|
|
| Строка 1: |
Строка 1: |
| <center><big>'''Ватука бхайрава кавача'''</big></center>
| | #REDIRECT [[Бхайрава-кавача]] |
| | |
| <center>перевод с санскрита: Ветала</center>
| |
|
| |
|
| |
| | |
| :: .. dhyAna ..<ref>Правила чтения ''дхьяны'' необходимо уточнить у своего Гуру.</ref>
| |
| :: .. sAtvika dhyAna ..
| |
| vaNde bAlaM sphaTika sadR^sham kuNDalodbhAsitAN^gam .<br .>
| |
| divyAkalpairnavamaNimayaiH kiMkiNInUpurADhyaiH ..<br .>
| |
| dIptAkAraM vishadavadanaM suprasannaM trinetram .<br .>
| |
| hastAgrAbhyAM baTuka sadR^sham shUladaMDodhAnam ..
| |
| : Поклонение сильному, кристало-подобному, с серьгами, божественно-бесподобными украшениями из девяти драгоценных камней и браслетами-колокольчиками на ногах, являющему безупречную сияющую форму с безмятежным, благожелательным ликом, Ватуку, сжимающего в руках трезубец и посох.
| |
|
| |
| | |
| :: .. rAjasa dhyAna ..
| |
| udyadbhAskara sannibhaM triyanayanaM raktAMgarAgasrajam .<br .>
| |
| smerAsyaM varadaM kapAlamabhayaM shUlaM dadhAnaM karaiH ..<br .>
| |
| nIlagrIvamudArabhUShaNayutaM shItAMshukhaNDojjvalam .<br .>
| |
| bandhUkAruNavAsasaM bhayaharaM devaM sadAbhAvaye ..
| |
| : (Медитирую на) сияющего, светом подобному восходящему солнцу, с темя очами и красным телом, с гирляндой алых цветов, с благожелательной улыбкой на лице исполняющего желания своих почитателей, держащего чашу из черепа и трезубец, делающего руками жесты благословения и защиты, Синегорлого, Величейшего, Украшенного сияющим серпом луны, Дружественного, Милосердного, Устраняющего страх, Вечносущего Бога.
| |
|
| |
| | |
| :: .. tAmasa dhyAna ..
| |
| dhyAyennIlAdrikAMtiM shashikaladhraM muNDamAlaM mahesham .<br .>
| |
| digvastraM piN^gakeshaM DamrU hastasR^NiM khaDgapAshAbhayAni .<br .>
| |
| nAgaM ghaMTAM kapAlaM karasarasiruhairvibhrataM bhImadaMShTram .<br .>
| |
| divyAkalpaMtrinetraMmaNimayavilasatkiMkiNInUpurADhyam ..
| |
| : Я размышляю о привлекательном, темном как грозовое облако, с серпом луны в волосах, гирляндой из черепов, Великом Владыке, одетом в стороны света (обнаженном) и рыжеволосом. Он держит в своих лотосных руках барабан Дамару, анкушу, жертвенный нож, петлю, змею, колокольчик, чашу из черепа, и защищает жестом бесстрашия. С ужасными клыками, трехглазый, он носит на своих ногах бесподобные сияющие и звонкие ножные браслеты сделанные из драгоценных камней.
| |
|
| |
|
| |
| | |
| <center><big>'''Ватука-бхайрава-кавача'''</big></center>
| |
| [[Файл:Ватука-бхайрава.JPG|300px|right]] | |
| oM sahasrAre mahAchakre karpUradhavale guruH.<br .>
| |
| пAту мAM бaTукo дeвo бхaйрaвaХ сaрвaкaрмaсу ..1..
| |
| : ОМ! Учитель белоснежный как камфора, пребывающий в великой чакре с тысячью лучами! Защити меня, о Господь Ватука-Бхайрава, во всех деяниях.
| |
| | |
| пУрвaсйAмaситAMгo мAM диши рaкшaту сaрвaдA .<br />
| |
| AгнeййAM чa руруХ пAту дaкШиНe чaНДaбхaйрaвaХ ..
| |
| : С востока всегда меня защити Аситанга, С юго-востока защити Руру, с юга Чандабхайрава!
| |
| | |
| нaирРитйAM крoдхaнaХ пAту унмaттaХ пAтупaшчимe .<br />
| |
| вAйaвйAM мAM кaпAлИ чa ниртйa пAйAтсурeшвaрaХ ..2..
| |
| : С юга-запада защищай меня Кродха, а с запада Унматта, С северо-запада, о владыка Богов, обеспечь мне поддержку как Капала!
| |
| | |
| бхИШaнo бхaйрaвaХ пAту уттaрaсйAM ту сaрвaдA .<br />
| |
| сaMхAрaбхaйрaвa пAйAдИшAнйAM чa мaхeшвaрaХ ..3..
| |
| : Бхашана-бхайрава всегда защити с северной стороны, И Великий владыка Самхара-Бхайрава с северо-востока.
| |
| | |
| Урдхвa пAту видхAтA чa пAтAлe нaдaкo вибхуХ .<br />
| |
| сaдйoджAтaсту мAM пAйAтсaрвaтo дeвaсeвитaХ ..5..
| |
| : Сверху да охранит меня Творец (Брахма) и снизу Владыка вод (Вишну). Садйоджата, сопровождаемый богами, защити меня во всех направлениях!
| |
| | |
| вAмaдeвo вaнAMтe чa вaнe гхoрaстaтхA-сту .<br />
| |
| джaлe тaтпуруШaХ пAту стхaлe ИшAнa эвa чa ..6..
| |
| : Пусть Вамадева в лесах, и в огне Агхора, В воде убережет Татпуруша и на земле Ишана!
| |
| | |
| ДaкинИ путрaкaХ пAту путрAн мe сaрвaтaХ прaбхуХ .<br />
| |
| хAкинИ путрaкaХ пAту дAрAMсту лAкинИсутaХ ..7..
| |
| : Пусть могущественное семейство Дакини повсюду защищает жизнь моих детей, Хакини защитите от обмана женщин, Лакини потомков!
| |
| | |
| пAту шAкиникA путрaХ сaинйaM вaи кAлaбхaйрaвaХ .<br />
| |
| мAлинИ путрaкaХ пAту пaшУнaшвAн гaджAстaтхA ..8..
| |
| : Защитите нас, воинственное как сам Кала-Бхайрава, семейство Шакини! Пусть семейство Малини защитит домашний скот, лошадей и слонов.
| |
| | |
| мaхAкAлo-вaту кШeтрaM шрипaM мe сaрвaтo гирA .<br />
| |
| вAдйaM вAдйaприйaХ пAту бхaйрaвo нитйa сaмпaдA ..9..
| |
| : О Махакала, защити земли, покровитель мой, воспеваемый повсюду! О Бхайрава, Любимый певцами, защити своих хвалителей, всегда благославляюший!
| |
| : Человек, облаченный в эту наилучшую защитную броню Владыки, наделяется властью и всегда сияет даже в этом преходящем мире людей. (10)<ref>Санскритский текст соответствующий стихам с 10 по 16 отсутствует.</ref>
| |
| : Шанкара, эту кавачу, недоступную даже для Богов, не следует сообщать тем, кто не является учениками, а также низким (презираемым). (11)
| |
| : Так, о Всесжигающий, следует оберегать эту кавачу от не имеющих мудрости,(недостойных), а следует даровать лишь проверенным. (12)
| |
| : Где бы не странствовал йогин с этой мантрой — амулетом, он нигде не встретит помех и ничто не сможет принести ему защищенному кавачей, вреда. (13)
| |
| : Поэтому, о Всемогущий, каждый стремящийся сделать себя недоступным для зла, должным образом пусть напишет (эту кавачу) на коре березы или платана. (14)
| |
| : С помощью (чернил) «аштагандха» включающих кункум, горочан, (и др. ингридиенты: сандал, агар, мускус) следует написать текст кавачи и декламировать его всегда . (15)
| |
| : Чтобы обрести плод, и достичь результата повторения, следует оставить все сомнения и в любом месте посвятить себя постоянной декламации кавачи, имеющей форму (качества) Господа Бхайравы. (16)
| |
| | |
| нaшaкнoми прaбхAвaM вaи кaвaчaсйAсйa вaрНитум .<br />
| |
| нaмoбхaйрaвa дeвAйa кAлaбхaйрaвAйa вaи нaмaХ ..17..
| |
| : Невозможно прославить все величие и описать качества этой кавачи. Поклонение Господу Бхайраве, Калабхайраве — поклонение!
| |
| | |
| нaмo бaTукa бхaйрaвAйa сaрвaбхУтAйa вaи нaмaХ .<br />
| |
| нaмaстрaилoкйaнAтхAйa нAтхaнAтхAйa ваи нaмaХ ..18..
| |
| : Поклонение Ватука-Бхайраве, Всепроникающему — поклонение! Почитаю Защитника трех миров, Владыке-Покровителю — поклонение.
| |
| | |
| <center>'''Такова священная броня Ватука-бхайравы.'''</center>
| |
| | |
| == Примечания ==
| |
| {{примечания}}
| |
| | |
| [[Категория:Гимны к Шиве]]
| |