Дурга-аштоттара-шатанама-стотра: различия между версиями
| Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>'''.. durgāṣṭōttara śatanāmastōtram ..''' | |||
<big>'''Гимн ста восьми имён Дурги.'''</big> | |||
'''Вишвасара тантра.''' | |||
Перевод с санскрита: ''Satya Shivadasi''.</center> | |||
---- | |||
[Шива | śatanāma pravakṣyāmi śṛṇuśhva kamalānane . <br />yasya prasādamātreṇa durgā prītā bhavetḥ satī .. | ||
: [''Шива сказал:'']<br />O, лотосоликая Парвати! Я сообщаю Тебе эти сто восемь имен,<br />с помощью которых Дурга или Сати может быть почитаема. | |||
oṃ ..<br />satī sādhvī bhavaprītā bhavānī bhavamocanī . <br />āryā durgā jayā cādyā trinetrā śūladhāriṇī .. 2.. | |||
:* satī – Истинная | |||
:* sādhvī – Целомудренная | |||
:* bhavaprītā – Любимая всей вселенной | |||
:* bhavānī – Сущая | |||
:* bhavamocanī – Освобождающая мир | |||
:* āryā – Почитаемая | |||
:* durgā – Труднодостижимая | |||
:* jayā – Победоносная | |||
:* ādyā – Изначальная | |||
:* trinetrā – Трехокая | |||
:* śūladhāriṇī – Держащая трезубец (10) | |||
pinākadhāriṇī citrā caṇḍaghaṇṭā mahātapāḥ . <br />mano buddhirahaṇkārā cittarūpā citā citiḥ .. 3.. | |||
:* pinākadhāriṇī – Держащая лук Пинака | |||
:* citrā – Выдающаяся | |||
:* caṇḍaghaṇṭā – Обладательница могучего колокола | |||
:* mahātapā – Излучающая великий жар | |||
:* manas – Являющаяся умом | |||
:* buddhi – Воплощение Разума | |||
:* ahańkārā – Являющаяся самостью | |||
:* cittarūpā – Пребывающая в форме сознания | |||
:* citān – Являющаяся на смертном одре | |||
:* citi – Представляющая сознание (20) | |||
sarvamantramayī sattā satyānanda svarūpiṇī . <br />anantā bhāvinī bhāvyā bhavyābhavyā sadāgatiḥ .. 4.. | |||
:* sarvamantra mayi – Энергия всех мантр | |||
:* sattā – Само Совершенство | |||
:* satyānandasvarūpiṇī – Пребывающая в форме вечного Блаженства | |||
:* anantā – Бесконечная | |||
:* bhāvinī – Добродетельная, Прекрасная | |||
:* bhāvyā – Представляющая будущее | |||
:* bhavyā – Блистающая | |||
:* abhavyā – Вызывающая страх | |||
:* sadāgati – всегда в движении Пребывающая, Дарующая освобождение (30) | |||
śāmbhavī devamātā ca cintā ratnapriyā sadā . <br />sarvavidyā dakṣakanyā dakṣayajñavināśinī .. 5.. | |||
:* śāmbhavī – Супруга Шамбху | |||
:* devamātā – Богиня-Мать | |||
:* cintā – Воплощение внимания | |||
:* ratnapriyā – Любящая драгоценные камни | |||
:* sarvavidyā – Всезнающая | |||
:* dakṣakanyā – Дочь Дакши | |||
:* dakṣayajñavināśinī – Разрушившая жертвоприношение Дакши..5.. | |||
aparṇānekavarṇā ca pāṭalā pāṭalāvatī . <br />paṭṭāmbara parīdhānā kalamañjīrarañjinī .. 6.. | |||
:* aparṇā – Соблюдающая аскезу неедения | |||
:* anekavarṇā – Многоликая | |||
:* pāṭalā – Краснотелая | |||
:* pāṭalāvatī – Одетая в красные одежды | |||
:* paṭṭāmbaraparidhānā – Одетая в одежды из кожи | |||
:* kalamañjīrarañjinī – Носящая колокольчики на ногах ..6.. | |||
ameyavikramā krurā sundarī surasundarī . <br />vanadurgā ca mātaṅgī mataṅgamunipūjitā .. 7.. | |||
:* ameya – Неизмеримая | |||
:* vikramā – Доблестная | |||
:* krūrā – неистовая (c демонами) | |||
:* sundari – Прекрасная Госпожа | |||
:* surasundarī – Госпожа полубогов | |||
:* vanadurgā – Обитающая в лесах Труднодостижимая Богиня | |||
:* mātaṅgī – Воплощение речи | |||
:* matańgamunipūjitā – Почитаемая мудрецом Матангой ..7.. | |||
brāhmī māheśvarī caindrī kaumārī vaiṣṇavī tathā . <br />cāmuṇḍā caiva vārāhī lakṣmīśca puruṣākṛtiḥ .. 8.. | |||
:* braahmi – Брахми, Энергия (Шакти) Брахмы | |||
:* māheśvarī – Махешвари, Шакти Шивы | |||
:* caindrī – Чаиндри, Шакти Индры | |||
:* kaumāri – Каумари, Шакти Картикеи | |||
:* vaiśnavi – Вайшнави, Шакти Вишну | |||
:* cāmuṇḍā – Убившая Чанду и Мунду | |||
:* vaarahi – Варахи, Шакти Варахи (Воплощение в виде кабана) | |||
:* lakśmi – Лакшми, Процветание | |||
:* puruṣākṛti – Сотворившая человека ..8.. | |||
vimalotkarṣiṇī jñānā kriyā nityā ca buddhidā . <br />bahulā bahulapremā sarvavāhana vāhanā .. 9.. | |||
:* vimalotkarṣiṇī – Дарующая радость | |||
:* jnyana – Сущность всех знаний | |||
:* kriya – Cущность всех действий | |||
:* nitya – вечная | |||
:* buddhidā – Дарующая мудрость | |||
:* bahulā – Имеющая множество форм | |||
:* bahulapremā – всеми Любимая | |||
:* sarvavāhanavāhanā – на всех ваханах(средства передвижения) Передвигающаяся ..9.. | |||
niśumbhaśumbhahananī mahiṣāsuramardinī . <br />madhukaiṭabhahantrī ca caṇḍamuṇḍavināśinī .. 10.. | |||
:* niśumbha śumbha hanani – Уничтожившая Шумбху с Нишумбхой | |||
:* mahiṣāsura mardini – Убившая Махишасуру | |||
:* madhu kaitabha hantri – Мадху с Каитабхой Погубившая | |||
:* canda munda vinaśini – Чанду и Мунду Изничтожившая ..10.. | |||
sarvāsuravināśā ca sarvadānavaghātinī . <br />sarvaśāstramayī satyā sarvāstradhāriṇī tathā .. 11.. | |||
:* sarvāsuravināśā – Уничтожительница всех демонов | |||
:* sarvadānavaghātinī – Истребляющая всех потомков рода Дану | |||
:* sarvaśāstramayī – Являющаяся сутью всех священных текстов | |||
:* satyā – Являющаяся Истиной | |||
:* sarvāstradhāriṇī – Держащая всевозможные виды оружия ..11.. | |||
anekaśastrahastā ca anekāstrasya dhāriṇī . <br />kumārī caikakanyā ca kaiśorī yuvatī yatiḥ .. 12.. | |||
:* anekaśastrahastā – Держащая в своих многочисленных руках оружие | |||
:* anekāstrasya dhāriṇī – Держащая многие виды сильного оружия | |||
:* kumārī – Имеющая форму прекрасной юной девушки | |||
:* ekakanyā – Имеющая форму девочки | |||
:* kaiśorī – Имеющая форму девушки | |||
:* yuvatī – Принимающая форму женщины | |||
:* yatī – аскетичная ..12.. | |||
aprauḍhā caiva prauḍhā ca vṛddhamātā balapradā . <br />mahodarī muktakeśī ghorarūpā mahābalā .. 13.. | |||
:* aprauḍhā – Юная | |||
:* prauḍhā – Зрелая | |||
:* vṛddhamātā – Пожилая Мать | |||
:* balapradā – Наделяющая силой | |||
:* mahodarī – Имеющая огромный живот (в котором покоится Вселенная) | |||
:* muktakeśā – Носящая распущенные волосы | |||
:* ghorarūpā – Принимающая ужасающую форму | |||
:* mahābalā – Обладающая огромной силой ..13.. | |||
agnijvālā raudramukhī kālarātristapasvinī . <br />nārāyaṇī bhadrakālī viṣṇumāyā jalodarī .. 14.. | |||
:* agnijvālā – Обжигающая, подобно огню | |||
:* raudramukhī – Имеющая свирепый лик, как у Рудры | |||
:* kālarātri– Ночь разрушения мира | |||
:* tapasvinī– Соблюдающая аскезы | |||
:* nārāyaṇī – Дающая людям прибежище | |||
:* bhadrakaali – Бхадракали – Ужасающая Черная Богиня | |||
:* viṣṇumāyā – Иллюзия Вишну | |||
:* jalodarī – Обитель непроявленой вселенной, Разрушающая невежество ..14.. | |||
śivadūtī karālī ca anantā parameśvarī . <br />kātyāyanī ca sāvitrī pratyakṣā brahmavādinī .. 15.. | |||
:* śivadūtī – Посланница Шивы | |||
:* karālī – Жестокая, Имеющая огромный рот и зубы | |||
:* anantā – Бесконечная, Неизмеримая | |||
:* parameśvarī – Высшая Госпожа | |||
:* kātyāyanī – Почитаемая мудрецом Катйайаной | |||
:* sāvitrī – Являющаяся причиной всего | |||
:* pratyakśa – Являющаяся Реальностью | |||
:* brahmavādinī – Присутствующая везде ..15.. | |||
ya idaṃ prapaṭhennityaṃ durgānāmaśatāṣṭakamḥ . <br />nāsādhyaṃ vidyate devi triṣu lokeṣu pārvati .. 16.. | |||
dhanaṃ dhānyaṃ sutaṃ jāyāṃ hayaṃ hastinameva ca . <br />caturvargaṃ tathā cānte labhenmuktiṃ ca śāśvatīmḥ .. 17.. | |||
kumārīṃ pūjayitvā tu dhyātvā devīṃ sureśvarīmḥ . <br />pūjayetḥ parayā bhaktyā paṭhennāmaśatāṣṭakamḥ .. 18.. | |||
tasya siddhirbhavedḥ devi sarvaiḥ suravarairapi . <br />rājāno dāsatāṃ yānti rājyaśriyamavāpnuyātḥ .. 19.. | |||
gorocanālaktakakuṅkumeva sindhūrakarpūramadhutrayeṇa . <br />vilikhya yantraṃ vidhinā vidhijño bhavetḥ sadā dhārayate purāriḥ .. 20.. | |||
bhaumāvāsyāniśāmagre candre śatabhiṣāṃ gate . <br />vilikhya prapaṭhetḥ stotraṃ sa bhavetḥ saṃpadāṃ padamḥ .. 21.. | |||
<center>'''.. iti śrī viśvasāratantre durgāṣṭottaraśatanāmastotraṃ samāptamḥ ..'''<br /><big>'''Таков в священной Вишвасара-тантре «Гимн ста восьми имён Дурги».'''</big></center> | |||
== Видео с YouTube == | |||
<videoflash>MlNyAykDSqs&gl=US</videoflash> | |||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
[[Категория:Гимны к Деви]] | |||
Версия 14:48, 11 июня 2012
Гимн ста восьми имён Дурги.
Вишвасара тантра.
Перевод с санскрита: Satya Shivadasi.
śatanāma pravakṣyāmi śṛṇuśhva kamalānane .
yasya prasādamātreṇa durgā prītā bhavetḥ satī ..
- [Шива сказал:]
O, лотосоликая Парвати! Я сообщаю Тебе эти сто восемь имен,
с помощью которых Дурга или Сати может быть почитаема.
oṃ ..
satī sādhvī bhavaprītā bhavānī bhavamocanī .
āryā durgā jayā cādyā trinetrā śūladhāriṇī .. 2..
- satī – Истинная
- sādhvī – Целомудренная
- bhavaprītā – Любимая всей вселенной
- bhavānī – Сущая
- bhavamocanī – Освобождающая мир
- āryā – Почитаемая
- durgā – Труднодостижимая
- jayā – Победоносная
- ādyā – Изначальная
- trinetrā – Трехокая
- śūladhāriṇī – Держащая трезубец (10)
pinākadhāriṇī citrā caṇḍaghaṇṭā mahātapāḥ .
mano buddhirahaṇkārā cittarūpā citā citiḥ .. 3..
- pinākadhāriṇī – Держащая лук Пинака
- citrā – Выдающаяся
- caṇḍaghaṇṭā – Обладательница могучего колокола
- mahātapā – Излучающая великий жар
- manas – Являющаяся умом
- buddhi – Воплощение Разума
- ahańkārā – Являющаяся самостью
- cittarūpā – Пребывающая в форме сознания
- citān – Являющаяся на смертном одре
- citi – Представляющая сознание (20)
sarvamantramayī sattā satyānanda svarūpiṇī .
anantā bhāvinī bhāvyā bhavyābhavyā sadāgatiḥ .. 4..
- sarvamantra mayi – Энергия всех мантр
- sattā – Само Совершенство
- satyānandasvarūpiṇī – Пребывающая в форме вечного Блаженства
- anantā – Бесконечная
- bhāvinī – Добродетельная, Прекрасная
- bhāvyā – Представляющая будущее
- bhavyā – Блистающая
- abhavyā – Вызывающая страх
- sadāgati – всегда в движении Пребывающая, Дарующая освобождение (30)
śāmbhavī devamātā ca cintā ratnapriyā sadā .
sarvavidyā dakṣakanyā dakṣayajñavināśinī .. 5..
- śāmbhavī – Супруга Шамбху
- devamātā – Богиня-Мать
- cintā – Воплощение внимания
- ratnapriyā – Любящая драгоценные камни
- sarvavidyā – Всезнающая
- dakṣakanyā – Дочь Дакши
- dakṣayajñavināśinī – Разрушившая жертвоприношение Дакши..5..
aparṇānekavarṇā ca pāṭalā pāṭalāvatī .
paṭṭāmbara parīdhānā kalamañjīrarañjinī .. 6..
- aparṇā – Соблюдающая аскезу неедения
- anekavarṇā – Многоликая
- pāṭalā – Краснотелая
- pāṭalāvatī – Одетая в красные одежды
- paṭṭāmbaraparidhānā – Одетая в одежды из кожи
- kalamañjīrarañjinī – Носящая колокольчики на ногах ..6..
ameyavikramā krurā sundarī surasundarī .
vanadurgā ca mātaṅgī mataṅgamunipūjitā .. 7..
- ameya – Неизмеримая
- vikramā – Доблестная
- krūrā – неистовая (c демонами)
- sundari – Прекрасная Госпожа
- surasundarī – Госпожа полубогов
- vanadurgā – Обитающая в лесах Труднодостижимая Богиня
- mātaṅgī – Воплощение речи
- matańgamunipūjitā – Почитаемая мудрецом Матангой ..7..
brāhmī māheśvarī caindrī kaumārī vaiṣṇavī tathā .
cāmuṇḍā caiva vārāhī lakṣmīśca puruṣākṛtiḥ .. 8..
- braahmi – Брахми, Энергия (Шакти) Брахмы
- māheśvarī – Махешвари, Шакти Шивы
- caindrī – Чаиндри, Шакти Индры
- kaumāri – Каумари, Шакти Картикеи
- vaiśnavi – Вайшнави, Шакти Вишну
- cāmuṇḍā – Убившая Чанду и Мунду
- vaarahi – Варахи, Шакти Варахи (Воплощение в виде кабана)
- lakśmi – Лакшми, Процветание
- puruṣākṛti – Сотворившая человека ..8..
vimalotkarṣiṇī jñānā kriyā nityā ca buddhidā .
bahulā bahulapremā sarvavāhana vāhanā .. 9..
- vimalotkarṣiṇī – Дарующая радость
- jnyana – Сущность всех знаний
- kriya – Cущность всех действий
- nitya – вечная
- buddhidā – Дарующая мудрость
- bahulā – Имеющая множество форм
- bahulapremā – всеми Любимая
- sarvavāhanavāhanā – на всех ваханах(средства передвижения) Передвигающаяся ..9..
niśumbhaśumbhahananī mahiṣāsuramardinī .
madhukaiṭabhahantrī ca caṇḍamuṇḍavināśinī .. 10..
- niśumbha śumbha hanani – Уничтожившая Шумбху с Нишумбхой
- mahiṣāsura mardini – Убившая Махишасуру
- madhu kaitabha hantri – Мадху с Каитабхой Погубившая
- canda munda vinaśini – Чанду и Мунду Изничтожившая ..10..
sarvāsuravināśā ca sarvadānavaghātinī .
sarvaśāstramayī satyā sarvāstradhāriṇī tathā .. 11..
- sarvāsuravināśā – Уничтожительница всех демонов
- sarvadānavaghātinī – Истребляющая всех потомков рода Дану
- sarvaśāstramayī – Являющаяся сутью всех священных текстов
- satyā – Являющаяся Истиной
- sarvāstradhāriṇī – Держащая всевозможные виды оружия ..11..
anekaśastrahastā ca anekāstrasya dhāriṇī .
kumārī caikakanyā ca kaiśorī yuvatī yatiḥ .. 12..
- anekaśastrahastā – Держащая в своих многочисленных руках оружие
- anekāstrasya dhāriṇī – Держащая многие виды сильного оружия
- kumārī – Имеющая форму прекрасной юной девушки
- ekakanyā – Имеющая форму девочки
- kaiśorī – Имеющая форму девушки
- yuvatī – Принимающая форму женщины
- yatī – аскетичная ..12..
aprauḍhā caiva prauḍhā ca vṛddhamātā balapradā .
mahodarī muktakeśī ghorarūpā mahābalā .. 13..
- aprauḍhā – Юная
- prauḍhā – Зрелая
- vṛddhamātā – Пожилая Мать
- balapradā – Наделяющая силой
- mahodarī – Имеющая огромный живот (в котором покоится Вселенная)
- muktakeśā – Носящая распущенные волосы
- ghorarūpā – Принимающая ужасающую форму
- mahābalā – Обладающая огромной силой ..13..
agnijvālā raudramukhī kālarātristapasvinī .
nārāyaṇī bhadrakālī viṣṇumāyā jalodarī .. 14..
- agnijvālā – Обжигающая, подобно огню
- raudramukhī – Имеющая свирепый лик, как у Рудры
- kālarātri– Ночь разрушения мира
- tapasvinī– Соблюдающая аскезы
- nārāyaṇī – Дающая людям прибежище
- bhadrakaali – Бхадракали – Ужасающая Черная Богиня
- viṣṇumāyā – Иллюзия Вишну
- jalodarī – Обитель непроявленой вселенной, Разрушающая невежество ..14..
śivadūtī karālī ca anantā parameśvarī .
kātyāyanī ca sāvitrī pratyakṣā brahmavādinī .. 15..
- śivadūtī – Посланница Шивы
- karālī – Жестокая, Имеющая огромный рот и зубы
- anantā – Бесконечная, Неизмеримая
- parameśvarī – Высшая Госпожа
- kātyāyanī – Почитаемая мудрецом Катйайаной
- sāvitrī – Являющаяся причиной всего
- pratyakśa – Являющаяся Реальностью
- brahmavādinī – Присутствующая везде ..15..
ya idaṃ prapaṭhennityaṃ durgānāmaśatāṣṭakamḥ .
nāsādhyaṃ vidyate devi triṣu lokeṣu pārvati .. 16..
dhanaṃ dhānyaṃ sutaṃ jāyāṃ hayaṃ hastinameva ca .
caturvargaṃ tathā cānte labhenmuktiṃ ca śāśvatīmḥ .. 17..
kumārīṃ pūjayitvā tu dhyātvā devīṃ sureśvarīmḥ .
pūjayetḥ parayā bhaktyā paṭhennāmaśatāṣṭakamḥ .. 18..
tasya siddhirbhavedḥ devi sarvaiḥ suravarairapi .
rājāno dāsatāṃ yānti rājyaśriyamavāpnuyātḥ .. 19..
gorocanālaktakakuṅkumeva sindhūrakarpūramadhutrayeṇa .
vilikhya yantraṃ vidhinā vidhijño bhavetḥ sadā dhārayate purāriḥ .. 20..
bhaumāvāsyāniśāmagre candre śatabhiṣāṃ gate .
vilikhya prapaṭhetḥ stotraṃ sa bhavetḥ saṃpadāṃ padamḥ .. 21..
Таков в священной Вишвасара-тантре «Гимн ста восьми имён Дурги».
Видео с YouTube
<videoflash>MlNyAykDSqs&gl=US</videoflash>