе о моём сыне Дакше. У него было шестьдесят дочерей, все они являлись инструментами творения.
4. Он отпраздновал их свадьбы с Кашьяпой и другими женихами. Ты уже это знаешь. О, Нарада, а сейчас слушай этот рассказ.
5. Из них дочь Свадха была отдана Питри (предкам). У неё было 3 дочери, все они обладали прекрасными формами и  добродетелью.
6. О, лучший среди мудрецов! Выслушай же святые имена, которые устраняют препятствия и наделяют благословением!
7. Мена была старшей, Дханья – средней, а Калавати – младшей. Все они были ментально рождёнными дочерьми Питри (Предков).
8. Они не были рождены из утробы Свадхи.  Они считались её детьми лишь согласно традиции. Произнося их имена, человек мог достичь желаемого.
9. Они - Матери мира, всегда достойные почитания всей Вселенной. Они дарующие великое наслаждение. Они великие Йогини, хранительницы знаний. Они пронизывают три мира.
10. О, лучший среди мудрецов, однажды три сестры отправились на Шветадвипу (белый остров), расположенным в мире Вишну, чтобы увидеть его.
11. После поклонов и извинений перед Вишну, совершённых с превеликим почтением, они были оставлены по Его приказу. Огромное скопление людей присутствовало там.
12. О, мудрец, в то же время Сиддхи, сыны Брахмы Саанака и др.  прибыли туда. Они преклонились перед Вишну и восхвалили его, оставшись там по Его приказу.
13. При виде этих мудрецов, начиная с Санаки, все присутствующие (на этом собрании) встали.  Когда они, главные божества, приняв восхваления людей сели, все остальные поклонились им.
14. Беспомощные перед судьбой и введённые в заблуждение иллюзией Господа Шивы, о, мудрец, эти три сестры не поднялись.
15. Иллюзия Шивы сильна и способно сбить с толку миры. Вся Вселенная подчинена ей. Она также называется Волей Шивы.
16. Она также называется действием, которое начало давать плоды. У неё много имён.  Всё происходит по желанию Шивы. Нет в этом никакого сомнения.
17. Став, таким образом, её жертвами, сёстры не оказали мудрецам должного уважения. Они были восхищены и ошеломлены, увидев их.
18. Увидев такое к себе отношение, великие мудрецы, начиная с Санаки, несмотря на свою мудрость впали в  необычайную ярость
19. Сам введённый в заблуждение иллюзией Шивы, Санака, совершенный йогин, гневно произнёс проклятие, таким образом, желая наказать их.
Санаткумара сказал:
20. "Несмотря на то, что вы – дочери Питри, вы, три сестры глупы, лишены мудрости и находитесь в неведении относительно сути Вед.
21. Вы не встали и не оказали нам почтения. Вы выказали свою надменность и заблуждение и таким образом подтвердили пребывание в заблуждении человеческих существ. Поэтому вы все должны покинуть небеса.
22. Пусть эти три сестры, введёные в заблуждение своим невежеством родятся земными женщинами. Да пожнёте вы  эти плоды как результат силы своих собственных действий!"
Брахма сказал:
23. Услышав это,  целомудренные девушки находились в смятении. Все трое упали к их ногам и заговорили с опущенными головами.
Дочери Питри сказали :
24. О, превосходные мудрецы, океан милосердия, смилуйтесь над нами. Из-за того, что мы мысленно смутились, мы не поклонились вам.
25. О, брахманы,  результат этого (действия) настиг нас. О, великий мудрец, это не твоя вина. Благослови нас, что мы вернёмся снова в небесную обитель.
Брахма сказал:
26. Услышав такие слова, О драгоценный, мудрец заговорил с ними. Он был под воздействием иллюзии Шивы, чтобы дать им отпущение проклятия. Он уже немного успокоился.
Санаткумара сказал:
27. О, Вы, три дочери Питри, слушайте внимательно мои слова, которые рассеют ваши печали и принесут вам счастье.
28. Пусть старшая из вас станет супругой Химавата, той горы, которая является частью Вишну. Парвати будет её дочерью.
29. Вторая дочь, Дханья, станет йогини, супругой Джанаки. Её дочерью будет Махалакшми под именем Сита.
30. Младшая Калавати станет супругой вайшьи Вришабханы. В конце Двапара-юги Радха будет её дочерью.
31. Йогини Мена отправится в великое место, Кайлас, в своём теле и вместе со своим супругом благодаря благословению Парвати.
32. Джанака будет благословлён рождением Ситы в своём роду и станет великой освобождённой душой и достигнет Голоки вместе со своей дочерью. Не беспокойтесь об этом.
33. Без несчастья как можно достичь величия? Для благородных личностей если страдания проходят, счастье должно быть труднодостижимым.??
34. Вы, дочери Питри будете сиять на небесах. Благодаря дальновидности Вишну, ваши пагубные поступки будут отпущены.
35. Сказав это, мудрец был освобождён от своего гнева размышлением о Шиве,  дарителя мудрости, мирских удовольствий и освобождения.
36. Слушай же, в дальнейшем мои слова всегда будут приятны тебе. Ты благословлена по воле Шивы. Поэтому ты будешь удостоена честью и уважение немедленно.
37. Дочь Мены, Богиня Парвати, Мать Вселенной станет возлюбленной Шивы после совершения суровой аскезы.
38. Дочь Дханьи, Сита, станет супругой Рамы. Согласно земным традициям она выйдет замуж за Раму.
39. Дочь Калавати Радха, обитательница Голоки, станет супругой Кришны, соединённой с ним в тайной любви.
Брахма сказал:
40. Сказав это, святой мудрец Санаткумара исчез вместе со своими братьями, после того, как был восхвалён должным образом.
41. Три сестры, рождённые мысленно дочери Питри, были освобождены от своих прегрешений и достигли счастья. Они немедленно отправились в свою обитель.
(Голока – это современное дополнение к традиционным 14 локам (мирам). Она соотносится с Гокулой, пастушьим районом на берегах Ямуны, около Матхуры, где Кришна провёл своё детство с пастухами.)


Na punyam na papam na saukhyam na duhknam
Глава 3
Na mantro na tirthan na veda na yadnyah l
Гимн Вишну и др. девов к Шиве
Aham bhojanan naiva bhojyan na bhokta
Нарада сказал:
Chidananda rupah Shivoham Shivoham
1. О, Брахма, лучший среди красноречивых, обладатель великой мудрости, поведай мне, какова последующая история этой прекрасной благостной горы?
2. Ты рассказал восхитительную историю о благостных событиях, происшедших с Меной.  Подробности их свадебной церемонии тоже были услышаны. Продолжай же далее повествование!
3. Что делал Гири (Химавант) после женитьбы на Менаке? Каким образом Парвати, Мать Вселенной у неё родилась?
4. Каким образом она добилась, чтобы Шива стал её мужем после совершения суровой аскезы? Поведай обо всём этом в подробностях во славу Шивы.


Na me mrutya shanka na me jati bhedah
Брахма сказал:
pita naiva me naiva mata na janmah l
5. О, мудрец,  выслушай же с преданностью благое прославление Шивы, слушая которое даже слуга брахмана очищается и достигает всего желаемого.
Na bandur na mitram Gurur naiva shishyah
6. О, Нарада, это была великая процессия и торжество в трёх мирах, когда Химачала возвратился в свой дворец после женитьбы на Мене.
Chidananda rupah Shivoham Shivoham
7. Счастливый Химачала также устроил великий праздник, с добрыми пожеланиями он почтил и одарил браминов,  родственников и всех остальных.
8. Благословив их,  довольные брамины вернулись в свои почтенные обители. Родственники и все остальные также возвратились.
9. Счастливый Химачала играл с Меной в своей уютной обители Нандана, а также в других рощах и различных других прекрасных местах.
10. В это время, о, мудрец, Вишну, дэвы и благородные мудрецы прибыли к Гири.
11. Увидев девов после их прибытия, благородный Химачала поклонился им с почтением и поприветствовал их с преданностью. Он вознёс хвалу своей счастливой доле.
12. Со склонённой головой и ладонями, сложенными в приветствии он восхвалил их с великой преданностью.  Волосы химачала стали дыбом и слёзы любви хлынули из глаз.
13. О, мудрец, поклонившись им, радостный Химачала сказал Вишну и другим дэвам следующее:


Aham nirvikalpo nirakara rupo
Химачала сказал:
vibhur vyapya sarvatra sarvendriyani l
Sada me samatvan na muktir na bandhah
Chidananda rupah Shivoham Shivoham


== Ссылки ==
14. Сегодня моя жизнь стала плодотворной!  Мои благие аскезы стали плодотворными! Сегодня мои знания стали  плодотворными! Мои священные ритуалы стали плодотворными!
15. Я благословлён сегодня! Всё моё царство, моя супруга и семья благословлены! Всё благословлено и нет в этом сомнений!
16. По какой причине вы все явились? Милостиво приказывайте мне, считая меня своим слугой!
Брахма сказал:
17. Услышав эти слова Химачала, Вишну и другие дэвы посчитали свою задачу выполненной и возрадовались. Они молвили.


* [[Черновик]]
Дэвы сказали:
* [[SatyaShivadasi/Черновик|Переводы]]
18. О, великомудрый Химачала, выслушай же наши благотворные слова.  Мы сообщим тебе, по какой причине мы явились.
19. О, Химачала, Мать Вселенной Ума, которая была рождена как дочь Дакши, затем стала супругой Рудры и провела много времени на земле.
20. Будучи оскоблённой своим отцом, Сати, вспомнив о своём обете, покинула своё тело и вернулась в свою обитель.
21 – 22. О,  Химачала, эта история хорошо известна в мире. И ты знаешь её.
sA katha viditA loke tavaapi himabUdhara|
evaM sati mahAlAbho bhaveddevagaNasya hi ||21||
sarvasya bhavatashcaapi syussarve te vashaassuraa |


== Теги ==
Брахма сказал:
* <''ref''>комментарий<''/ref''>
23. Услышав эти слова Вишну и остальных, обрадованный Химачала сказал: «Да будет так!» и поклонился им с почтением.
24. Дав ему наставления о способе поклонения, которому необходимо следовать с великой преданностью, они обратились к Уме, супруге Шивы.
25. Они расположились в благоприятном месте и воззвали к Матери Вселенной, многократно поклоняясь Ей и восхваляя Её с преданностью.


[[Категория:Участники]]
Дэвы сказали:
26.  О, Богиня Ума, Мать Вселенной, Обитательница Шивалоки, Возлюбленная Шивы, Великая Богиня, о, Дурга, мы поклоняемся Тебе!
27. С великой преданностью мы поклоняемся Сияющей силе, Священной, Дарующей успокоение, Священной  пище,  пребывающей в проявленной и непроявленной форме.
28. Мы поклоняемся Тебе, Благой, Творящей благое, Пречистой, Сути грубого и тонкого, Внутреннему и превосходному знанию,  Наслаждающейся .
29. Ты Вера, Стабильность, Процветание, Вседостигающая, Солнечный свет,  сияющий в своём собственном мире.
30. Та, которая пребывает во вселенной, во всех живых существах, Сама Вселенная, Питающая (всё), от Брахмы до травинки, Ту мы почитаем!
31. Ты Гаятри, Мать Вед, Савитри и Сарасвати.  Ты Благополучие всей Вселенной, Ты Тройственная, Принимающая форму дхармы.
32. Ты сон во всех существах, голод и искупление тоже ты. Жажда, красота, сияние, удовлетворение, всегда созидающая блаженство для всех.
33. Ты богатство  творящих благо.  Ты Старшая сестра для грешников всегда.  Ты умиротворение,  Ты опора всего мироздания, наполняющая праной,
34. Ты истинная форма пяти первоэлементов,  создающая (для них) основу.  Ты исполнена добродетели, истинная форма  ведущих добродетельный образ жизни.
35. Ты песнь Самаведы, жертвенный гимн Яджурведы, мантра Ригведы, рецитация Атхарваведы.
36. Ты тамасичная сила божеств и ганов, видимая в раджасичности Создателя,  единственная форма бытия, которая не может быть услышана комментаторами воспетая здесь.
rajah prapaa~ncaattu  bhaveikarUpa  yaa na shrutaa bhaSyakarii  stuteha
37.  samsara  saagara  karaala  bhava  anga  duHkha  nistaara  kaarita  raNishca nivitahi naa |
aSTaangayoga  paripaalana  keli  dakSaM vindhyaagavaasa niratAM praNamaama tAM vai |
Океана самсары ужасного бытия различных горестей  пересечения и прекращения причина знания
Аштанга йоги в игривой защите мудрая, Наслаждающаяся проживанием на горе Виндхья , Той мы поклоняемся, несомненно.
(Как vindhyavaasini, обитательница гор Виндхья, Богиню почитают в месте, где Виндхьи приближаются к Ганге, недалеко от Мирзапура)
38. naasaakSi vaktrabhujavakSi maanase ca dhRtyaa sukhaani vitanoSi sadaivа jantoH |
Для носа, глаз, лица, рук, груди и ума приносящая благо распространяешь всегда в живых существах
nidreti  yaatisubhagaa jagatii bhavaanaH  saa naH prasiidaMtu bhavasthitipaalanaaya
Пребывающая в форме сна, благоприятно волнующая всех существ во вселенной, да будет Она нами довольна,  ради защиты стабильности мироздания!
Брахма сказал:
39. Так восхваляя Великую Богиню Сати, Мать Вселенной, все они стояли ожидая, с преданностью желая увидеть Её.


== Работы ==
Глава 4
* [[SatyaShivadasi/Переводы|Переводы]]
Брахма сказал:
1. Таким образом восхваляемая дэвами, Богиня Дурга, Мать Вселенной, разрушительница непреодолимых бедствий, возникла перед ними.
2. Она восседала на прекрасной, божественной, украшенной драгоценными камнями колеснице, сверху которой было возложено мягкое сидение, украшенное позвякивающими украшениями
3. Она сияла великолепием своих членов тела, затмевающих блеск десяти миллионов солнц. Она была окружена ореолом, созданным её собственным сиянием. Её блеск был равномерным.
4. Бсподобная, высшая иллюзиия, прекрасная супруга Садашивы.  Обладающая тремя качествами и лишённая атрибутов, Вечная,  пребывающая  на Шивалоке.
5. Мать трёх Богов, Гневная, Благая, разрушительница всех бедствий, Мать всех живых существ, Великий сон, Спасительница всех людей.
6. Благая была видна дэвам благодаря мощи гигантского сияющего столпа. И снова дэвы восхвалили её за явление.
7. Тогда Вишну и другие дэвы, желавшие увидеть Её, получив Её милость, увидели Саму Мать Вселенной
8. Обитателы небес были чрезвычайно обрадованы, они поклонялись Ей  снова и снова, восхваляя её особым образом.
Дэвы сказали:
9. О, Благая, о, Обладательница острых стрел! О, Мать Вселенной, О, Махешвари!  Мы все дэвы, поклоняемся тебе, устранительнице всех бедствий.
10. Не познаваема ты, О, повелительница дэвов, полностью ни Ведами, ни Шастрами. Твоё величие, о, Благая, за пределами медитации, разума и речи.
11. Даже Шрути упоминают Тебя, дрожа от ужаса, отрицая то, чем Ты не являешься. Что уже говорить о всём остальном?
12. Множество преданных узнают то же самое, после обретения твоей  милости через поклонение. Нет причины для страха в преданных, кто избрал прибежище в тебе.
13. О, Великая Богиня, выслушай же нашу просьбу, которую мы, твои вечные почитатели выскажем.
(8. Персонифицированная энергия Вишну, Брахмы и Рудры, представленная в трёх качествах Саттва, раджас и тамас, Богиня названа Тригунаа, т.е. обладательница тремя качествами. Но как персонифицированная энергия Шивы, являющаяся Высшим бытием, лишенная  атрибутов, называется Ниргуна. 9. Она Мать-богиня Вишну, Брахмы и Рудры, соединённая форма трёх качеств, отвечающих за созидание, существование и разрушение Вселенной.)
14. Ранее Ты была рождена как дочь Дакши и была супругой Шивы. Ты разрушила великое горе Брахмы и других
15. Будучи лишённой уважения своего отца,  Ты покинула своё тело, согласно своей клятве. Ты ушла в свой собственный мир, сделав Шиву несчастным.
16. О, Великая Богиня, цель дэвов не была полностью достигнута. Мудрецы (этим) взволнованы. Поэтому, мы дэвы, искали прибежища в Тебе.
17. О, Великая Богиня, исполни желание Бога, О, Благая, тогда слова Санаткумары пусть станут плодотворными.
18. О, Богиня, воплотившись снова на Земле, будь супругой Рудры снова. Продолжай свои игры в надлежащей манере и позволь девам быть счастливыми.
19. О, Богиня, пусть Рудра, обитатель Кайласа тоже будет счастлив. Пусть все будут счастливы. Пусть несчастья полностью исчезнут!
Брахма сказал:
20. Сказав так, Вишну и другие дэвы, исполненные преданности, ожидали с преданностью и смирением.
21. -22. Благая также была удовлетворена слушанием восхваления дэвов и установив причину того же, после вспоминания Господа Шивы, сострадательная Ума, улыбнулась дэвам,  возглавляемых Вишну. Богиня, благосклонно расположенная к своим преданным, сказала:
Ума сказала:
23. О, Вишну, о, Брахма, о, дэвы и мудрецы, свободные от горя и боли, услыште же Мои слова. Я удовлетворена, несомненно.
24. Моя деятельность способствует счастью повсюду, во всех трёх мирах. Наваждение Дакши и всё остальное было осуществлено лишь мной.
25. Я должна принять полное воплощение на Земле. И нет в этом сомнений. Существует много причин этому. Я с удовольствием упомяну их.
26. Прежде, о, дэвы, с великой предонностью Химачала и Мена служили мне в моё бытие Сати, как мои родители.
27. Даже сейчас они постоянно служат мне и Мена особенно (усердна в этом). Нет сомнения в том, что Я стану их дочерью.
28. Также, как и вы, Рудра желает моего воплощения в обители Химавата. Поэтому я должна воплотиться. Это положит конец страданиям в мире.
29. Все вы возращайтесь в свои обители. Да будете вы счастливы долго. После воплощения я дарую Мене абсолютное счастье.
30. Я стану супругой Шивы. Но это желание – великая моя тайна. Божественная игра Шивы  великолепна.  Она вводит в заблуждение даже мудрого.
31-32. С тех пор, как я оставила своё тело, порождённое Дакшей, увидев неуважение к Моему Господину со стороны моего отца перед жертвенным алтарём, Мой господин Рудра измучен мыслями обо мне.
33-34. Он увидел мой гнев у алтаря на жертвоприношении моего отца. Думая, что добродетельная женщина оставила своё тело из-за любви к нему, он стал йогином и отрёкся от семейной жизни. Он принял неземную форму и черты. Но он не может вынести разлуку со мной.
35. Из-за Меня он очень несчастен. Носит необычное одеяние. С тех пор от отвергает превосходное наслаждение любовью.
36. Слушайте же далее, о, Вишну, о, Брахма, мудрецы и дэвы! Божественные игры высшего Господа Шивы, защищающие вселенную.
37. Угнетённый острой болью тяжёлой утраты, он надел гирлянду из моих костей. Несмотря на то, что Он единоличный просвещённый Бог, он нигде не обрёл спокойствия.
38. Подобно простому смертному, подобно беспомощному созданию он странствовал здесь и там и громко рыдал. Господь Сам не смог отличить правильное и неправильное.
39. Господь Шива сделал это лишь для того, чтобы показать поведение брошенного возлюбленного.  Он бормотал как возлюбленный в безысходности из-за разлуки.
40. Но в действительности, верховный Господь не пребывает в заблуждении, не огорчён и остаётся  непобеждённым (горем). Мой мастер Шива великолепен, повелитель всего и хозяин иллюзии.
41. Он не загрязнён иллюзией. Какой толк в иллюзии, любви и других эмоциях для него?
42. Рудра, Господь, озабочен женитьбой на мне и поэтому моё воплощение на Земле в обители Мены и Химачала, о, дэвы!
43. Чтобы умилостивить Рудру, я воплощусь как дочь Мены, супруги Химачала, согласно способу, принятому в мире.
44. После исполнения суровой аскезы как Его преданная, я стану возлюбленной Рудры и затем соверше работу дэвов. Это правда, чистая правда, и нет в этом сомнений.
45. Все вы возвращайтесь в свои обители и постоянно молитесь Шиве. Несомненно, все ваши несчастья будут подавлены его милостью
46. Благодаря благоволения милостивого Шивы, вы достигните благоприятных результатов. Я буду прославляема и почитаема в мире как супруга того Господа.
Брахма сказал:
47. О, дорогой, несмотря на то, что дэвы смотрели, Благая, Мать Вселенной, исчезла сказав это и сразу же вернулась в свой мир.
48. Совершив поклоны в том направлении, в котором Она удалилась, обрадованный Вишну и остальные, мудрецы и дэвы, возвратились в свои обители.
49. О, лучшие среди мудрецов, таким образом я поведал вам благоприятное сказание о Богине Дурге. Оно всегда радует человека и даёт возможность обрести мирские удовольствия и освобождение.
50. Кто слушает или произносит это сосредоточенно, читает и обучает этому, обретёт плоды всех желаний.


== ШБп 8.3.2-29 Васудева-стотра ==
ГЛАВА 5
श्रीबादरायणिरुवाच ।<br />एवं व्यवसितो बुद्ध्या समाधाय मनो हृदि ।<br />जजाप परमं जाप्यं प्राग्जन्मन्यनुशिक्षितम् ॥ १॥<br />
Мена получает благословение.
śrībādarāyaṇiruvāca .<br />evaṃ vyavasito buddhyā samādhāya mano hṛdi .<br />jajāpa paramaṃ jāpyaṃ prāgjanmanyanuśikṣitam .. 1..
Нарада сказал:
श्रीगजेन्द्र उवाच ।<br />ॐ नमो भगवते तस्मै यत एतच्चिदात्मकम् ।<br />पुरुषायादिबीजाय परेशायाभिधीमहि ॥ २॥<br />
1. Что произошло после того, как богиня Дурга исчезла и дэвы вернулись в свои обители?
śrīgajendra uvāca .<br />oṃ namo bhagavate tasmai yata etaccidātmakam .<br />puruṣāyādibījāya pareśāyābhidhīmahi .. 2..
2. О, дорогой, каким образом Мена и повелитель гор совершали (эту) великую аскезу? Как они заполучили дочь Мены. Поведай.
यस्मिन्निदं यतश्चेदं येनेदं य इदं स्वयम् ।<br />योऽस्मात्परस्माच्च परस्तं प्रपद्ये स्वयम्भुवम् ॥ ३॥<br />
Брахма сказал:
yasminnidaṃ yataścedaṃ yenedaṃ ya idaṃ svayam .<br />yo'smātparasmācca parastaṃ prapadye svayambhuvam .. 3..
3. О, лучший среди браминов, о великолепнейший мой сын, выслушай же эту великое повествование. После поклонения Шиве с преданностью, я поведаю историю, которая увеличивает преданность.
यः स्वात्मनीदं निजमाययार्पितं क्वचिद्विभातं क्व च तत्तिरोहितम् ।<br />अविद्धदृक्साक्ष्युभयं तदीक्षते स आत्ममूलोऽवतु मां परात्परः ॥ ४॥<br />
4. Когда Вишну и другие девы вернулись после наставлений, повелитель гор и Мена совершали великую аскезу.
yaḥ svātmanīdaṃ nijamāyayārpitaṃ kvacidvibhātaṃ kva ca tattirohitam .<br />aviddhadṛksākṣyubhayaṃ tadīkṣate sa ātmamūlo'vatu māṃ parātparaḥ .. 4..
5. Медитируя на Благую Дэви и Шиву днём и ночью с сосредоточенным умом, пара поклонялась Им непрерывно.
कालेन पञ्चत्वमितेषु कृत्स्नशो लोकेषु पालेषु च सर्वहेतुषु ।<br />तमस्तदासीद्गहनं गभीरं यस्तस्य पारेऽभिविराजते विभुः ॥ ५॥<br />
6. Возлюбленная (царя) гор с наслаждением почитала Богиню вместе с Шивой. Она постоянно раздавала дары браминам ради их удовольствия.
kālena pañcatvamiteṣu kṛtsnaśo lokeṣu pāleṣu ca sarvahetuṣu .<br />tamastadāsīdgahanaṃ gabhīraṃ yastasya pāre'bhivirājate vibhuḥ .. 5..
7. Желающая обрести ребёнка, она поклонялась Благой (Дэви) каждый день в течение 27 лет, начиная с месяца Чаитра.
न यस्य देवा ऋषयः पदं विदुर्जन्तुः पुनः कोऽर्हति गन्तुमीरितुम् ।<br />यथा नटस्याकृतिभिर्विचेष्टतो दुरत्ययानुक्रमणः स मावतु ॥ ६॥<br />
8. Соблюдая пост в восьмой день светлой половины месяца, она раздавала сладости, совершала подношения рисовых шариков, рисового пудинга и благоухающих цветов в течении девяти дней.
na yasya devā ṛṣayaḥ padaṃ vidurjantuḥ punaḥ ko'rhati gantumīritum .<br />yathā naṭasyākṛtibhirviceṣṭato duratyayānukramaṇaḥ sa māvatu .. 6..
9. Она сделала глиняный образ Богини и поклонялась Ей различными подношениями на берегу Ганги в Аушадхипрастхе.(Это была столица Химавата. В «Кумаре» Калидаса 6, 333 и 36 это имя указывает на то, что здесь было место продажи горных трав)
दिदृक्षवो यस्य पदं सुमङ्गलं विमुक्तसङ्गा मुनयः सुसाधवः ।<br />चरन्त्यलोकव्रतमव्रणं वने भूतात्मभूताः सुहृदः स मे गतिः ॥ ७॥<br />
10. В некоторые дни она соблюдала полный пост. В некоторые дни она совершала священные ритуалы. В некоторые дни питалась лишь воздухом, а в другие дни пила только воду.
didṛkṣavo yasya padaṃ sumaṅgalaṃ vimuktasaṅgā munayaḥ susādhavaḥ .<br />carantyalokavratamavraṇaṃ vane bhūtātmabhūtāḥ suhṛdaḥ sa me gatiḥ .. 7..
11. С умом, сосредоточенным на Благой Деви, Мена провела двадцать семь лет с наслаждением и блеском.
न विद्यते यस्य च जन्म कर्म वा न नामरूपे गुणदोष एव वा ।<br />तथापि लोकाप्ययसम्भवाय यः स्वमायया तान्यनुकालमृच्छति ॥ ८॥<br />
12. По истечении 27 лет, Ума, возлюбленная Шивы, Мать мира, содержащая в себе Вселенную, осталась весьма довольной.
na vidyate yasya ca janma karma vā na nāmarūpe guṇadoṣa eva vā .<br />tathāpi lokāpyayasambhavāya yaḥ svamāyayā tānyanukālamṛcchati .. 8..
13. Благая (Деви), довольная преданностью Мены, явилась перед ней, чтобы благословить.
तस्मै नमः परेशाय ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये ।<br />अरूपायोरुरूपाय नम आश्चर्यकर्मणे ॥ ९॥<br />
14. Возникнув перед ней в Своей сияющей божественной форме, она с улыбкой сказа Мене:
tasmai namaḥ pareśāya brahmaṇe'nantaśaktaye .<br />arūpāyorurūpāya nama āścaryakarmaṇe .. 9..
Богиня сказала:
नम आत्मप्रदीपाय साक्षिणे परमात्मने ।<br />नमो गिरां विदूराय मनसश्चेतसामपि ॥ १०॥<br />
15. О, возлюбленная (царя) гор, я довольна твоей аскезой. О, благонравная, скажи, какое желание в твоём уме?
nama ātmapradīpāya sākṣiṇe paramātmane .<br />namo girāṃ vidūrāya manasaścetasāmapi .. 10..
16. О, Мена, чего бы ты не пожелала за свою аскезу, священные ритуалы и сосредоточенную медитацию,  я дарую тебе и всё остальное, чего ты только не пожелаешь.
सत्त्वेन प्रतिलभ्याय नैष्कर्म्येण विपश्चिता ।<br />नमः कैवल्यनाथाय निर्वाणसुखसंविदे ॥ ११॥<br />
17. Увидев присутствие Богини, Мена поклонившись, произнесла следующие слова:
sattvena pratilabhyāya naiṣkarmyeṇa vipaścitā .<br />namaḥ kaivalyanāthāya nirvāṇasukhasaṃvide .. 11..
Мена сказала:
नमः शान्ताय घोराय मूढाय गुणधर्मिणे ।<br />निर्विशेषाय साम्याय नमो ज्ञानघनाय च ॥ १२॥<br />
18. О, Богиня, я осознала только сейчас твою (прекрасную) форму. Я желаю восхвалить Тебя. Будь милостива!
namaḥ śāntāya ghorāya mūḍhāya guṇadharmiṇe .<br />nirviśeṣāya sāmyāya namo jñānaghanāya ca .. 12..
Брахма сказал:
क्षेत्रज्ञाय नमस्तुभ्यं सर्वाध्यक्षाय साक्षिणे ।<br />पुरुषायात्ममूलाय मूलप्रकृतये नमः ॥ १३॥<br />
19. Будучи попрошенной об этом Меной, Калика, Всезавораживающая, обняла Мену и была довольна в высшей степени.
kṣetrajñāya namastubhyaṃ sarvādhyakṣāya sākṣiṇe .<br />puruṣāyātmamūlāya mūlaprakṛtaye namaḥ .. 13..
20. Обладательница великой мудрости, Мена, восхвалила Калику, возникшую перед ней, используя прияные слова с великой преданностью.
सर्वेन्द्रियगुणद्रष्ट्रे सर्वप्रत्ययहेतवे ।<br />असता च्छाययोक्ताय सदाभासाय ते नमः ॥ १४॥<br />
Мена сказала:
sarvendriyaguṇadraṣṭre sarvapratyayahetave .<br />asatā cchāyayoktāya sadābhāsāya te namaḥ .. 14..
21. Я поклоняюсь великой Богине, исполняющей все желания,  повелительнице великой иллюзии, создательнице и кормилице Вселенной. (Богиня Шиваа упомянута здесь под различными именами, формами , аттрибутами и действиями. На ней сосредотачивают свой ум аскеты для освобождения от привязанностей этого мира.   Она дарует полное насыщение желаниями посредством кровавых жертвоприношений, совершаемых в соответствии с ритуалами Атхарваведы. Она представлена в своих благостных и гневных формах. В своей благостной форме она прекрасна как луна, милосердная как мать. В Своём ужасающем аспекте она гневна, как огонь и опаляет подобно солнцу) 
नमो नमस्तेऽखिलकारणाय निष्कारणायाद्भुतकारणाय ।<br />सर्वागमाम्नायमहार्णवाय नमोऽपवर्गाय परायणाय ॥ १५॥<br />
22. Я поклоняюсь Ей, медитативному сну, обладательнице Великой Иллюзии и причине вечного блаженства. Я поклоняюсь Матери Вселенной. Я поклоняюсь Совершенной, носящей гирлянду прекрасных лотосов.
namo namaste'khilakāraṇāya niṣkāraṇāyādbhutakāraṇāya .<br />sarvāgamāmnāyamahārṇavāya namo'pavargāya parāyaṇāya .. 15..
23. Я поклоняюсь прародительнице, нескончаемому блаженству. Я поклоняюсь Богине, устраняющей несчастья Своих преданных, образцу для всех женщин, представляющей интеллект всех живущих существ.
गुणारणिच्छन्नचिदुष्मपाय तत्क्षोभविस्फूर्जितमानसाय ।<br />नैष्कर्म्यभावेन विवर्जितागम स्वयम्प्रकाशाय नमस्करोमि ॥ १६॥<br />
24. Ты причина моментального освобождения от оков йогинов. Какая же из твоих сил может быть воспета женщиной, подобной мне? Ты неистова в Атхарваведе, исполни же моё желание.
guṇāraṇicchannaciduṣmapāya tatkṣobhavisphūrjitamānasāya .<br />naiṣkarmyabhāvena vivarjitāgama svayamprakāśāya namaskaromi .. 16..
25. Живые существа объединены различными законами природы постоянства, и, наоборот,  не имеющие материи (тела) – отбрасываются. В надлежащее время ты становишься женщиной, наделённой йогическими силами.
मादृक्प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय ।<br />स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीत प्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥ १७॥<br />
26. Ты источник и опора мироздания. Ты вечная пракрити, великая, кем даже Брахман контролируется. О, Ты, Благородная Душа, О, Мать, будь милостива ко мне!
mādṛkprapannapaśupāśavimokṣaṇāya muktāya bhūrikaruṇāya namo'layāya .<br />svāṃśena sarvatanubhṛnmanasi pratīta pratyagdṛśe bhagavate bṛhate namaste .. 17..
27. Ты велика сила скрытая в огне, ты обжигающая сила лучей солнца, ты дарующая наслаждение сила вездесущего лунного света. О, Богиня, я поклоняюсь тебе!
आत्मात्मजाप्तगृहवित्तजनेषु सक्तैर्दुष्प्रापणाय गुणसङ्गविवर्जिताय ।<br />मुक्तात्मभिः स्वहृदये परिभाविताय ज्ञानात्मने भगवते नम ईश्वराय ॥ १८॥<br />
28. Благородным женщинам ты проявляшь Себя как их возлюбленный, обладающим самоконтролем и возвышенной природой ты являешь Себя как вечность. Для всего мира ты проявляешься как желание, для Вишну – ты Майя, а также для Шивы.
ātmātmajāptagṛhavittajaneṣu saktairduṣprāpaṇāya guṇasaṅgavivarjitāya .<br />muktātmabhiḥ svahṛdaye paribhāvitāya jñānātmane bhagavate nama īśvarāya .. 18..
29. Ты принемаешь различные формы, которые тебе хочется для созидания, поддержания и уничтожения, даёшь рождение телам Брахмы, Вишну и Шивы. О, Ты, обладающая таким могуществом, будь милостива. Поклонение Тебе, снова и снова!
यं धर्मकामार्थविमुक्तिकामा भजन्त इष्टां गतिमाप्नुवन्ति ।<br />किं चाशिषो रात्यपि देहमव्ययं करोतु मेऽदभ्रदयो विमोक्षणम् ॥ १९॥<br />
yaṃ dharmakāmārthavimuktikāmā bhajanta iṣṭāṃ gatimāpnuvanti .<br />kiṃ cāśiṣo rātyapi dehamavyayaṃ karotu me'dabhradayo vimokṣaṇam .. 19..
एकान्तिनो यस्य न कञ्चनार्थं वाञ्छन्ति ये वै भगवत्प्रपन्नाः ।<br />अत्यद्भुतं तच्चरितं सुमङ्गलं गायन्त आनन्दसमुद्रमग्नाः ॥ २०॥<br />
ekāntino yasya na kañcanārthaṃ vāñchanti ye vai bhagavatprapannāḥ .<br />atyadbhutaṃ taccaritaṃ sumaṅgalaṃ gāyanta ānandasamudramagnāḥ .. 20..
तमक्षरं ब्रह्म परं परेशमव्यक्तमाध्यात्मिकयोगगम्यम् ।<br />अतीन्द्रियं सूक्ष्ममिवातिदूरमनन्तमाद्यं परिपूर्णमीडे ॥ २१॥<br />
tamakṣaraṃ brahma paraṃ pareśamavyaktamādhyātmikayogagamyam .<br />atīndriyaṃ sūkṣmamivātidūramanantamādyaṃ paripūrṇamīḍe .. 21..
यस्य ब्रह्मादयो देवा वेदा लोकाश्चराचराः ।<br />नामरूपविभेदेन फल्ग्व्या च कलया कृताः ॥ २२॥<br />
yasya brahmādayo devā vedā lokāścarācarāḥ .<br />nāmarūpavibhedena phalgvyā ca kalayā kṛtāḥ .. 22..
यथार्चिषोऽग्नेः सवितुर्गभस्तयो निर्यान्ति संयान्त्यसकृत्स्वरोचिषः ।<br />तथा यतोऽयं गुणसम्प्रवाहो बुद्धिर्मनः खानि शरीरसर्गाः ॥ २३॥<br />
yathārciṣo'gneḥ saviturgabhastayo niryānti saṃyāntyasakṛtsvarociṣaḥ .<br />tathā yato'yaṃ guṇasampravāho buddhirmanaḥ khāni śarīrasargāḥ .. 23..
स वै न देवासुरमर्त्यतिर्यङ्न स्त्री न षण्ढो न पुमान्न जन्तुः ।<br />नायं गुणः कर्म न सन्न चासन्निषेधशेषो जयतादशेषः ॥ २४॥<br />
sa vai na devāsuramartyatiryaṅna strī na ṣaṇḍho na pumānna jantuḥ .<br />nāyaṃ guṇaḥ karma na sanna cāsanniṣedhaśeṣo jayatādaśeṣaḥ .. 24..
जिजीविषे नाहमिहामुया किमन्तर्बहिश्चावृतयेभयोन्या ।<br />इच्छामि कालेन न यस्य विप्लवस्तस्यात्मलोकावरणस्य मोक्षम् ॥ २५॥<br />
jijīviṣe nāhamihāmuyā kimantarbahiścāvṛtayebhayonyā .<br />icchāmi kālena na yasya viplavastasyātmalokāvaraṇasya mokṣam .. 25..
सोऽहं विश्वसृजं विश्वमविश्वं विश्ववेदसम् ।<br />विश्वात्मानमजं ब्रह्म प्रणतोऽस्मि परं पदम् ॥ २६॥<br />
so'haṃ viśvasṛjaṃ viśvamaviśvaṃ viśvavedasam .<br />viśvātmānamajaṃ brahma praṇato'smi paraṃ padam .. 26..
योगरन्धितकर्माणो हृदि योगविभाविते ।<br />योगिनो यं प्रपश्यन्ति योगेशं तं नतोऽस्म्यहम् ॥ २७॥<br />
yogarandhitakarmāṇo hṛdi yogavibhāvite .<br />yogino yaṃ prapaśyanti yogeśaṃ taṃ nato'smyaham .. 27..
नमो नमस्तुभ्यमसह्यवेग शक्तित्रयायाखिलधीगुणाय ।<br />प्रपन्नपालाय दुरन्तशक्तये कदिन्द्रियाणामनवाप्यवर्त्मने ॥ २८॥<br />
namo namastubhyamasahyavega śaktitrayāyākhiladhīguṇāya .<br />prapannapālāya durantaśaktaye kadindriyāṇāmanavāpyavartmane .. 28..
नायं वेद स्वमात्मानं यच्छक्त्याहन्धिया हतम् ।<br />तं दुरत्ययमाहात्म्यं भगवन्तमितोऽस्म्यहम् ॥ २९॥<br />
nāyaṃ veda svamātmānaṃ yacchaktyāhandhiyā hatam .<br />taṃ duratyayamāhātmyaṃ bhagavantamito'smyaham .. 29..


 
Брахма сказал:
Бхагавата-пурана/Шримад-Бхагаватам, 8-3, 2-29
30. Восхвалённая таким образом, Богиня сказала Мене, желая, чтобы она выбрала себе награду.
 
Ума сказала:
1. Шри Шукадева Госвами продолжал:  После этого Царь слонов, Гаджендра, зафиксировал свой  ум  на  своем  сердце  с  совершенным  разумом  и  начал воспевать  мантру,  которую  он  узнал  в  своем  предыдущем рождении, как Индрадйумна, и которую он помнил по милости Кришны.
31. О, возлюбленная Химачала, ты любима мною, как жизненное дыхание. Чтобы ты не пожелала, я дарую тебе. Ничего нет недоступного тебе.
 
32. Услышав эти нектароподобные слова Богини, счастливая Мена, супруга Химачала сказала.
Гаджендра сказал:<br />
Мена сказала:
Поклонение Бхагавану, благодаря кому материальное становится чистой мыслью (духовным), устремим же наши мысли на него, кто есть первоначало и семя всего человеческого, Верховного Владыку.
33. О, Благая, славься, славься! О, Великая Богиня, если Ты сочла меня достойной вознаграждения, я выберу благословение.
Сущее в Нем покоится, поддерживается им и происходит от Него, Он есть Тот, кто Есть, я предаю себя Ему, самосущему, Всевышнему, Он и пребывает в нас, и превыше нас.
34. О, Мать Вселенной, путь у меня будет сотня сыновей, наделённых долгой жизнью, храбростью, богатством и успехом.
Пусть защитит меня Он, тот, кто своей энергией создаёт своё проявление, иногда видимое, иногда сокрытое, но всегда он видит все, как созерцатель, Он, Изначальный Атман.
35. После этого, позволь мне иметь дочь с прекрасными чертами и благими качествами, которой будут довольны обе семьи и почитаемую тремя мирами.
Когда с течением времени все в мире разрушается, все миры, все что их хранит и движет, все сущее становится глубокой и непроницаемой тьмой, только Всевышний Владыка сияет среди неё.
36. О, Благая! Будь же моей дочерью во исполнение желаний дэвов. О, Богиня, стань супругой Рудры и насладись божественными играми с Господом.
Его движения непознаваемы ни для богов, ни для риши, и никто не может описать их, как разные облики, в которых является танцор во время танца, трудно понять, тем, кто неподвижен (зрителям), пусть же Он, которого так трудно постигнуть, защитит меня.
Брахма сказал:
Господь тех мудрецов, свободных от всех желаний, что стремятся к его благословенным стопам, тех, кто предавался аскезе в лесу, возвысившись над миром, тех, кто полон добрых чувств по отношению ко всем живому – Он один моё прибежище.
37. Услышав эти слова Мены, довольная Богиня сказала с улыбкой, исполняя её желание.
Нет у Него рождения, нет у Него кармы, нет имени и облика, нет у Него добродетелей и пороков. Он один есть разрушение и сотворение мира, для того силой своей майи совершает Он различные деяния.
Богиня сказала:
Поклонение Ему, Высшему Брахману, обладающему неограниченной мощью, без облика принимающему множество форм, поклонение Ему, кто совершает столько удивительных деяний.
38. Пусть сотня храбрых сыновей родится у тебя. Самый сильный будет рождён первый.  
Поклонение Ему, чья душа сияет, кто созерцатель всего, кто есть Высший Атман,
39. Я явлюсь на свет как твоя дочь, поскольку я довольна твоей преданностью. Поскольку я почитаема дэвами, Я исполню их желание и позобочусь об их нуждах
Поклонение Ему, кто недостижим для слов, ума и также сознания!
Брахма сказал:
Поклонение Ему, кто может быть постигнут теми, кто свободен от кармических действий, посредством просветления (благости, саттвы),
40. Сказав так, Миродержица, Калика, Высшая властительница исчезла, несмотря на то, что Мена продолжала созерцать.
Поклонение Ему, Господину освобождения, спасения, обители блаженства (счастья)
41. О, дорогой, получив желаемое вознаграждение от Богини, Мена достигла безмерного счастья. Её невзгоды, возникшие из-за аскезы исчезли.
Поклонение Ему, кто принимает мирный, ужасный или неразумный (дикий, животный) облик, лишённому качеств, равного всему, поклонение Ему, сокровищнице мудрости!
42. Поклонившись в том направлении, целомудренная женщина с успокоенным умом возвратилась в свою обитель, повторяя слово «Джайя».
Поклонение Ему, знающему поле, Тебе, Повелителю и Созерцателю всего,
43. Она рассказала своему супругу о благословении, о чём он и так догадался по благоприятным знамениям, из-за этого слова стали не нужными.
Кто есть Пуруша и первоисточник, кто есть исток материального творения (изначальная природа)!
44. Услышав слова Мены, повелитель гор очень обрадовался. Он восхвалил свою супругу, которая столь долгое время почитала Богиню.
Поклонение Тебе , ибо видишь ты сущность всех чувств, Ты причина всего сознания, и все нереальное, следуя за Тобою, как Тень, отражая Тебя, становится реальным.
45. О, мудрец, когда они счастливо возлегли, Мена забеременела и ребёнок в утробе постепенно рос.
Поклонение Тебе, кто есть причина всего сущего, сама не имеющая причины, удивительная причина всего, исток всех священных традиций, великий океан, Воплощению благости, последнее прибежищу!
46 – 48. Она дала рождение прекрасному сыну Маинаку, кто впоследствии стал достоен любви Нагинь и кто позднее заключил союз с Океаном. О, благословенный мудрец, когда Индра, победитель Вритры, разгневался и начал отрубать  крылья у гор, он сохранил свои крылья и, более того, даже не почувствовал боли от ранения молнией. Члены его тела были в порядке. Он обладал силой быка и доблестью. Он был самым важным среди гор, рождённых вслед за ним. Он также стал повелителем гор.
Я поклоняюсь Тому, кто подобен огню сознания, скрывающемуся в лесу качества (материальной природы), чей созидательный дух являет себя, когда природа теряет равновесие, кто открывает Себя, воссияв, перед теми, кто оставил деятельность в силу духовного знания.
49. В городе Химачала было устроенное великолепное торжество этого события. Пара была очень счастлива. Их горестям пришёл конец.
Поклонение Тебе, Бхагаван, чья милость безгранична, кто дарует освобождение невежественным существам (пашу) в мире от пут, связывающих их с миром (паша), Безграничный, Ты прославляем как Тот, кто созерцает все сущее внутри, Ты, кто воспринимаешь все сущее даже малой частью Тебя.
50. Он раздал богатства и благотворительные подношения браминам. Их преданность Шиве и Деви возросла.
Ты трудно достижим для тех, кто слишком привязан к себе, своему потомству, своему дому, богатству и окружении, Но у тех, кто свободен от качеств природы, у освобождённых душ ты пребываешь в сердце, поклонение Тебе, тому, на кого всегда устремлён разум, Бхагаван.
Те, кто взывают к Нему, моля о дхарме, каме (желании), артхе (благосостоянии), освобождении, обретают то, чего жаждут, даже когда Его о том не просят, Он дарит неуничтожимое тело, и я прошу у Него, Всемилостивого, освобождения!
Те, кто всецело предал себя Ему, не желают злата или иных ценностей, слушая и воспевая его божественные, полные милости чудесные деяния, погружены они в океан вечного блаженства.
Он неизменное Брахмо, Высший незримый Господь великих душ, посвятивших себя йоге,
Он за пределами чувств, ибо его природа тонка, и Он ускользает [от восприятия], Он безграничен, и Он начало всего, включающее в себя все.
Тот, кем созданы все создания, начиная с Брахмы, боги, Веды, все движущееся и неподвижное в мире, Его малые проявления, все, что относится к Нему, что носит различные имена и принимает различные облики.
Как лучи света, происходят из пламени и солнца и растворяются в них, рождаясь в этих источниках света, так и постоянное проявление качеств (гун), разум, сердце, вся сущность тела [имеют Его своим источником и растворяются в нем].
Он не бог, не асур, не смертный (человек), не животное, Он не мужчина, не женщина, не среднего пола или иное создание,
Он не качества, не карма, не Бытие, не Небытие, Он совокупность всего, что остаётся после всех исключений, слава Ему, Безграничному!
Я не желаю жить в этом мире подобным образом, какой смысл в том, что заключён я и снаружи, и изнутри, рождённый таким образом (как слон), не желаю я уничтожения мира временем, желаю я освобождения от того, что меня сковывает [в этом мире].
Так что я склоняюсь пред Богом, что создал мир, Господом всего сущего, Всеведущим,
Кто есть Мировая душа (Атман), Нерожденный, Брахмо (Абсолют), Наивысшим.
Йогины, кто уничтожил деяние йогой, в сердце который остается лишь йога,
Взирают они на Него, Владыку йоги, и склоняюсь я пред Ним.
Поклонение, поклонение Тебе, вновь и вновь, твоя сила из трёх качеств (гун) несокрушима, Тебе, прибежищу взывающих к Тебе, Твоей безграничная силе, недостижимому для тех, чьи чувства дурны.
Прибегаю к нему, Господу, с Его непостижимым величием, , чья сущность/Атман неведома, чей силой и чьей мыслью был я повержен.

Текущая версия на 15:39, 18 апреля 2016

shrii gaNeshaaya namaH | atha tRtiiyaH paarvatiikhaNDaH praarabhyate | nArada uvaaca| daakSaayaNii satii devii tyaktadehaa piturmakhe| kathaM girisutaa brahmanbabhuuva jagadambikaa ॥ 1 ॥ kathaM kRtvaa tapo’tyugrampatimaapa shivaM ca saa | etanme pRcchate samyakkathaya tvaM visheSataH ॥ 2 ॥ brahmovacha | shRNu tvaM munishaarduula shivacaritamuttamam | pAvanaM paramaM divyaM sarvapApaharaM shubhaM ॥ 3 ॥ yadaa daakSayaNii devii hareNa sahitaa mudaa | himaacale sucikriiDe liilayaa parameshvarii ॥ 4 ॥ matsuteyamiti j~naatvaa siSeve maatRvarcasaa | himaacalapriyaa menaa sarvarddhibhiranirbharaa ॥ 5 ॥ yadaa daakSaayaNii ruSTaa naadRtaa stratanuM jahau | pitraa dakSeNa tadyaj~ne saMgataa parameshvarii ॥ 6 ॥ tadeva menakaa taaM saa himaacalapriyaa mune | shivalokasthitaaM deviimaariraadhayiSustadaa ॥ 7 ॥ tasyaamahaM sutaa syaamityatra dhaarya satii hRdaa | tyaktadehaa mano dadhre bhavatuM himavatsutaa ॥ 8 ॥ samayaM praapya saa devii sarvadevastutaa punaH | satii tyaktatanuH priityaa menakaatanayaabhavat ॥ 9 ॥ naamnaa saa paarvatii devii tapaH kRtvaa sudussaham | naaradasyopadeshaadvai patimpraapa shivaM punaH ॥ 10 ॥ naarada uvaaca | brahmanvidhe mahaapraaj~na vada me vadataaM vara | menakaayaassamutpatiM vivaahAM caritaM tathaa ॥ 11 ॥ dhanyaa hi menakaa devii yasyaaM jaataa sutaa satii | ati maanyaa ca dhanyaa ca sarveSAM sA pativrataa ॥ 12 ॥ brahmovAca ॥ shRNu tvaM nArada mune pArvatiimatutudbhavabh | vivahaaM cAritaM caiva pAvanaM bhaktivarddhanam ॥ 13 ॥ astyuttarasyAM dishi vai girIsho himavAnmahAn | parvato hi munishreSTa mahAtejAssmRddhibha(kt)? ॥ 14॥ dvairuupyam tasya vikhyaataM jaMgamasthirabhedataH | varNayaami samAsena tasya suukSmasvaruupakaM ॥ 15 ॥ pUrvAparau toyanidhii suvigaa(m(h)ya)? sthitau hi yaH | naanaaratnaakaro ramyo maanadaNDa iva kSiteH ॥ 16 ॥ naanaavRkSasamAkIrNA naanaashRMgasucitritaH | siMha(S)?yaapraadipashumissevitassukhibhissadaa ॥ 17 ॥ tuSaaranidhitatyugro naanaashcarthavicitritaH | devarSisiddhamunibhissaMshritah shivasaMpriyaH ॥ 18 ॥ tapaHsthaano’tipuutaatmaa paavanashca mahaatmanaam | tapassiddhipradotyaMtaM naanaadhaatvaakaraH shubhaH ॥ 19 ॥ sa eva divyaruupo hi ramyaH sarvaa~NgasundaraH | viSNavaMsho’vikRtaH shailaraajaraajassataampriyaH ॥ 20 ॥ kulasthityai ca sa girirdharmmavarddha nahetave | svavivaahaM karttumaicchatpitRdevahiteccayA ॥ 21 ॥ tasminnavasare devaaH svaarthamaacintya kRtsnashaH | uucuH pitRRnsamaagatya divyaanpriityaa muniishvara ॥ 22 ॥ devaa uucuH | sarva shRNuta no vakyaM pitaraH priitamaanasaaH | kartavya tattathaivaashu devak(r)aaryyepsavo yadi ॥ 23॥ menaa naama sutaa yaa vo jyoSTA ma~NgalarUpiNii | taamvivAhya ca suprItyaa himaakhyena mahIbhRtA ॥ 24॥ evaM sarvamahaalaabhaH sarveSaaM ca bhaviSyati | yuSmaakamamaraaNaaM ca duHkhahaaniH pade pade ॥ 25 ॥ brahmovaaca | ityaakarNyaaparavacaH pitaraste vimRshya ca | smRtvaa shaapaM sutaanaaM ca procuromiti tadvacaH ॥ 26 ॥ dadurmenAM suvidhinA himaagaaya nijaatmajaam | sasutsavo mahaanaasiitta dvivaahe suma~Ngale ॥ 27 ॥ hayyaardayo’pi te devaa munayascaaparokhilaaH| aajagmustatra saMsmRtya vaamadevaM bhavaM dhita ॥ 28 ॥ utsavaM kaarayaamaasurdattvaa daanaanyanekashaH | suprashasya pitandivyaanprashashaMsurhimaacalam ॥ 29 ॥ mahaamodaanvitaa devaaste sarve samuniishvaraaH | saMjagmuH svasvadhaamaani saMsmarantaH shivaashivau ॥ 30 ॥ Нарада сказал: 1. О, Брахма, каким образом Богиня Сати, дочь Дакши, оставившая своё тело на [церемонии] жертвоприношения, [устроенную] её отцом, стала дочерью Химачала и Матерью Вселенной? 2. Как она смогла добиться, чтобы Шива стал её мужем после соблюдения суровой аскезы? Пожалуйста, разъясни это мне, вопрошающему тебя об этом. Брахма сказал: 3. О, лучший среди мудрецов, выслушай же сказание о Шиве, которое прекрасно, очищающе, в высшей степени божественно, благоприятно и уничтожает все грехи. 4-5. Когда великая Богиня Сати, дочь Дакши играла с Шивой в Гималайях, Мена, возлюбленная Химачала, считала её своей дочерью и любила её как мать, всеми способами заботясь о ней. 6-7. Когда великая Богиня Сати, дочь Дакши, была на жертвоприношении Дакши и не получила должного уважения, разгневалась и покинула своё тело, в то же самое время, о, мудрец, возлюбленная Химачала Мена захотела умилостивить её на Шивалоке. 6-8. Химават 1. Химават или Химачала существует в 2х формах подвижной и неподвижной. В начале он представлен в тонкой человеческой форме, а далее описывается его грубая, неподвижная форма, отождествляемая с горами Гималайями. Данный раздел повествует о женитьбе Химавата на Мене в его подвижной форме. 2. Мена или Менака – супруга Химавата и мать Парвати, была одной из трёх дочерей Свадхи, супруги Кави, одного из Питри. Свадха была одной из шестидесяти дочерей Дакши и Прасути, дала рождение Мене, Дханье и Калавати.

Глава 2

Санака проклинает Мену и её сестёр. Нарада сказал: 1. О, Брахма, о, мудрейший, пожалуйста, расскажи мне, со всем почтением о происхождении Мены, а также о проклятии. Пожалуйста, развей мои сомнения. Брахма сказал: 2. О, Нарада и мудрецы, выслушайте рассказ о происхождении Мены. О, мой прекрасный сын, великий риши, я должен рассказать её сейчас. 3. О, мудрец, я уже рассказал тебе о моём сыне Дакше. У него было шестьдесят дочерей, все они являлись инструментами творения. 4. Он отпраздновал их свадьбы с Кашьяпой и другими женихами. Ты уже это знаешь. О, Нарада, а сейчас слушай этот рассказ. 5. Из них дочь Свадха была отдана Питри (предкам). У неё было 3 дочери, все они обладали прекрасными формами и добродетелью. 6. О, лучший среди мудрецов! Выслушай же святые имена, которые устраняют препятствия и наделяют благословением! 7. Мена была старшей, Дханья – средней, а Калавати – младшей. Все они были ментально рождёнными дочерьми Питри (Предков). 8. Они не были рождены из утробы Свадхи. Они считались её детьми лишь согласно традиции. Произнося их имена, человек мог достичь желаемого. 9. Они - Матери мира, всегда достойные почитания всей Вселенной. Они дарующие великое наслаждение. Они великие Йогини, хранительницы знаний. Они пронизывают три мира. 10. О, лучший среди мудрецов, однажды три сестры отправились на Шветадвипу (белый остров), расположенным в мире Вишну, чтобы увидеть его. 11. После поклонов и извинений перед Вишну, совершённых с превеликим почтением, они были оставлены по Его приказу. Огромное скопление людей присутствовало там. 12. О, мудрец, в то же время Сиддхи, сыны Брахмы Саанака и др. прибыли туда. Они преклонились перед Вишну и восхвалили его, оставшись там по Его приказу. 13. При виде этих мудрецов, начиная с Санаки, все присутствующие (на этом собрании) встали. Когда они, главные божества, приняв восхваления людей сели, все остальные поклонились им. 14. Беспомощные перед судьбой и введённые в заблуждение иллюзией Господа Шивы, о, мудрец, эти три сестры не поднялись. 15. Иллюзия Шивы сильна и способно сбить с толку миры. Вся Вселенная подчинена ей. Она также называется Волей Шивы. 16. Она также называется действием, которое начало давать плоды. У неё много имён. Всё происходит по желанию Шивы. Нет в этом никакого сомнения. 17. Став, таким образом, её жертвами, сёстры не оказали мудрецам должного уважения. Они были восхищены и ошеломлены, увидев их. 18. Увидев такое к себе отношение, великие мудрецы, начиная с Санаки, несмотря на свою мудрость впали в необычайную ярость 19. Сам введённый в заблуждение иллюзией Шивы, Санака, совершенный йогин, гневно произнёс проклятие, таким образом, желая наказать их. Санаткумара сказал: 20. "Несмотря на то, что вы – дочери Питри, вы, три сестры глупы, лишены мудрости и находитесь в неведении относительно сути Вед. 21. Вы не встали и не оказали нам почтения. Вы выказали свою надменность и заблуждение и таким образом подтвердили пребывание в заблуждении человеческих существ. Поэтому вы все должны покинуть небеса. 22. Пусть эти три сестры, введёные в заблуждение своим невежеством родятся земными женщинами. Да пожнёте вы эти плоды как результат силы своих собственных действий!" Брахма сказал: 23. Услышав это, целомудренные девушки находились в смятении. Все трое упали к их ногам и заговорили с опущенными головами. Дочери Питри сказали : 24. О, превосходные мудрецы, океан милосердия, смилуйтесь над нами. Из-за того, что мы мысленно смутились, мы не поклонились вам. 25. О, брахманы, результат этого (действия) настиг нас. О, великий мудрец, это не твоя вина. Благослови нас, что мы вернёмся снова в небесную обитель. Брахма сказал: 26. Услышав такие слова, О драгоценный, мудрец заговорил с ними. Он был под воздействием иллюзии Шивы, чтобы дать им отпущение проклятия. Он уже немного успокоился. Санаткумара сказал: 27. О, Вы, три дочери Питри, слушайте внимательно мои слова, которые рассеют ваши печали и принесут вам счастье. 28. Пусть старшая из вас станет супругой Химавата, той горы, которая является частью Вишну. Парвати будет её дочерью. 29. Вторая дочь, Дханья, станет йогини, супругой Джанаки. Её дочерью будет Махалакшми под именем Сита. 30. Младшая Калавати станет супругой вайшьи Вришабханы. В конце Двапара-юги Радха будет её дочерью. 31. Йогини Мена отправится в великое место, Кайлас, в своём теле и вместе со своим супругом благодаря благословению Парвати. 32. Джанака будет благословлён рождением Ситы в своём роду и станет великой освобождённой душой и достигнет Голоки вместе со своей дочерью. Не беспокойтесь об этом. 33. Без несчастья как можно достичь величия? Для благородных личностей если страдания проходят, счастье должно быть труднодостижимым.?? 34. Вы, дочери Питри будете сиять на небесах. Благодаря дальновидности Вишну, ваши пагубные поступки будут отпущены. 35. Сказав это, мудрец был освобождён от своего гнева размышлением о Шиве, дарителя мудрости, мирских удовольствий и освобождения. 36. Слушай же, в дальнейшем мои слова всегда будут приятны тебе. Ты благословлена по воле Шивы. Поэтому ты будешь удостоена честью и уважение немедленно. 37. Дочь Мены, Богиня Парвати, Мать Вселенной станет возлюбленной Шивы после совершения суровой аскезы. 38. Дочь Дханьи, Сита, станет супругой Рамы. Согласно земным традициям она выйдет замуж за Раму. 39. Дочь Калавати Радха, обитательница Голоки, станет супругой Кришны, соединённой с ним в тайной любви. Брахма сказал: 40. Сказав это, святой мудрец Санаткумара исчез вместе со своими братьями, после того, как был восхвалён должным образом. 41. Три сестры, рождённые мысленно дочери Питри, были освобождены от своих прегрешений и достигли счастья. Они немедленно отправились в свою обитель. (Голока – это современное дополнение к традиционным 14 локам (мирам). Она соотносится с Гокулой, пастушьим районом на берегах Ямуны, около Матхуры, где Кришна провёл своё детство с пастухами.)

Глава 3 Гимн Вишну и др. девов к Шиве Нарада сказал: 1. О, Брахма, лучший среди красноречивых, обладатель великой мудрости, поведай мне, какова последующая история этой прекрасной благостной горы? 2. Ты рассказал восхитительную историю о благостных событиях, происшедших с Меной. Подробности их свадебной церемонии тоже были услышаны. Продолжай же далее повествование! 3. Что делал Гири (Химавант) после женитьбы на Менаке? Каким образом Парвати, Мать Вселенной у неё родилась? 4. Каким образом она добилась, чтобы Шива стал её мужем после совершения суровой аскезы? Поведай обо всём этом в подробностях во славу Шивы.

Брахма сказал: 5. О, мудрец, выслушай же с преданностью благое прославление Шивы, слушая которое даже слуга брахмана очищается и достигает всего желаемого. 6. О, Нарада, это была великая процессия и торжество в трёх мирах, когда Химачала возвратился в свой дворец после женитьбы на Мене. 7. Счастливый Химачала также устроил великий праздник, с добрыми пожеланиями он почтил и одарил браминов, родственников и всех остальных. 8. Благословив их, довольные брамины вернулись в свои почтенные обители. Родственники и все остальные также возвратились. 9. Счастливый Химачала играл с Меной в своей уютной обители Нандана, а также в других рощах и различных других прекрасных местах. 10. В это время, о, мудрец, Вишну, дэвы и благородные мудрецы прибыли к Гири. 11. Увидев девов после их прибытия, благородный Химачала поклонился им с почтением и поприветствовал их с преданностью. Он вознёс хвалу своей счастливой доле. 12. Со склонённой головой и ладонями, сложенными в приветствии он восхвалил их с великой преданностью. Волосы химачала стали дыбом и слёзы любви хлынули из глаз. 13. О, мудрец, поклонившись им, радостный Химачала сказал Вишну и другим дэвам следующее:

Химачала сказал:

14. Сегодня моя жизнь стала плодотворной! Мои благие аскезы стали плодотворными! Сегодня мои знания стали плодотворными! Мои священные ритуалы стали плодотворными! 15. Я благословлён сегодня! Всё моё царство, моя супруга и семья благословлены! Всё благословлено и нет в этом сомнений! 16. По какой причине вы все явились? Милостиво приказывайте мне, считая меня своим слугой! Брахма сказал: 17. Услышав эти слова Химачала, Вишну и другие дэвы посчитали свою задачу выполненной и возрадовались. Они молвили.

Дэвы сказали: 18. О, великомудрый Химачала, выслушай же наши благотворные слова. Мы сообщим тебе, по какой причине мы явились. 19. О, Химачала, Мать Вселенной Ума, которая была рождена как дочь Дакши, затем стала супругой Рудры и провела много времени на земле. 20. Будучи оскоблённой своим отцом, Сати, вспомнив о своём обете, покинула своё тело и вернулась в свою обитель. 21 – 22. О, Химачала, эта история хорошо известна в мире. И ты знаешь её. sA katha viditA loke tavaapi himabUdhara| evaM sati mahAlAbho bhaveddevagaNasya hi ||21|| sarvasya bhavatashcaapi syussarve te vashaassuraa |

Брахма сказал: 23. Услышав эти слова Вишну и остальных, обрадованный Химачала сказал: «Да будет так!» и поклонился им с почтением. 24. Дав ему наставления о способе поклонения, которому необходимо следовать с великой преданностью, они обратились к Уме, супруге Шивы. 25. Они расположились в благоприятном месте и воззвали к Матери Вселенной, многократно поклоняясь Ей и восхваляя Её с преданностью.

Дэвы сказали: 26. О, Богиня Ума, Мать Вселенной, Обитательница Шивалоки, Возлюбленная Шивы, Великая Богиня, о, Дурга, мы поклоняемся Тебе! 27. С великой преданностью мы поклоняемся Сияющей силе, Священной, Дарующей успокоение, Священной пище, пребывающей в проявленной и непроявленной форме. 28. Мы поклоняемся Тебе, Благой, Творящей благое, Пречистой, Сути грубого и тонкого, Внутреннему и превосходному знанию, Наслаждающейся . 29. Ты Вера, Стабильность, Процветание, Вседостигающая, Солнечный свет, сияющий в своём собственном мире. 30. Та, которая пребывает во вселенной, во всех живых существах, Сама Вселенная, Питающая (всё), от Брахмы до травинки, Ту мы почитаем! 31. Ты Гаятри, Мать Вед, Савитри и Сарасвати. Ты Благополучие всей Вселенной, Ты Тройственная, Принимающая форму дхармы. 32. Ты сон во всех существах, голод и искупление тоже ты. Жажда, красота, сияние, удовлетворение, всегда созидающая блаженство для всех. 33. Ты богатство творящих благо. Ты Старшая сестра для грешников всегда. Ты умиротворение, Ты опора всего мироздания, наполняющая праной, 34. Ты истинная форма пяти первоэлементов, создающая (для них) основу. Ты исполнена добродетели, истинная форма ведущих добродетельный образ жизни. 35. Ты песнь Самаведы, жертвенный гимн Яджурведы, мантра Ригведы, рецитация Атхарваведы. 36. Ты тамасичная сила божеств и ганов, видимая в раджасичности Создателя, единственная форма бытия, которая не может быть услышана комментаторами воспетая здесь. rajah prapaa~ncaattu bhaveikarUpa yaa na shrutaa bhaSyakarii stuteha 37. samsara saagara karaala bhava anga duHkha nistaara kaarita raNishca nivitahi naa | aSTaangayoga paripaalana keli dakSaM vindhyaagavaasa niratAM praNamaama tAM vai | Океана самсары ужасного бытия различных горестей пересечения и прекращения причина знания Аштанга йоги в игривой защите мудрая, Наслаждающаяся проживанием на горе Виндхья , Той мы поклоняемся, несомненно. (Как vindhyavaasini, обитательница гор Виндхья, Богиню почитают в месте, где Виндхьи приближаются к Ганге, недалеко от Мирзапура) 38. naasaakSi vaktrabhujavakSi maanase ca dhRtyaa sukhaani vitanoSi sadaivа jantoH | Для носа, глаз, лица, рук, груди и ума приносящая благо распространяешь всегда в живых существах nidreti yaatisubhagaa jagatii bhavaanaH saa naH prasiidaMtu bhavasthitipaalanaaya Пребывающая в форме сна, благоприятно волнующая всех существ во вселенной, да будет Она нами довольна, ради защиты стабильности мироздания! Брахма сказал: 39. Так восхваляя Великую Богиню Сати, Мать Вселенной, все они стояли ожидая, с преданностью желая увидеть Её.

Глава 4 Брахма сказал: 1. Таким образом восхваляемая дэвами, Богиня Дурга, Мать Вселенной, разрушительница непреодолимых бедствий, возникла перед ними. 2. Она восседала на прекрасной, божественной, украшенной драгоценными камнями колеснице, сверху которой было возложено мягкое сидение, украшенное позвякивающими украшениями 3. Она сияла великолепием своих членов тела, затмевающих блеск десяти миллионов солнц. Она была окружена ореолом, созданным её собственным сиянием. Её блеск был равномерным. 4. Бсподобная, высшая иллюзиия, прекрасная супруга Садашивы. Обладающая тремя качествами и лишённая атрибутов, Вечная, пребывающая на Шивалоке. 5. Мать трёх Богов, Гневная, Благая, разрушительница всех бедствий, Мать всех живых существ, Великий сон, Спасительница всех людей. 6. Благая была видна дэвам благодаря мощи гигантского сияющего столпа. И снова дэвы восхвалили её за явление. 7. Тогда Вишну и другие дэвы, желавшие увидеть Её, получив Её милость, увидели Саму Мать Вселенной 8. Обитателы небес были чрезвычайно обрадованы, они поклонялись Ей снова и снова, восхваляя её особым образом. Дэвы сказали: 9. О, Благая, о, Обладательница острых стрел! О, Мать Вселенной, О, Махешвари! Мы все дэвы, поклоняемся тебе, устранительнице всех бедствий. 10. Не познаваема ты, О, повелительница дэвов, полностью ни Ведами, ни Шастрами. Твоё величие, о, Благая, за пределами медитации, разума и речи. 11. Даже Шрути упоминают Тебя, дрожа от ужаса, отрицая то, чем Ты не являешься. Что уже говорить о всём остальном? 12. Множество преданных узнают то же самое, после обретения твоей милости через поклонение. Нет причины для страха в преданных, кто избрал прибежище в тебе. 13. О, Великая Богиня, выслушай же нашу просьбу, которую мы, твои вечные почитатели выскажем. (8. Персонифицированная энергия Вишну, Брахмы и Рудры, представленная в трёх качествах Саттва, раджас и тамас, Богиня названа Тригунаа, т.е. обладательница тремя качествами. Но как персонифицированная энергия Шивы, являющаяся Высшим бытием, лишенная атрибутов, называется Ниргуна. 9. Она Мать-богиня Вишну, Брахмы и Рудры, соединённая форма трёх качеств, отвечающих за созидание, существование и разрушение Вселенной.) 14. Ранее Ты была рождена как дочь Дакши и была супругой Шивы. Ты разрушила великое горе Брахмы и других 15. Будучи лишённой уважения своего отца, Ты покинула своё тело, согласно своей клятве. Ты ушла в свой собственный мир, сделав Шиву несчастным. 16. О, Великая Богиня, цель дэвов не была полностью достигнута. Мудрецы (этим) взволнованы. Поэтому, мы дэвы, искали прибежища в Тебе. 17. О, Великая Богиня, исполни желание Бога, О, Благая, тогда слова Санаткумары пусть станут плодотворными. 18. О, Богиня, воплотившись снова на Земле, будь супругой Рудры снова. Продолжай свои игры в надлежащей манере и позволь девам быть счастливыми. 19. О, Богиня, пусть Рудра, обитатель Кайласа тоже будет счастлив. Пусть все будут счастливы. Пусть несчастья полностью исчезнут! Брахма сказал: 20. Сказав так, Вишну и другие дэвы, исполненные преданности, ожидали с преданностью и смирением. 21. -22. Благая также была удовлетворена слушанием восхваления дэвов и установив причину того же, после вспоминания Господа Шивы, сострадательная Ума, улыбнулась дэвам, возглавляемых Вишну. Богиня, благосклонно расположенная к своим преданным, сказала: Ума сказала: 23. О, Вишну, о, Брахма, о, дэвы и мудрецы, свободные от горя и боли, услыште же Мои слова. Я удовлетворена, несомненно. 24. Моя деятельность способствует счастью повсюду, во всех трёх мирах. Наваждение Дакши и всё остальное было осуществлено лишь мной. 25. Я должна принять полное воплощение на Земле. И нет в этом сомнений. Существует много причин этому. Я с удовольствием упомяну их. 26. Прежде, о, дэвы, с великой предонностью Химачала и Мена служили мне в моё бытие Сати, как мои родители. 27. Даже сейчас они постоянно служат мне и Мена особенно (усердна в этом). Нет сомнения в том, что Я стану их дочерью. 28. Также, как и вы, Рудра желает моего воплощения в обители Химавата. Поэтому я должна воплотиться. Это положит конец страданиям в мире. 29. Все вы возращайтесь в свои обители. Да будете вы счастливы долго. После воплощения я дарую Мене абсолютное счастье. 30. Я стану супругой Шивы. Но это желание – великая моя тайна. Божественная игра Шивы великолепна. Она вводит в заблуждение даже мудрого. 31-32. С тех пор, как я оставила своё тело, порождённое Дакшей, увидев неуважение к Моему Господину со стороны моего отца перед жертвенным алтарём, Мой господин Рудра измучен мыслями обо мне. 33-34. Он увидел мой гнев у алтаря на жертвоприношении моего отца. Думая, что добродетельная женщина оставила своё тело из-за любви к нему, он стал йогином и отрёкся от семейной жизни. Он принял неземную форму и черты. Но он не может вынести разлуку со мной. 35. Из-за Меня он очень несчастен. Носит необычное одеяние. С тех пор от отвергает превосходное наслаждение любовью. 36. Слушайте же далее, о, Вишну, о, Брахма, мудрецы и дэвы! Божественные игры высшего Господа Шивы, защищающие вселенную. 37. Угнетённый острой болью тяжёлой утраты, он надел гирлянду из моих костей. Несмотря на то, что Он единоличный просвещённый Бог, он нигде не обрёл спокойствия. 38. Подобно простому смертному, подобно беспомощному созданию он странствовал здесь и там и громко рыдал. Господь Сам не смог отличить правильное и неправильное. 39. Господь Шива сделал это лишь для того, чтобы показать поведение брошенного возлюбленного. Он бормотал как возлюбленный в безысходности из-за разлуки. 40. Но в действительности, верховный Господь не пребывает в заблуждении, не огорчён и остаётся непобеждённым (горем). Мой мастер Шива великолепен, повелитель всего и хозяин иллюзии. 41. Он не загрязнён иллюзией. Какой толк в иллюзии, любви и других эмоциях для него? 42. Рудра, Господь, озабочен женитьбой на мне и поэтому моё воплощение на Земле в обители Мены и Химачала, о, дэвы! 43. Чтобы умилостивить Рудру, я воплощусь как дочь Мены, супруги Химачала, согласно способу, принятому в мире. 44. После исполнения суровой аскезы как Его преданная, я стану возлюбленной Рудры и затем соверше работу дэвов. Это правда, чистая правда, и нет в этом сомнений. 45. Все вы возвращайтесь в свои обители и постоянно молитесь Шиве. Несомненно, все ваши несчастья будут подавлены его милостью 46. Благодаря благоволения милостивого Шивы, вы достигните благоприятных результатов. Я буду прославляема и почитаема в мире как супруга того Господа. Брахма сказал: 47. О, дорогой, несмотря на то, что дэвы смотрели, Благая, Мать Вселенной, исчезла сказав это и сразу же вернулась в свой мир. 48. Совершив поклоны в том направлении, в котором Она удалилась, обрадованный Вишну и остальные, мудрецы и дэвы, возвратились в свои обители. 49. О, лучшие среди мудрецов, таким образом я поведал вам благоприятное сказание о Богине Дурге. Оно всегда радует человека и даёт возможность обрести мирские удовольствия и освобождение. 50. Кто слушает или произносит это сосредоточенно, читает и обучает этому, обретёт плоды всех желаний.

ГЛАВА 5 Мена получает благословение. Нарада сказал: 1. Что произошло после того, как богиня Дурга исчезла и дэвы вернулись в свои обители? 2. О, дорогой, каким образом Мена и повелитель гор совершали (эту) великую аскезу? Как они заполучили дочь Мены. Поведай. Брахма сказал: 3. О, лучший среди браминов, о великолепнейший мой сын, выслушай же эту великое повествование. После поклонения Шиве с преданностью, я поведаю историю, которая увеличивает преданность. 4. Когда Вишну и другие девы вернулись после наставлений, повелитель гор и Мена совершали великую аскезу. 5. Медитируя на Благую Дэви и Шиву днём и ночью с сосредоточенным умом, пара поклонялась Им непрерывно. 6. Возлюбленная (царя) гор с наслаждением почитала Богиню вместе с Шивой. Она постоянно раздавала дары браминам ради их удовольствия. 7. Желающая обрести ребёнка, она поклонялась Благой (Дэви) каждый день в течение 27 лет, начиная с месяца Чаитра. 8. Соблюдая пост в восьмой день светлой половины месяца, она раздавала сладости, совершала подношения рисовых шариков, рисового пудинга и благоухающих цветов в течении девяти дней. 9. Она сделала глиняный образ Богини и поклонялась Ей различными подношениями на берегу Ганги в Аушадхипрастхе.(Это была столица Химавата. В «Кумаре» Калидаса 6, 333 и 36 это имя указывает на то, что здесь было место продажи горных трав) 10. В некоторые дни она соблюдала полный пост. В некоторые дни она совершала священные ритуалы. В некоторые дни питалась лишь воздухом, а в другие дни пила только воду. 11. С умом, сосредоточенным на Благой Деви, Мена провела двадцать семь лет с наслаждением и блеском. 12. По истечении 27 лет, Ума, возлюбленная Шивы, Мать мира, содержащая в себе Вселенную, осталась весьма довольной. 13. Благая (Деви), довольная преданностью Мены, явилась перед ней, чтобы благословить. 14. Возникнув перед ней в Своей сияющей божественной форме, она с улыбкой сказа Мене: Богиня сказала: 15. О, возлюбленная (царя) гор, я довольна твоей аскезой. О, благонравная, скажи, какое желание в твоём уме? 16. О, Мена, чего бы ты не пожелала за свою аскезу, священные ритуалы и сосредоточенную медитацию, я дарую тебе и всё остальное, чего ты только не пожелаешь. 17. Увидев присутствие Богини, Мена поклонившись, произнесла следующие слова: Мена сказала: 18. О, Богиня, я осознала только сейчас твою (прекрасную) форму. Я желаю восхвалить Тебя. Будь милостива! Брахма сказал: 19. Будучи попрошенной об этом Меной, Калика, Всезавораживающая, обняла Мену и была довольна в высшей степени. 20. Обладательница великой мудрости, Мена, восхвалила Калику, возникшую перед ней, используя прияные слова с великой преданностью. Мена сказала: 21. Я поклоняюсь великой Богине, исполняющей все желания, повелительнице великой иллюзии, создательнице и кормилице Вселенной. (Богиня Шиваа упомянута здесь под различными именами, формами , аттрибутами и действиями. На ней сосредотачивают свой ум аскеты для освобождения от привязанностей этого мира. Она дарует полное насыщение желаниями посредством кровавых жертвоприношений, совершаемых в соответствии с ритуалами Атхарваведы. Она представлена в своих благостных и гневных формах. В своей благостной форме она прекрасна как луна, милосердная как мать. В Своём ужасающем аспекте она гневна, как огонь и опаляет подобно солнцу) 22. Я поклоняюсь Ей, медитативному сну, обладательнице Великой Иллюзии и причине вечного блаженства. Я поклоняюсь Матери Вселенной. Я поклоняюсь Совершенной, носящей гирлянду прекрасных лотосов. 23. Я поклоняюсь прародительнице, нескончаемому блаженству. Я поклоняюсь Богине, устраняющей несчастья Своих преданных, образцу для всех женщин, представляющей интеллект всех живущих существ. 24. Ты причина моментального освобождения от оков йогинов. Какая же из твоих сил может быть воспета женщиной, подобной мне? Ты неистова в Атхарваведе, исполни же моё желание. 25. Живые существа объединены различными законами природы постоянства, и, наоборот, не имеющие материи (тела) – отбрасываются. В надлежащее время ты становишься женщиной, наделённой йогическими силами. 26. Ты источник и опора мироздания. Ты вечная пракрити, великая, кем даже Брахман контролируется. О, Ты, Благородная Душа, О, Мать, будь милостива ко мне! 27. Ты велика сила скрытая в огне, ты обжигающая сила лучей солнца, ты дарующая наслаждение сила вездесущего лунного света. О, Богиня, я поклоняюсь тебе! 28. Благородным женщинам ты проявляшь Себя как их возлюбленный, обладающим самоконтролем и возвышенной природой ты являешь Себя как вечность. Для всего мира ты проявляешься как желание, для Вишну – ты Майя, а также для Шивы. 29. Ты принемаешь различные формы, которые тебе хочется для созидания, поддержания и уничтожения, даёшь рождение телам Брахмы, Вишну и Шивы. О, Ты, обладающая таким могуществом, будь милостива. Поклонение Тебе, снова и снова!

Брахма сказал: 30. Восхвалённая таким образом, Богиня сказала Мене, желая, чтобы она выбрала себе награду. Ума сказала: 31. О, возлюбленная Химачала, ты любима мною, как жизненное дыхание. Чтобы ты не пожелала, я дарую тебе. Ничего нет недоступного тебе. 32. Услышав эти нектароподобные слова Богини, счастливая Мена, супруга Химачала сказала. Мена сказала: 33. О, Благая, славься, славься! О, Великая Богиня, если Ты сочла меня достойной вознаграждения, я выберу благословение. 34. О, Мать Вселенной, путь у меня будет сотня сыновей, наделённых долгой жизнью, храбростью, богатством и успехом. 35. После этого, позволь мне иметь дочь с прекрасными чертами и благими качествами, которой будут довольны обе семьи и почитаемую тремя мирами. 36. О, Благая! Будь же моей дочерью во исполнение желаний дэвов. О, Богиня, стань супругой Рудры и насладись божественными играми с Господом. Брахма сказал: 37. Услышав эти слова Мены, довольная Богиня сказала с улыбкой, исполняя её желание. Богиня сказала: 38. Пусть сотня храбрых сыновей родится у тебя. Самый сильный будет рождён первый. 39. Я явлюсь на свет как твоя дочь, поскольку я довольна твоей преданностью. Поскольку я почитаема дэвами, Я исполню их желание и позобочусь об их нуждах Брахма сказал: 40. Сказав так, Миродержица, Калика, Высшая властительница исчезла, несмотря на то, что Мена продолжала созерцать. 41. О, дорогой, получив желаемое вознаграждение от Богини, Мена достигла безмерного счастья. Её невзгоды, возникшие из-за аскезы исчезли. 42. Поклонившись в том направлении, целомудренная женщина с успокоенным умом возвратилась в свою обитель, повторяя слово «Джайя». 43. Она рассказала своему супругу о благословении, о чём он и так догадался по благоприятным знамениям, из-за этого слова стали не нужными. 44. Услышав слова Мены, повелитель гор очень обрадовался. Он восхвалил свою супругу, которая столь долгое время почитала Богиню. 45. О, мудрец, когда они счастливо возлегли, Мена забеременела и ребёнок в утробе постепенно рос. 46 – 48. Она дала рождение прекрасному сыну Маинаку, кто впоследствии стал достоен любви Нагинь и кто позднее заключил союз с Океаном. О, благословенный мудрец, когда Индра, победитель Вритры, разгневался и начал отрубать крылья у гор, он сохранил свои крылья и, более того, даже не почувствовал боли от ранения молнией. Члены его тела были в порядке. Он обладал силой быка и доблестью. Он был самым важным среди гор, рождённых вслед за ним. Он также стал повелителем гор. 49. В городе Химачала было устроенное великолепное торжество этого события. Пара была очень счастлива. Их горестям пришёл конец. 50. Он раздал богатства и благотворительные подношения браминам. Их преданность Шиве и Деви возросла.