Рецитация: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «'''Рецитация''' (от {{lang-lat|recitatio}}, «чтение вслух») — чтение вслух, декламация, повторение. Тер...»)
 
Строка 8: Строка 8:
* '''первый''' (''сложный'') — изучение санскрита;
* '''первый''' (''сложный'') — изучение санскрита;
* '''второй''' (''лёгкий'') — чтение перед и после рецитации мантры или текста ''извинительной/искупительной молитвы'', в которой просится прощение за ошибки чтения.
* '''второй''' (''лёгкий'') — чтение перед и после рецитации мантры или текста ''извинительной/искупительной молитвы'', в которой просится прощение за ошибки чтения.
Примеры таких молитв:
* к [[Шива|Шиве]] — стих 14 из [[Шива-апарадха-кшамапана-стотра|Шива-апарадха-кшамапана-стотры]] Шанкары.
* к [[Деви]] — стихи 1, 2, 9, 12 из [[Деви-апарадха-кшамапана-стотра|Деви-апарадха-кшамапана-стотры]] Шанкары.
Также существуют аналогичные молитвы к другим божествам пантеона.
Их — извинительные молитвы — рекомендуется читать на родном языке, что бы читающий понимал и осознавал читаемое.


== См. также ==
== См. также ==

Версия 17:26, 18 июня 2014

Рецитация (от лат. recitatio, «чтение вслух») — чтение вслух, декламация, повторение.

Термин используется в современной практике чтения в русскоязычном индуизме для обозначения:

  1. Как аналог слова «Джапа» (многократное повторение мантры).
  2. Чтение какого-либо текста на санскрите.

В обоих случаях подразумевается не просто прочитать мантру или текст вслух; имеется виду именно традиционное индуистское декломацинное чтение, с правильными ударениями, с правильным произношением и т.д. Причина этого в том, что каждая буква и каждый звук соответствует той или иной ипостаси божества и неправильно произнесённое слово — в особенности это касается имён божеств и биджа-мантр — может негативно повлиять как на садхану читающего, так и на его карму. Существуют лишь два способа избежать этого:

  • первый (сложный) — изучение санскрита;
  • второй (лёгкий) — чтение перед и после рецитации мантры или текста извинительной/искупительной молитвы, в которой просится прощение за ошибки чтения.

Примеры таких молитв:

Также существуют аналогичные молитвы к другим божествам пантеона.

Их — извинительные молитвы — рекомендуется читать на родном языке, что бы читающий понимал и осознавал читаемое.

См. также

Ссылки

Примечания