Шива-аштака Шанкары: различия между версиями
м (переименовал Шива аштака, сложенная Ади Шанкарачарьей в Шива-аштака Шанкары) |
|||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>.. śrī śa.nkarācāryakṛtaṃ śivāṣṭakaṃ ..</center> | |||
<center>'''Шри Шива-аштака, написанная Ади Шанкарачарьей.'''</center> | |||
[[Файл:Ади Шанкара с учениками.jpg|300px|right]] | |||
tasmai namaḥ paramakāraṇakāraṇāya dīptojjvalajvalitapiṅgalalocanāya . <br />nāgendrahārakṛtakuṇḍalabhūṣaṇāya brahmendraviṣṇuvaradāya namaḥ śivāya .. 1.. | |||
: Ему, Высшей Причине всех причин, всегда доброму, светлому, прекрасному, оленеглазому, <br />украшенному ожерельем из царя змей, дарователю благ Брахме, Вишну и Индре, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
śrīmatprasannaśaśipannagabhūṣaṇāya śailendrajā vadana cumbitalocanāya . <br />kailāsamandiramahendraniketanāya lokatrayārtiharaṇāya namaḥ śivāya .. 2.. | |||
: Ему, украшенному полумесяцем и браслетами из змей, великолепному, чистому, Чьи красивые глаза целует Богиня Парвати, <br />Кто пребывая всюду и во всем, избрал своим жилищем Кайлас и горы Махендры, Разрушителю Трех Миров, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
padmāvadātamaṇikuṇḍalagovṛṣāya kṛṣṇāgarupracuracandanacarcitāya . <br />bhasmānuṣaktavikacotpalamallikāya nīlābjakaṇṭhasadṛśāya namaḥ śivāya .. 3.. | |||
: Ему, чистейшему лотосу с жемчужной серьгою, лучу света, осыпающему дарами, <br />Чье тело, обильно умащенное [ароматной] пастой черного агара, сандала и бхасмой, весьма походит на распустившийся цветок голубого лотоса и белоснежный жасмин, а шея напоминает темно-синий лотос; Господу Шиве, мое поклонение! | |||
lambatsapiṅgala jaṭāmukuṭotkaṭāya da.nṣṭrākarālavikaṭotkaṭabhairavāya . <br />vyāghrājināmbaradharāya manoharāya trailokyanātha namitāya namaḥ śivāya .. 4.. | |||
: Ему, обладателю огромной рыжей джаты, свисающей словно корона, принимающему ужасающий вид с саблезубым оскалом, <br />Облаченному в тигровую шкуру; Владыке трех миров, почитаемому всеми богами, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
dakṣaprajāpatimahāmakhanāśanāya kṣipraṃ mahātripuradānavaghātanāya . <br />brahmorjitordhvagakaroṭinikṛntanāya yogāya yoganamitāya namaḥ śivāya .. 5.. | |||
: Ему, безгранично щедрому, уничтожившему жертвоприношение Дакши Праджапати, в мгновение ока разрушившему три громадных города асуров, <br />отсекшему за высокомерие [5-ю] голову Брахмы, величайшему йогину, почитаемому всеми йогами, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
sa.nsārasṛṣṭighaṭanāparivartanāya rakṣaḥ piśācagaṇasiddhasamākulāya . <br />siddhoragagraha gaṇendraniṣevitāya śārdūla carmavasanāya namaḥ śivāya .. 6.. | |||
: Ему, вызывающему круговорот рождений и смертей Сансары, в свите Которого ракшасы, пищачи, наги, сиддхи <br />и все планеты во главе с Индрой, облаченному в лучшую из шкур, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
bhasmāṅgarāgakṛtarūpamanoharāya saumyāvadātavanamāśritamāśritāya . <br />gaurīkaṭākṣanayanārdha nirīkṣaṇāya gokṣīradhāradhavalāya namaḥ śivāya .. 7.. | |||
: Ему, луноподобному, ясному, мирному, прибежищу прибежищ, прекрасному древу, Чье пленительное тело покрыто пеплом, <br />искоса наблюдающему из под полуоткрытых век за Своей Гаури, сияющему белизной, подобно коровьему молоку, – Господу Шиве, мое поклонение! | |||
ādityasomavaruṇānilasevitāya yajñāgnihotravaradhūmaniketanāya . <br />ṛksāmavedamunibhiḥ stutisa.nyutāya gopāya gopanamitāya namaḥ śivāya .. 8.. | |||
: Кому служат Адитья, Сома, Варуна и Анила, избранной (лучшей) жертве, жертвоприношению и священному жертвенному огню, <br />Кого неустанно восхваляют Веды и величайшие мудрецы (риши), Пастуху, боготворимому Нанди; Тому Всеблагому Господу Шиве, да будет поклонение! | |||
:: śivāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhet śivasannidhau śivalokamavāpnoti śivena saha modate .. | |||
::: Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком, <br />несказанно радует Господа Шиву и непременно достигнет Шивалоки. | |||
<center>.. śrī śa.nkarācāryakṛtaṃ śivāṣṭakaṃ sampūrṇam ..</center> | |||
<center>'''Такова сложенная Шри Шанкарачарьей Шива-аштака.'''</center> | |||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
[[Категория:Гимны к Шиве]] | |||
[[Категория:Шанкара]] | |||
[[Категория:Неизвестный переводчик]] | |||
Версия 22:03, 11 июня 2012
tasmai namaḥ paramakāraṇakāraṇāya dīptojjvalajvalitapiṅgalalocanāya .
nāgendrahārakṛtakuṇḍalabhūṣaṇāya brahmendraviṣṇuvaradāya namaḥ śivāya .. 1..
- Ему, Высшей Причине всех причин, всегда доброму, светлому, прекрасному, оленеглазому,
украшенному ожерельем из царя змей, дарователю благ Брахме, Вишну и Индре, – Господу Шиве, мое поклонение!
śrīmatprasannaśaśipannagabhūṣaṇāya śailendrajā vadana cumbitalocanāya .
kailāsamandiramahendraniketanāya lokatrayārtiharaṇāya namaḥ śivāya .. 2..
- Ему, украшенному полумесяцем и браслетами из змей, великолепному, чистому, Чьи красивые глаза целует Богиня Парвати,
Кто пребывая всюду и во всем, избрал своим жилищем Кайлас и горы Махендры, Разрушителю Трех Миров, – Господу Шиве, мое поклонение!
padmāvadātamaṇikuṇḍalagovṛṣāya kṛṣṇāgarupracuracandanacarcitāya .
bhasmānuṣaktavikacotpalamallikāya nīlābjakaṇṭhasadṛśāya namaḥ śivāya .. 3..
- Ему, чистейшему лотосу с жемчужной серьгою, лучу света, осыпающему дарами,
Чье тело, обильно умащенное [ароматной] пастой черного агара, сандала и бхасмой, весьма походит на распустившийся цветок голубого лотоса и белоснежный жасмин, а шея напоминает темно-синий лотос; Господу Шиве, мое поклонение!
lambatsapiṅgala jaṭāmukuṭotkaṭāya da.nṣṭrākarālavikaṭotkaṭabhairavāya .
vyāghrājināmbaradharāya manoharāya trailokyanātha namitāya namaḥ śivāya .. 4..
- Ему, обладателю огромной рыжей джаты, свисающей словно корона, принимающему ужасающий вид с саблезубым оскалом,
Облаченному в тигровую шкуру; Владыке трех миров, почитаемому всеми богами, – Господу Шиве, мое поклонение!
dakṣaprajāpatimahāmakhanāśanāya kṣipraṃ mahātripuradānavaghātanāya .
brahmorjitordhvagakaroṭinikṛntanāya yogāya yoganamitāya namaḥ śivāya .. 5..
- Ему, безгранично щедрому, уничтожившему жертвоприношение Дакши Праджапати, в мгновение ока разрушившему три громадных города асуров,
отсекшему за высокомерие [5-ю] голову Брахмы, величайшему йогину, почитаемому всеми йогами, – Господу Шиве, мое поклонение!
sa.nsārasṛṣṭighaṭanāparivartanāya rakṣaḥ piśācagaṇasiddhasamākulāya .
siddhoragagraha gaṇendraniṣevitāya śārdūla carmavasanāya namaḥ śivāya .. 6..
- Ему, вызывающему круговорот рождений и смертей Сансары, в свите Которого ракшасы, пищачи, наги, сиддхи
и все планеты во главе с Индрой, облаченному в лучшую из шкур, – Господу Шиве, мое поклонение!
bhasmāṅgarāgakṛtarūpamanoharāya saumyāvadātavanamāśritamāśritāya .
gaurīkaṭākṣanayanārdha nirīkṣaṇāya gokṣīradhāradhavalāya namaḥ śivāya .. 7..
- Ему, луноподобному, ясному, мирному, прибежищу прибежищ, прекрасному древу, Чье пленительное тело покрыто пеплом,
искоса наблюдающему из под полуоткрытых век за Своей Гаури, сияющему белизной, подобно коровьему молоку, – Господу Шиве, мое поклонение!
ādityasomavaruṇānilasevitāya yajñāgnihotravaradhūmaniketanāya .
ṛksāmavedamunibhiḥ stutisa.nyutāya gopāya gopanamitāya namaḥ śivāya .. 8..
- Кому служат Адитья, Сома, Варуна и Анила, избранной (лучшей) жертве, жертвоприношению и священному жертвенному огню,
Кого неустанно восхваляют Веды и величайшие мудрецы (риши), Пастуху, боготворимому Нанди; Тому Всеблагому Господу Шиве, да будет поклонение!
- śivāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhet śivasannidhau śivalokamavāpnoti śivena saha modate ..
- Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком,
несказанно радует Господа Шиву и непременно достигнет Шивалоки.
- Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком,
- śivāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhet śivasannidhau śivalokamavāpnoti śivena saha modate ..