|
|
| (не показано 8 промежуточных версий этого же участника) |
| Строка 1: |
Строка 1: |
| == Стихотворные переводы -- [[Участник:Shantira Shani|Admin]] ([[Обсуждение участника:Shantira Shani|обсуждение]]) 16:22, 12 апреля 2016 (UTC) ==
| |
|
| |
|
| [[Файл:Wiki.shayvam.org.jpg|250px|thumb|]]
| |
| К настоящему моменту на русский язык переведено уже около 500 гимнов, посвящённым различным божествам и их ипостасям [а благодаря двум переводчикам с санскрита их число хоть и медленно, но продолжает увеличиваться]: но всего лишь полтора десятка из них переведены в стихотворной форме - т.е., именно так, как они есть в оригинале.
| |
|
| |
| Администрация Вики.Шайвам.орг приглашает всех имеющих возможность и имеющих желание принять участие в переводе имеющейся ритуальной литературы в стихотворную [или близкую к ней] форму.
| |
|
| |
|
| |
| '''Некоторые важные условия:'''
| |
| * Текст гимна должен быть переведён одним единым литературным стилем; исключение - когда какой-то из фрагментов гимна написан иным размером.
| |
| * Перевод может быть: рифмованный; ритмизованный; белый стих.
| |
| * Если гимн является [https://ru.wikipedia.org/wiki/Акростих акростихом], желательно соблюсти это условие.
| |
| * В идеале перевод должен сохранять тот же литературный стиль, что и оригинал.
| |