Кумари-шатанама: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 38: Строка 38:
----
----
: '''Дхьяна''':
: '''Дхьяна''':
girirājakumārikāṃ bhavānīṃ śaraṇāgatapālanaikadakṣām . <br />
varadābhayachakraśaṅkhahastāṃ varadātrīṃ bhajatāṃ smarāmi nityam ..
:: Созерцаю постоянно Почитаемую Бхавани, Дочь владыки гор, Единую силу, спасающую предавшихся Ей,
:: Держащую в руках раковину, чакру, делающую жесты благословения и бесстрашия, Дающую благословения.
   
   
   
   
:'''Мантра''':  
:'''Мантра''':
oṃ hrīṃ kumāryai namaḥ


== Вот сто имён Кумари ==
{|
|-
|- valign = "top"
| oṃ kaumāryai namaḥ || — || Ом. Кумари – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ satyamārgaprabodhinyai namaḥ || — || Ом. Наставляющей на истинный Путь – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kambugrīvāyai namaḥ || — || Ом. Раковинношеей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vasumatyai namaḥ || — || Ом. Содержащей сокровища – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ChatracChāyāyai namaḥ || — || Ом. Тени от зонта – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kṛtālayāyai namaḥ || — || Ом. Живущей по всюду – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kuṇḍalinyai namaḥ || — || Ом. Кундалини – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ jagaddhātryai namaḥ || — || Ом. Хранительнице мира – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ jagadgarbhāyai namaḥ || — || Ом. Утробе вселенной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bhujaṅgāyai namaḥ || — || Ом. Движущейся извивами – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kālaśāyinyai namaḥ || — || Ом. Пребывающей во Времени – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ prollasāyāi namaḥ || — || Ом. Сияющей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ saptapadmāyai namaḥ || — || Ом. Семи лотосам – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nābhinālāyai namaḥ || — || Ом. Мускусной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mṛṇālinyai namaḥ || — || Ом. Стеблю лотоса – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mūlādhārāyai namaḥ || — || Ом. Муладхаре (Поддерживающему Корню) – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ anilādhārāyai namaḥ || — || Ом. Поддерживающей небо – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vahnikuṇḍalakṛtālayāyai namaḥ || — || Ом. Делающей жертвенную яму своим обиталищем – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vāyukuṇḍalasukhāsanāyai namaḥ || — || Ом. Легко сидящей среди порывов ветра – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nirādhārāyai namaḥ || — || Ом. Безопорной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nirāśrayāyai namaḥ || — || Ом. Не имеющей пристанища – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ balīndrasamucchayāyai namaḥ || — || Ом. Cобранию жертв Индре – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ṣaḍrasasvādulolupāyai namaḥ || — || Ом. Жадной до сладкого из шести шкусов – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ śvāsocChvāsagatāyai namaḥ || — || Ом. Пребывающей во вдохе и выдохе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ jīvāyai vigrāhiṇyai namaḥ || — || Ом. Образу дживы – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vahnisamśrayāyai namaḥ || — || Ом. Вместилищу огня – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ tapsavinyai namaḥ || — || Ом. Предающейся аскезе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ tapassiddhāyai namaḥ || — || Ом. Совершенной в аскезе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ tāpasāyai namaḥ || — || Ом. Аскетичной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ taponiṣṭhāyai namaḥ || — || Ом. Приверженной аскезе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ tapoyuktāyai namaḥ || — || Ом. Занятой аскезой – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ tapassiddhidāyinyai namaḥ || — || Ом. Дающей совершенства в аскезе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ saptadhātumayyai namaḥ || — || Ом. Полной семи субстанций – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sumūrtyai namaḥ || — || Ом. Прекрасной форме – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ saptāyai namaḥ || — || Ом. Семеричной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ anantaranāḍikāyai namaḥ || — || Ом. Близкой как вена – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ dehapuṣṭyai namaḥ || — || Ом. Приносящей питание телу – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ manastuṣṭyai namaḥ || — || Ом. Удовлетворяющей ум – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ratnatuṣṭyai namaḥ || — || Ом. Радующейся драгоценностям – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ madoddhatāyai namaḥ || — || Ом. Возбуждающей вожделение – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ daśamadhyai namaḥ || — || Ом. Центру границ – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vaidyamātre namaḥ || — || Ом. Матери лекарей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ dravaśaktyai namaḥ || — || Ом. Потоку Шакти – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ prabhāvinyai namaḥ || — || Ом. Порождающей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vaidyavidyāyai namaḥ || — || Ом. Знанию целительства – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ chikitsāyai namaḥ || — || Ом. Врачеванию – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ supathyāyai namaḥ || — || Ом. Прекрасному Пути – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ roganāśinyai namaḥ || — || Ом. Уничтожающей болезнь – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mṛgayātrāyai namaḥ || — || Ом. Движению газели – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mṛgamāmsāyai namaḥ || — || Ом. Плоти газели – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mṛgapadyāyai namaḥ || — || Ом. Газеленогой – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sulochanāyai namaḥ || — || Ом. Прекрасноокой – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vyāghracharmaṇe namaḥ || — || Ом. Облаченной в тигриную шкуру – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bandhurūpāyai namaḥ || — || Ом. Форме связанности – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bahurūpāyai namaḥ || — || Ом. Имеющей множество форм – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ madotkaṭāyai namaḥ || — || Ом. Вызывающей возбуждение – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bandhinyai namaḥ || — || Ом. Связывающей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bandhustutikarāyai namaḥ || — || Ом. Восхваляющей Мужа – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bandhāyai namaḥ || — || Ом. Связывающей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bandhavimochinyai namaḥ || — || Ом. Освобождающей от уз – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ śrībalāyai namaḥ || — || Ом. Священной Силе – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kalabhāyai namaḥ || — || Ом. Слоненку – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vidyullatāyai namaḥ || — || Ом. Лиане молнии – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ dṛḍhavimochinyai namaḥ || — || Ом. Тяжело Отпускающей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ambikāyai namaḥ || — || Ом. Матери – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bālikāyai namaḥ || — || Ом. Девочке – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ambarāyai namaḥ || — || Ом. Небу – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mukhyāyai namaḥ || — || Ом. Главной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sādhujanārchitāyai namaḥ || — || Ом. Почитаемой святыми – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kālinyai namaḥ || — || Ом. Временной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kulavidyāyai namaḥ || — || Ом. Знанию Кулы – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sukalāyai namaḥ || — || Ом. Самой Нежной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kulapūjitāyai namaḥ || — || Ом. Почитаемой Кулой – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ kulachakraprabhāyai namaḥ || — || Ом. Проявляющейся в кула чакре – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bhrāntāyai namaḥ || — || Ом. Заблуждению – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bhramanāśinyai namaḥ || — || Ом. Разрушающей иллюзию – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vātyālinyai namaḥ || — || Ом. Ветренной – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ suvṛṣṭyai namaḥ || — || Ом. Прекрасному дождю – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bhikṣukāyai namaḥ || — || Ом. Нищенке – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sasyavardhinyai namaḥ || — || Ом. Увеличивающей урожай – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ akārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу А – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ikārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу И – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ukārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу У – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ekārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу Э – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ huṅkārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу ХУМ – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ bījarūpayai namaḥ || — || Ом. Форме Семени – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ klīṃkārāyai namaḥ || — || Ом. Слогу КЛИМ – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ ambaradhāriṇyai namaḥ || — || Ом. Носящей одежду – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sarvākṣaramayāśaktyai namaḥ || — || Ом. Силе всех слогов – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ rākṣasārṇavamālinyai namaḥ || — || Ом. Окруженной океаном ракшасов – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sindhūravarṇāyai namaḥ || — || Ом. Обладающей цветом киновари – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ aruṇavarṇāyai namaḥ || — || Ом. Обладающей цветом зари – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sindhūratilakapriyāyai namaḥ || — || Ом. Любящей киноварный тилак – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vaśyāyai namaḥ || — || Ом. Власти – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ vaśyabījāyai namaḥ || — || Ом. Семени власти – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ lokavaśyavidhāyinyai namaḥ || — || Ом. Наделяющей властью над миром – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpavaśyāyai namaḥ || — || Ом. Царской власти – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpasevyāyai namaḥ || — || Ом. Царскому служению – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpavaśyakarapriyāyai namaḥ || — || Ом. Любящей царскую власть – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ mahiṣīnṛpamāmsāyai namaḥ || — || Ом. Бычьему и человеческому мясу – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpajñāyai namaḥ || — || Ом. Знающей царей – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpanandinyai namaḥ || — || Ом. Царской дочери – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ nṛpadharmavidyāyai namaḥ || — || Ом. Знанию царской Дхармы – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ dhanadhānyavivardhinyai namaḥ || — || Ом. Увеличивающей деньги и богатство – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ chaturvarṇamayaśaktyai namaḥ || — || Ом. Силе четырех варн – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ chaturvarṇaiḥ supūjitāyai namaḥ || — || Ом. Почитаемой четыремя варнами – поклонение!
|-
|- valign = "top"
| oṃ sarvavarṇamayāyai namaḥ || — || Ом. Наполненной всеми цветами – поклонение!
|}


----


== Вот сто имён Кумари ==
{|  
{|  
|-
|-
Строка 77: Строка 407:
== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}
{{Сахасранама}}


[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Навадурга]]
[[Категория:Навадурга]]
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Все гимны]]

Текущая версия на 14:50, 3 декабря 2015

Кумари-шатанама[править | править код]

Кумари-шатанама
Перевод с санскрита Ерченкова О. Н.
4-й день Наваратри
Дурга-шатанама Сто имен Дурги 1-й день Наваратри
Арья-шатанама Сто имен Арьи 2-й день Наваратри
Бхагавати-шатанама Сто имен Бхагавати 3-й день Наваратри
Кумари-шатанама Сто имен Кумари 4-й день Наваратри
Амбика-шатанама Сто имен Амбики 5-й день Наваратри
Махишасурамардини-шатанама Сто имен Махишасурамардини 6-й день Наваратри
Чандика-шатанама Сто имен Чандики 7-й день Наваратри
Сарасвати-шатанама Сто имен Сарасвати 8-й день Наваратри
Вагишвари-шатанама Сто имен Вагишвари 9-й день Наваратри

Дхьяна:

girirājakumārikāṃ bhavānīṃ śaraṇāgatapālanaikadakṣām .
varadābhayachakraśaṅkhahastāṃ varadātrīṃ bhajatāṃ smarāmi nityam ..

Созерцаю постоянно Почитаемую Бхавани, Дочь владыки гор, Единую силу, спасающую предавшихся Ей,
Держащую в руках раковину, чакру, делающую жесты благословения и бесстрашия, Дающую благословения.


Мантра:

oṃ hrīṃ kumāryai namaḥ

Вот сто имён Кумари[править | править код]

oṃ kaumāryai namaḥ Ом. Кумари – поклонение!
oṃ satyamārgaprabodhinyai namaḥ Ом. Наставляющей на истинный Путь – поклонение!
oṃ kambugrīvāyai namaḥ Ом. Раковинношеей – поклонение!
oṃ vasumatyai namaḥ Ом. Содержащей сокровища – поклонение!
oṃ ChatracChāyāyai namaḥ Ом. Тени от зонта – поклонение!
oṃ kṛtālayāyai namaḥ Ом. Живущей по всюду – поклонение!
oṃ kuṇḍalinyai namaḥ Ом. Кундалини – поклонение!
oṃ jagaddhātryai namaḥ Ом. Хранительнице мира – поклонение!
oṃ jagadgarbhāyai namaḥ Ом. Утробе вселенной – поклонение!
oṃ bhujaṅgāyai namaḥ Ом. Движущейся извивами – поклонение!
oṃ kālaśāyinyai namaḥ Ом. Пребывающей во Времени – поклонение!
oṃ prollasāyāi namaḥ Ом. Сияющей – поклонение!
oṃ saptapadmāyai namaḥ Ом. Семи лотосам – поклонение!
oṃ nābhinālāyai namaḥ Ом. Мускусной – поклонение!
oṃ mṛṇālinyai namaḥ Ом. Стеблю лотоса – поклонение!
oṃ mūlādhārāyai namaḥ Ом. Муладхаре (Поддерживающему Корню) – поклонение!
oṃ anilādhārāyai namaḥ Ом. Поддерживающей небо – поклонение!
oṃ vahnikuṇḍalakṛtālayāyai namaḥ Ом. Делающей жертвенную яму своим обиталищем – поклонение!
oṃ vāyukuṇḍalasukhāsanāyai namaḥ Ом. Легко сидящей среди порывов ветра – поклонение!
oṃ nirādhārāyai namaḥ Ом. Безопорной – поклонение!
oṃ nirāśrayāyai namaḥ Ом. Не имеющей пристанища – поклонение!
oṃ balīndrasamucchayāyai namaḥ Ом. Cобранию жертв Индре – поклонение!
oṃ ṣaḍrasasvādulolupāyai namaḥ Ом. Жадной до сладкого из шести шкусов – поклонение!
oṃ śvāsocChvāsagatāyai namaḥ Ом. Пребывающей во вдохе и выдохе – поклонение!
oṃ jīvāyai vigrāhiṇyai namaḥ Ом. Образу дживы – поклонение!
oṃ vahnisamśrayāyai namaḥ Ом. Вместилищу огня – поклонение!
oṃ tapsavinyai namaḥ Ом. Предающейся аскезе – поклонение!
oṃ tapassiddhāyai namaḥ Ом. Совершенной в аскезе – поклонение!
oṃ tāpasāyai namaḥ Ом. Аскетичной – поклонение!
oṃ taponiṣṭhāyai namaḥ Ом. Приверженной аскезе – поклонение!
oṃ tapoyuktāyai namaḥ Ом. Занятой аскезой – поклонение!
oṃ tapassiddhidāyinyai namaḥ Ом. Дающей совершенства в аскезе – поклонение!
oṃ saptadhātumayyai namaḥ Ом. Полной семи субстанций – поклонение!
oṃ sumūrtyai namaḥ Ом. Прекрасной форме – поклонение!
oṃ saptāyai namaḥ Ом. Семеричной – поклонение!
oṃ anantaranāḍikāyai namaḥ Ом. Близкой как вена – поклонение!
oṃ dehapuṣṭyai namaḥ Ом. Приносящей питание телу – поклонение!
oṃ manastuṣṭyai namaḥ Ом. Удовлетворяющей ум – поклонение!
oṃ ratnatuṣṭyai namaḥ Ом. Радующейся драгоценностям – поклонение!
oṃ madoddhatāyai namaḥ Ом. Возбуждающей вожделение – поклонение!
oṃ daśamadhyai namaḥ Ом. Центру границ – поклонение!
oṃ vaidyamātre namaḥ Ом. Матери лекарей – поклонение!
oṃ dravaśaktyai namaḥ Ом. Потоку Шакти – поклонение!
oṃ prabhāvinyai namaḥ Ом. Порождающей – поклонение!
oṃ vaidyavidyāyai namaḥ Ом. Знанию целительства – поклонение!
oṃ chikitsāyai namaḥ Ом. Врачеванию – поклонение!
oṃ supathyāyai namaḥ Ом. Прекрасному Пути – поклонение!
oṃ roganāśinyai namaḥ Ом. Уничтожающей болезнь – поклонение!
oṃ mṛgayātrāyai namaḥ Ом. Движению газели – поклонение!
oṃ mṛgamāmsāyai namaḥ Ом. Плоти газели – поклонение!
oṃ mṛgapadyāyai namaḥ Ом. Газеленогой – поклонение!
oṃ sulochanāyai namaḥ Ом. Прекрасноокой – поклонение!
oṃ vyāghracharmaṇe namaḥ Ом. Облаченной в тигриную шкуру – поклонение!
oṃ bandhurūpāyai namaḥ Ом. Форме связанности – поклонение!
oṃ bahurūpāyai namaḥ Ом. Имеющей множество форм – поклонение!
oṃ madotkaṭāyai namaḥ Ом. Вызывающей возбуждение – поклонение!
oṃ bandhinyai namaḥ Ом. Связывающей – поклонение!
oṃ bandhustutikarāyai namaḥ Ом. Восхваляющей Мужа – поклонение!
oṃ bandhāyai namaḥ Ом. Связывающей – поклонение!
oṃ bandhavimochinyai namaḥ Ом. Освобождающей от уз – поклонение!
oṃ śrībalāyai namaḥ Ом. Священной Силе – поклонение!
oṃ kalabhāyai namaḥ Ом. Слоненку – поклонение!
oṃ vidyullatāyai namaḥ Ом. Лиане молнии – поклонение!
oṃ dṛḍhavimochinyai namaḥ Ом. Тяжело Отпускающей – поклонение!
oṃ ambikāyai namaḥ Ом. Матери – поклонение!
oṃ bālikāyai namaḥ Ом. Девочке – поклонение!
oṃ ambarāyai namaḥ Ом. Небу – поклонение!
oṃ mukhyāyai namaḥ Ом. Главной – поклонение!
oṃ sādhujanārchitāyai namaḥ Ом. Почитаемой святыми – поклонение!
oṃ kālinyai namaḥ Ом. Временной – поклонение!
oṃ kulavidyāyai namaḥ Ом. Знанию Кулы – поклонение!
oṃ sukalāyai namaḥ Ом. Самой Нежной – поклонение!
oṃ kulapūjitāyai namaḥ Ом. Почитаемой Кулой – поклонение!
oṃ kulachakraprabhāyai namaḥ Ом. Проявляющейся в кула чакре – поклонение!
oṃ bhrāntāyai namaḥ Ом. Заблуждению – поклонение!
oṃ bhramanāśinyai namaḥ Ом. Разрушающей иллюзию – поклонение!
oṃ vātyālinyai namaḥ Ом. Ветренной – поклонение!
oṃ suvṛṣṭyai namaḥ Ом. Прекрасному дождю – поклонение!
oṃ bhikṣukāyai namaḥ Ом. Нищенке – поклонение!
oṃ sasyavardhinyai namaḥ Ом. Увеличивающей урожай – поклонение!
oṃ akārāyai namaḥ Ом. Слогу А – поклонение!
oṃ ikārāyai namaḥ Ом. Слогу И – поклонение!
oṃ ukārāyai namaḥ Ом. Слогу У – поклонение!
oṃ ekārāyai namaḥ Ом. Слогу Э – поклонение!
oṃ huṅkārāyai namaḥ Ом. Слогу ХУМ – поклонение!
oṃ bījarūpayai namaḥ Ом. Форме Семени – поклонение!
oṃ klīṃkārāyai namaḥ Ом. Слогу КЛИМ – поклонение!
oṃ ambaradhāriṇyai namaḥ Ом. Носящей одежду – поклонение!
oṃ sarvākṣaramayāśaktyai namaḥ Ом. Силе всех слогов – поклонение!
oṃ rākṣasārṇavamālinyai namaḥ Ом. Окруженной океаном ракшасов – поклонение!
oṃ sindhūravarṇāyai namaḥ Ом. Обладающей цветом киновари – поклонение!
oṃ aruṇavarṇāyai namaḥ Ом. Обладающей цветом зари – поклонение!
oṃ sindhūratilakapriyāyai namaḥ Ом. Любящей киноварный тилак – поклонение!
oṃ vaśyāyai namaḥ Ом. Власти – поклонение!
oṃ vaśyabījāyai namaḥ Ом. Семени власти – поклонение!
oṃ lokavaśyavidhāyinyai namaḥ Ом. Наделяющей властью над миром – поклонение!
oṃ nṛpavaśyāyai namaḥ Ом. Царской власти – поклонение!
oṃ nṛpasevyāyai namaḥ Ом. Царскому служению – поклонение!
oṃ nṛpavaśyakarapriyāyai namaḥ Ом. Любящей царскую власть – поклонение!
oṃ mahiṣīnṛpamāmsāyai namaḥ Ом. Бычьему и человеческому мясу – поклонение!
oṃ nṛpajñāyai namaḥ Ом. Знающей царей – поклонение!
oṃ nṛpanandinyai namaḥ Ом. Царской дочери – поклонение!
oṃ nṛpadharmavidyāyai namaḥ Ом. Знанию царской Дхармы – поклонение!
oṃ dhanadhānyavivardhinyai namaḥ Ом. Увеличивающей деньги и богатство – поклонение!
oṃ chaturvarṇamayaśaktyai namaḥ Ом. Силе четырех варн – поклонение!
oṃ chaturvarṇaiḥ supūjitāyai namaḥ Ом. Почитаемой четыремя варнами – поклонение!
oṃ sarvavarṇamayāyai namaḥ Ом. Наполненной всеми цветами – поклонение!



Дурга-шатанама Сто имен Дурги 1-й день Наваратри
Арья-шатанама Сто имен Арьи 2-й день Наваратри
Бхагавати-шатанама Сто имен Бхагавати 3-й день Наваратри
Кумари-шатанама Сто имен Кумари 4-й день Наваратри
Амбика-шатанама Сто имен Амбики 5-й день Наваратри
Махишасурамардини-шатанама Сто имен Махишасурамардини 6-й день Наваратри
Чандика-шатанама Сто имен Чандики 7-й день Наваратри
Сарасвати-шатанама Сто имен Сарасвати 8-й день Наваратри
Вагишвари-шатанама Сто имен Вагишвари 9-й день Наваратри

Примечания[править | править код]