Дурга-сукта: различия между версиями
| Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Дурга-сукта''' ({{lang-sa|दुर्गासूक्त}}, {{IAST|durgā-sūkta}}, «гимн к Дурге») — гимн из [[Тайттирия-араньяка|Тайттирия-араньяки]] [[Кришна Яджур-веда|Кришна-яджур-веды]] (IV.10.2); является частью [[Маханараяна-упанишада|Маханараяна-упанишады]] — вся её вторая глава. Входит в состав [[Панча-сукта|Панча-сукты]] — читается во всех главных школах, кроме вайшнавизма. По мнению некоторых переводчиков сукты на английский<ref>Например, [http://www.centrallondonsaicentre.org.uk/Durga_Suktam.pdf Durga suktam]</ref>, текст представляет собою скомпилированные фрагменты из различных сутр к Агни из [[Риг-веда|Риг-веды]] — слово «''durga''» здесь употреблено один раз только во второй строфе и указывает, скорее, как обозначение для трудных или сложных задач или действий; так же оно может указывать на нечто недосягаемое или труднодостижимое<ref>[http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=durga&direction=SE&script=DI&link=yes&beginning=0 durga] — ''Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit''</ref>. Однако традиция связывает этот гимн с богиней [[Дурга|Дургой]] и гимн часто читается в качестве устранения зла и различных препятствий. Также, в качестве дополнения к гимну часто читается Дурга-гаятри. | '''Дурга-сукта''' ({{lang-sa|दुर्गासूक्त}}, {{IAST|durgā-sūkta}}, «гимн к Дурге») — гимн из [[Тайттирия-араньяка|Тайттирия-араньяки]] [[Кришна Яджур-веда|Кришна-яджур-веды]] (IV.10.2); является частью [[Маханараяна-упанишада|Маханараяна-упанишады]] — вся её вторая глава. Входит в состав [[Панча-сукта|Панча-сукты]] — читается во всех главных школах, кроме вайшнавизма. По мнению некоторых переводчиков сукты на английский<ref>Например, [http://www.centrallondonsaicentre.org.uk/Durga_Suktam.pdf Durga suktam]</ref>, текст представляет собою скомпилированные фрагменты из различных сутр к Агни из [[Риг-веда|Риг-веды]] — слово «''durga''» здесь употреблено один раз только во второй строфе и указывает, скорее, как обозначение для трудных или сложных задач или действий; так же оно может указывать на нечто недосягаемое или труднодостижимое<ref>[http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=durga&direction=SE&script=DI&link=yes&beginning=0 durga] — ''Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit''</ref>. Однако традиция связывает этот гимн с богиней [[Дурга|Дургой]] и гимн часто читается в качестве устранения зла и различных препятствий. Также, в качестве дополнения к гимну часто читается Дурга-гаятри. Вполне вероятно, что одной из причин того, что с этим гимном обращаются к Дурге, стало то, что практически в каждой строфе гимна в той или иной форме употребляется слово «durgā». | ||
Данный перевод является ознакомительным переводом с [http://www.celextel.org/upanishads/krishna_yajur_veda/mahanarayana.html английского] языка, сделанный Свами Вималанандой. Перевод выполнен специально для проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]». | Данный перевод является ознакомительным переводом с [http://www.celextel.org/upanishads/krishna_yajur_veda/mahanarayana.html английского] языка, сделанный Свами Вималанандой. Перевод выполнен специально для проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]». | ||
Версия 20:50, 29 мая 2012
Дурга-сукта (санскр. दुर्गासूक्त, durgā-sūkta IAST, «гимн к Дурге») — гимн из Тайттирия-араньяки Кришна-яджур-веды (IV.10.2); является частью Маханараяна-упанишады — вся её вторая глава. Входит в состав Панча-сукты — читается во всех главных школах, кроме вайшнавизма. По мнению некоторых переводчиков сукты на английский[1], текст представляет собою скомпилированные фрагменты из различных сутр к Агни из Риг-веды — слово «durga» здесь употреблено один раз только во второй строфе и указывает, скорее, как обозначение для трудных или сложных задач или действий; так же оно может указывать на нечто недосягаемое или труднодостижимое[2]. Однако традиция связывает этот гимн с богиней Дургой и гимн часто читается в качестве устранения зла и различных препятствий. Также, в качестве дополнения к гимну часто читается Дурга-гаятри. Вполне вероятно, что одной из причин того, что с этим гимном обращаются к Дурге, стало то, что практически в каждой строфе гимна в той или иной форме употребляется слово «durgā».
Данный перевод является ознакомительным переводом с английского языка, сделанный Свами Вималанандой. Перевод выполнен специально для проекта «Вики.Шайвам.орг».
Текст гимна
Видео с YouTube
- Традиционная рецитация.
<videoflash>7gy2vHB6Xt4</videoflash>
См. также
Примечания
- ↑ Например, Durga suktam
- ↑ durga — Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit