Шива-сахасранама-стотра (Линга-пурана): различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) |
|||
| Строка 982: | Строка 982: | ||
ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ // (121.2) | ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ // (121.2) | ||
570 तुम्ब-वीण tumbavīṇa Держащий корпус [[Вина|вины]], Воплощённый в корпусе [[Вина|вины]] | |||
571 महाकोप mahākopa Великогневный | |||
572 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Целомудренный | |||
573 जलेशय jaleśaya Возлежащий на (в) воде | |||
574 उग्र ugra Ужасный | |||
575 वंशकर vaṃśakara Создатель династии | |||
576 वंश vaṃśa Олицетворение династии | |||
577 वंशवादिन् vaṃśavādin Провозглашающий династию | |||
578 अनिन्दित anindita Безупречный, Добродетельный | |||
| Строка 1007: | Строка 998: | ||
579 सर्वाङ्गरूपिन् sarvāṅgarūpin Пребывающий в форме всех частей [тела] | |||
580 मायाविन् māyāvin Создатель иллюзий | |||
581 सुहृद suhṛda Добросердечный | |||
582 अनिल anila Пребывающий в ветре, в воздухе | |||
583 बल bala Сама сила | |||
584 बन्धन bandhana Связывающий, Привязывающий | |||
585 बन्धकर्तृ bandhakartṛ Создающий [материальные] привязанности | |||
586 सुबन्धनविमोचन subandhanavimocana Освобождающий от сильных привязанностей | |||
| Строка 1028: | Строка 1012: | ||
lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ // (123.2) | lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ // (123.2) | ||
587 राक्षसघ्न rākṣasaghna Убивающий демонов | |||
588 कामारि kāmāri Враг [[Кама|Камы]], желаний | |||
589 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий | |||
590 महायुध mahāyudha Прекрасно вооружённый | |||
591 लम्बित lambita Нависающий | |||
592 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый | |||
593 लम्ब-हस्त lamba-hasta Держащий [[Ламба-хаста мудра|ламба-хаста мудру]]<ref>Ламба-хаста мудра - левая нижняя кисть руки Шивы в форме Натараджа свисает в расслабленном состоянии</ref> | |||
594 वरप्रद varaprada Обеспечивающий благополучие | |||
| Строка 1049: | Строка 1027: | ||
595 बाहु bāhu Вооружённый | |||
596 अनिन्दित anindita Безукоризненный | |||
597 सर्व sarva Все сущее | |||
598 शंकर śaṃkara Творящий благо | |||
599 अकोपन akopana Не вспыльчивый | |||
600 अमरेश amareśa amara-īśa Повелитель бессмертия | |||
601 महाघोर mahāghora Наводящий великий страх | |||
602 विश्वदेव viśvadeva Бог всего сущего | |||
603 सुरारिहन् surārihan sura-ari-han Убивающий врагов богов | |||
| Строка 1071: | Строка 1043: | ||
604 अहिर्बुध्न्य ahirbudhnya Пребывающий в форме [[Шеша|Шеши]] (Ахирбудхнйа - "знающий все о змеях") | |||
605 निरृति nirṛti Уничтожающий | |||
606 चेकितान cekitāna Обладающий умом | |||
607 हलिन् halin Земледелец | |||
608 अजैकपाद् अज-एकपाद् ajaikapād aja-ekapād Имеющий луч света своей ногой | |||
609 कापालिन् kāpālin Держащий череп | |||
610 शं śaṃ Само умиротворение | |||
611 कुमार kumāra Пребывающий в образе маленького мальчика, сына | |||
612 महागिरि mahāgiri Олицетворяемый высокими горами | |||
| Строка 1094: | Строка 1058: | ||
dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ // (126.2) | dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ // (126.2) | ||
613 धन्वन्तरि dhanvantari Воплощенный в форме [[Дханвантари]]<ref>Дханвантари - "Движущийся по дуге лука" - бог-покровитель Аюрведы, медицины</ref> | |||
614 धूमकेतु dhūmaketu Дымознаменный<ref>Имеющий своим символом дым</ref> | |||
615 सूर्य sūrya Солнце | |||
616 श्रवण śravaṇa Слышимый | |||
617 धातृ dhātṛ Создатель | |||
618 विष्णु viṣṇu [[Вишну]] | |||
619 शक्र śakra Могущественный | |||
620 मित्र mitra [[Сурья|Солнце]] (Друг всех существ) | |||
621 त्वष्टृ tvaṣṭṛ Небесный архитектор, [[Вишвакарма]] | |||
622 धर dhara Хранитель | |||
623 ध्रुव dhruva Стабильный, Существующий в форме Полярной звезды | |||
| Строка 1119: | Строка 1076: | ||
624 प्रभास prabhāsa Великолепный | |||
625 पर्वत parvata Пребывающий в форме горы | |||
626 वायु vāyu Воплощенный в ветре | |||
627 अर्यमन् aryaman [[Арьяман]] (Сопровождающий, Солнце) | |||
628 सवितृ savitṛ Луч света | |||
629 रवि ravi Солнечный | |||
630 धृति dhṛti Хранитель | |||
631 विधातृ vidhātṛ Вседержатель | |||
632 मान्धातृ māndhātṛ Воплощенный как [[Мандхатри]], Поддерживающий соблюдение [законов] | |||
633 भूतभावन bhūtabhāvana Воплощающий существа, Причина существования | |||
| Строка 1144: | Строка 1092: | ||
padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ // (128.2) | padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ // (128.2) | ||
634 नीरतीर्थ nīratīrtha Безошибочный | |||
635 भीम bhīma Ужасный | |||
636 सर्वकर्मन् sarvakarman Создатель всего | |||
637 गुणोद्वह guṇodvaha guṇa-udvaha Обладающий лучшими качествами | |||
638 पद्मगर्भ padmagarbha Рождённый в лотосе, Брахма | |||
639 महागर्भ mahāgarbha Великий порождающий | |||
640 चन्द्रवक्त्र candravaktra Луноликий | |||
641 नभस् nabhas Само Небо | |||
642 अनघ anagha Безгрешный | |||
balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ / (129.1) | balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ / (129.1) | ||
| Строка 1167: | Строка 1107: | ||
krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ // (129.2) | krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ // (129.2) | ||
643 बलवन्त् balavant Исполненный силой | |||
644 उपशम् upaśam Само успокоение | |||
645 पुराण purāṇa Воплощенный в [[Пураны|Пуранах]] | |||
646 पुण्यकृत्तम puṇyakṛttama Совершающий благие дела | |||
647 क्रूरकर्तृ krūrakartṛ Творящий ужасные дела | |||
648 क्रूरवासिन् krūravāsin Пребывающий в жестокости | |||
649 तनुरात्मन् tanurātman Человеческий дух | |||
650 महौषध मह-ओषध mahauṣadha maha-oṣadha Великое лекарство | |||
| Строка 1189: | Строка 1121: | ||
devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit // (130.2) | devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit // (130.2) | ||
651 सर्वाशय sarvāśaya Всеобщее прибежище, Вмещающий в Себя все | |||
652 सर्वचारिन् sarvacārin Всепроникающий | |||
653 प्राणेश प्राण-इश prāṇeśa prāṇa-iśa Повелитель жизни | |||
654 प्राणिनां पति prāṇināṃ pati Господин [всего] живущего, дышащего | |||
655 देवदेव devadeva Бог богов | |||
656 सुख sukha Само счастье | |||
657 उत्सिक्त utsikta Величественный | |||
658 सत् sat Истинный | |||
659 असत् asat Не истинный | |||
660 सर्वरत्नविद् sarvaratnavid Знаток всех сокровищ | |||
| Строка 1212: | Строка 1138: | ||
661 कैलासस्थ kailāsastha Пребывающий на [[Кайласе]] | |||
662 गुहावासिन् guhāvāsin Пребывающий в сокрытых местах | |||
663 हिमवद्गिरिसंश्रयाय हिमवन्त्-गिरि-संश्रय himavadgirisaṁśrayāya himavant-giri-saṃśraya Живущий в горах [[Гималаи]] | |||
664 कुलहारिन् kulahārin Разрушитель [[Кула|кулы]] | |||
665 कुलाकर्तृ kulākartṛ Не влияющий на [[Кула|кулу]] | |||
666 बहुवित्त bahuvitta Очень могущественный | |||
667 बहुप्रज bahupraja Приносящий изобилие | |||
| Строка 1232: | Строка 1152: | ||
668 प्राणेश prāṇeśa Повелитель дыхания, жизни | |||
669 बन्धकिन् bandhakin Связывающий | |||
670 वृक्ष vṛkṣa Воплощенный в деревьях | |||
671 नकुल nakula Самый Прекрасный в роду, Воплощенный в [[Накуле]]<ref>Накула - один из пяти братьев Пандавов</ref> | |||
672 अद्रिक adrika Воплощенный в [[Адрика|Адрике]]<ref>Адрика - "Маленькая гора" - Мать Вед, апсара</ref> | |||
673 ह्रस्वग्रीव hrasvagrīva Воплощенный в [[Храсвагрива|Храсвагриве]]<ref>Храсвагрива - "Имеющий короткую шею"</ref> | |||
674 महाजानु mahājānu Обладающий огромными коленями | |||
675 अलोल alola Устойчивый, Не Игривый, Не имеющий желаний | |||
676 महौषधिन् mahauṣadhin Великий избавитель | |||
| Строка 1255: | Строка 1167: | ||
siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ // (133.2) | siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ // (133.2) | ||
677 सिद्धान्तकारिन् siddhāntakārin Создатель доктрин, теорий | |||
678 सिद्धार्थ siddhārtha Обеспечивающий достижение желаемых [[Сиддхи|сиддх]] | |||
679 छन्द chanda Воплощенный в поэтическом метре [[чханда]] | |||
680 व्याकरणोद्भव vyākaraṇodbhava Проявляющийся в [[Вьякарана|вьякаране]]<ref>Вьякарана - одна из грамматических традиций санскрита</ref> | |||
681 सिंहनाद siṃhanāda Львиноголосый | |||
chanda | 682 सिंहदंष्ट्र siṃhadaṃṣṭra Львинозубый, Имеющий львиные клыки | ||
683 सिंहास्य siṃhāsya Львиноликий | |||
684 सिंहवाहन siṃhavāhana Передвигающийся на льве | |||
| Строка 1277: | Строка 1181: | ||
sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ // (134.2) | sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ // (134.2) | ||
685 प्रभावात्मन् prabhāvātman prabhāva-atman Величественный Дух | |||
686 जगत्काल jagatkāla Время существования мира, Гибель мира | |||
687 काल kāla Время | |||
688 कम्पिन् kampin Сотрясающий | |||
689 तरु taru Быстрый | |||
690 तनु tanu Мельчайший | |||
691 सारङ्ग sāraṅga Пестрый, Воплощенный в пчеле | |||
692 भूतचक्र bhūtacakra Воплощённый в жизненном цикле | |||
693 अङ्क aṅka Имеющий отметки | |||
694 केतुमालिन् ketumālin Увешанный знаками, Носящий гирлянду из символов | |||
695 सुवेधक suvedhaka Очень Благочестивый | |||
| Строка 1299: | Строка 1198: | ||
vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ // (135.2) | vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ // (135.2) | ||
696 भूतालय भूत-आलय bhūtālaya bhūta-ālaya Прибежище существ | |||
697 भूतपति bhūtapati Господин существ (духов) | |||
698 अहरात्रि aharātri Воплощённый в сутках | |||
699 मल mala Порочный, Грешный | |||
700 अमल amala Непорочный, Безгрешный | |||
701 वसुभृत् vasubhṛt Щедро Воздающий | |||
702 सर्वभूतात्मन् sarvabhūtātman Сущность всех созданий | |||
703 निश्चल niścala Неизменный, Неподвижный | |||
704 सुविदु suvidu Премудрый | |||
705 बुध budha Мудрый, Воплощенный в собаках | |||
| Строка 1327: | Строка 1214: | ||
amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ // (136.2) | amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ // (136.2) | ||
706 असुहृद् asuhṛd Жестокосердный | |||
707 सर्वभूत sarvabhūta Воплощенный во всем | |||
708 निश्चलचलविद् niścalacalavid Знающий обо всем движимом и недвижимом | |||
709 बुध budha Мудрец | |||
710 अमोघ amogha Плодотворный, Неизменный, Не напрасный | |||
711 संयम saṃyama Контролирующий (ум, чувств и т.п) | |||
712 हृष्ट hṛṣṭa Наслаждающийся | |||
713 भोजन bhojana Питающий, Воплощенный в еде | |||
714 प्राणधारण prāṇadhāraṇa Поддерживающий жизнь | |||
hṛṣṭa | |||
| Строка 1349: | Строка 1229: | ||
gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ // (137.2) | gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ // (137.2) | ||
715 धृतिमन्त् dhṛtimant Спокойный, Уравновешанный, Решительный | |||
716 मतिमन्त् matimant Разумно мыслящий | |||
717 त्र्यक्ष त्रि-अक्ष tryakṣa tri-akṣa Трехокий | |||
718 सुकृत sukṛta Создатель всего благого | |||
719 युधांपति युध्-पति yudhāṃpati yudh-pati Предводитель сражений | |||
720 गोपाल gopāla Защитник коров | |||
721 गोपति gopati Повелитель коров | |||
722 ग्राम grāma Олицетворённый обществом | |||
723 गोचर्मन्वसन gocarmanvasana Облаченный в коровью шкуру | |||
724 हर hara Устранитель | |||
| Строка 1375: | Строка 1245: | ||
mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ // (138.2) | mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ // (138.2) | ||
725 हिरण्यबाहु hiraṇyabāhu Златорукий | |||
726 गुहावास guhāvāsa Обитающий в тайных местах | |||
727 प्रवेशन praveśana Проникающий, Входящий | |||
728 महामनस् mahāmanas Великоумный | |||
729 महाकाम mahākāma Имеющий огромное желание | |||
praveśana | 730 चित्त citta Явленный | ||
731 काम kāma Само желание | |||
732 जितेन्द्रिय जित-इन्द्रिय jitendriya jita-indriya Побеждающий чувства | |||
| Строка 1395: | Строка 1259: | ||
mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ // (139.2) | mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ // (139.2) | ||
733 गान्धार gāndhāra Воплощенный в [раге] [[Гандхара]], в ноте гандхара | |||
734 सुराप surāpa Мудрый, Пьющий [нектар] | |||
735 तापकर्म ताप-कर्मन् tāpakarma tāpa-karman Создатель скорбей | |||
736 रत rata Наслаждающийся, Любящий | |||
737 हित hita Покровительствующий | |||
738 महाभूत mahābhūta Величайшее Существо, Дух | |||
739 भूतवृत भूत-अवृत bhūtavṛta bhūta-avṛta Окруженный существами, духами | |||
740 अप्सरोगणसेवित apsarogaṇasevita Почитаемый [[Ганы|ганами]] и [[Апсары|апсарами]] | |||
| Строка 1415: | Строка 1273: | ||
avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ // (140.2) | avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ // (140.2) | ||
741 महाकेतु mahāketu Великий символ, Великознамённый | |||
742 धर dhara Держащий | |||
743 अधातृ adhātṛ Вредящий, Нарушающий | |||
744 नैकतानरत naikatānarata na-eka-tāna-rata Любящий множество звуков | |||
745 स्वर svara Воплощенный в музыкальных нотах | |||
746 अवेदनीय avedanīya Провозглашаемый | |||
747 आवेद्य āvedya Известный | |||
748 सर्वग sarvaga Проходящий везде | |||
749 सुखावह sukhāvaha sukha-āvaha Приносящий все благоприятное | |||
avedanīya | |||
āvedya | |||
| Строка 1437: | Строка 1288: | ||
saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ // (141.2) | saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ // (141.2) | ||
750 तारण tāraṇa Украшающий входы, Проводящий | |||
751 चरण caraṇa Двигающийся | |||
752 धातृ dhātṛ Хранитель | |||
753 परिधिन् paridhin Кружащий, Несущий | |||
754 परिपूजय् paripūjay Чествуемый, Почитаемый | |||
755 संयोगिन् saṃyogin Объединенный (Находящийся в единстве с Супругой) | |||
756 वर्धन vardhana Увеличивающийся, Расширяющийся | |||
757 वृद्ध vṛddha Старый, Пожилой | |||
758 गणिक gaṇika Друг [[Ганы|ганов]] | |||
759 गणाधिप gaṇādhipa Повелитель [[Ганы|ганов]] | |||
| Строка 1464: | Строка 1305: | ||
760 नित्यधातृ nityadhātṛ Вечный Хранитель | |||
761 सहाय sahāya Друг, Поддерживающий, Помогающий | |||
762 देवासुरपति devāsurapati deva-asura-pati Господин богов и демонов | |||
763 पति pati Господин | |||
764 युक्त yukta Имеющий пару | |||
765 युक्तबाहु yuktabāhu Имеющий пару рук | |||
766 सुदेव sudeva Прекрасный Бог | |||
767 सुपर्वण suparvaṇa Носящий прекрасный полумесяц | |||
| Строка 1485: | Строка 1320: | ||
vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ // (143.2) | vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ // (143.2) | ||
768 आषाढ āṣāḍha Терпеливый, Олицетворяющий месяц ашадха, Непобедимый | |||
769 सुषाढ suṣāḍha Легко прощающий, Преодолевающий | |||
770 स्कन्धद skandhada Дарующий пять органов чувств, путь, тело | |||
771 हरित harita Имеющий зеленоватый оттенок | |||
772 हर hara Разрушающий | |||
773 वपुरावृत vapurāvṛta Окруженный всем прекрасным | |||
774 मान māna Мера | |||
775 अन्य anya Необыкновенный | |||
776 वपुस् vapus Прекрасный | |||
777 श्रेष्ठ śreṣṭha Лучший | |||
778 महावपुस् mahāvapus Прекраснейший | |||
māna | |||
anya | |||
| Строка 1511: | Строка 1337: | ||
akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ // (144.2) | akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ // (144.2) | ||
779 शिरस् śiras Присутствующий в (на) голове | |||
780 विमर्शन vimarśana Объясняющий, Отражающий | |||
781 सर्वलक्ष्य sarvalakṣya Воплощение всех целей | |||
782 लक्षणभूषित lakṣaṇabhūṣita Украшенный символами | |||
783 अक्षय akṣaya Вечный, Нематериальный | |||
784 रथगीत rathagīta Передвигающийся на колеснице | |||
785 सर्वभोगिन् sarvabhogin Всенаслаждающийся | |||
786 महाबल mahābala Наисильнейший | |||
| Строка 1529: | Строка 1351: | ||
nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ // (145.2) | nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ // (145.2) | ||
787 साम्नाय sāmnāya sa-āmnāya Воплощенный в священных текстах, традициях | |||
788 महाम्नाय mahāmnāya mahā-āmnāya Воплощающий великую традицию | |||
789 तीर्थदेव tīrthadeva tīrtha-deva Божественный наставник, Бог тиртх | |||
790 महायशस् mahāyaśas Великопочитаемый | |||
791 निर्जीव nirjīva Неживой, Безжизненный | |||
792 जीवनमन्त्र jīvanamantra Обладающий оживляющей мантрой | |||
793 सुभग subhaga Благословляющий | |||
794 बहुकर्कश bahukarkaśa Держащий множество мечей | |||
| Строка 1548: | Строка 1366: | ||
795 रत्नभूत ratnabhūta Присутствующий в драгоценных камнях | |||
796 रत्नाङ्ग ratnāṅga ratna-aṅga Драгоценнотелый, Имеющий тело, подобное драгоценному камню | |||
797 महार्णवनिपातविद् mahārṇavanipātavid Обеспечивающий уничтожение великого океана [материальных привязанностей] | |||
798 मूल mūla Основа, Корень мироздания | |||
799 विशाल viśāla Огромнейший | |||
800 अमृत amṛta Бессмертный | |||
801 व्यक्त vyakta Проявленный | |||
802 अव्यक्त avyakta Непроявленный | |||
803 तपोनिधि taponidhi Сокровищница аскетов | |||
Версия 12:26, 27 декабря 2012
ṛṣaya ūcuḥ / (51.2) Риши сказали:
nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā // (51.3) Тысячу имён Рудры, Танцующего дикий танец, Источника Брахмана,
kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata / (52.1)
В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута!
nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam // (52.2)
Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов!
sūta uvāca / (53.1)
Сута сказал:
sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ / (53.2)
Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние
aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ // (53.3)
Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые,
yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān / (54.1)
Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати.
oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ // (54.2)
oṃ - ОМ!
1 स्थिर sthira Опора мироздания 2 स्थाणु sthāṇu Недвижимый 3 प्रभु prabhu Могущественный 4 भानु bhānu Сияющий 5 प्रवर pravara Наилучший 6 वरद varada Дарующий благо 7 वर vara – Лучший
sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ / (55.1) jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ // (55.2)
8 सर्वात्मन् sarvātman – Сущность всего
9 सर्वविख्यात sarvavikhyāta – Всеми прославляемый
10 सर्व sarva – Всеобъемлющий
11 सर्वकर sarvakara – Сотворивший всё
12 भव bhava – Сущий
13 जटिन् jaṭin – Носящий джату
14 दण्डिन् daṇḍin – Обладатель данды
15 शिखण्डिन् śikhaṇḍin – Носящий шикху
16 सर्वग sarvaga – Вседостигающий
17 सर्वभावन sarvabhāvana – Вездесущий
hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ / (56.1) pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ // (56.2)
18 हरि hari – Сам Хари
19 हरिणाक्ष hariṇākṣa – Ланеокий
20 सर्वभूतहर sarvabhūtahara – Уничтожающий всех живых существ
21 स्मृत smṛta – Вспоминаемый
22 प्रवृत्ति pravṛtti – Возводящий
23 निवृत्ति nivṛtti – Низводящий
24 शान्तात्मन् śāntātman (śam-ātman) – Сущность спокойствия
25 शाश्वत śāśvata – Вечный
26 ध्रुव dhruva – Неизменный
śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ / (57.1)
abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ // (57.2)
27 श्मशानवासिन् śmaśānavāsin – Пребывающий на шмашане
28 भगवान्त् bhagavānt – Господь
29 खचर khacara – Летящий
30 गोचर gocara – Достижимый
31 अर्दन ardana – Беспокоящий
32 अभिवाद्य abhivādya – Уважительно приветствуемый
33 महाकर्मन् mahākarman – Вершитель великих действий
34 तपस्विन् tapasvin – Аскетичный
35 भूतधारण bhūtadhāraṇa – Поддерживающий живые существа
unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ / (58.1) mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ // (58.2)
36 उन्मत्तवेषप्रच्छन्न unmattaveṣapracchanna – Скрытый под видом сумасшедшего
37 सर्वलोकप्रजापति sarvalokaprajāpati – Прародитель всех миров
38 महारूप mahārūpa – Великоформенный
39 महाकाय mahākāya – Огромнотелый
40 सर्वरूप sarvarūpa – Всеформенный
41 महायशस् mahāyaśas – Великославный
mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ / (59.1) lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ // (59.2)
42 महात्मन् mahātman – Великий Атман
43 सर्वभूत sarvabhūta – Охватывающий живых существ
44 विरूप virūpa – Принимающий необычные формы, Обладающий множеством форм
45 वामन vāmana – Карлик
46 नर nara – Человек, Мужчина
47 लोकपाल lokapāla – Защитник миров
48 अन्तर्हितात्मन् antarhitātman – Сокрытый Атман
49 प्रसाद prasāda – Умиротворённый
50 अभयद abhayada – Дарующий бесстрашие
51 विभु vibhu – Вездесущий
pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ / (60.1)
svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ // (60.2)
52 पवित्र pavitra – Очищающий
53 महन्त् mahant – Великий
54 नियत niyata – Воздержанный
55 नियताश्रय (नियम्-आश्रय) niyatāśraya (niyam-āśraya) – Прибежище благочестия
56 स्वयंभु svayaṁbhu – Самосущий
57 सर्वकर्मन् sarvakarman – Совершающий все действия
58 आदि ādi - Изначальный
59 आदिकर ādikara – Первотворящий
60 निधि nidhi – Океан
sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ / (61.1)
candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ // (61.2)
61 सहस्राक्ष sahasrākṣa – Тысячеокий 62 विशालाक्ष viśālākṣa – Выпученноокий 63 सोम soma – Нектар бессмертия, Сома 64 नक्षत्रसाधक nakṣatrasādhaka – Помогающий Накшатрам 65 चन्द्र candra – Луна 66 सूर्य sūrya – Солнце 67 शनि śani – Сатурн 68 केतु ketu – Кету 69 ग्रह graha - Воплощённый в планетах 70 ग्रहपतिमत grahapatimata – Управляющему планетами разуму
rājā rājyodayaḥ kartā mṛgabāṇārpaṇo ghanaḥ / (62.1)
mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ // (62.2)
71 राजन् rājan – Царь
72 राज्योदय rājyodaya – Дарующий власть, царства
73 कर्तृ kartṛ - Создатель
74 मृगबाणार्पण mṛgabāṇārpaṇa (mṛga-bāṇa-arpaṇa) – Пустивший стрелу в лань
75 घन ghana – Убийца
76 महातपस् mahātapas – Совершающий великие аскезы
77 दीर्घतपस् dīrghatapas – Совершающий длительные аскезы
78 अदृश्य adṛśya – Невидимый
79 धनसाधक dhanasādhaka – Помогающий достичь процветания
saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ / (63.1)
yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ // (63.2)
80 संवत्सरकृत saṃvatsarakṛta – Сотворившему годы
81 मन्त्र mantra – Олицетворённому в мантрах
82 प्राणायाम prāṇāyāma – Олицетворение контроля дыхания, Пранаямы
83 परंतपस् paraṃtapas Наивысший аскет, пламя
84 योगिन् yogin – Йогин
85 योग yoga – Единый, Олицетворяющий йогу
86 महाबीज mahābīja – Великая биджа
87 महारत mahārata – Великий возлюбленный
88 महाबल mahābala – Сильнейший
suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ / (64.1)
daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ // (64.2)
89 सुवर्णरेतस् suvarṇaretas – Обладатель золотого семени (सुवर्णरेतस्)
90 सर्वज्ञ sarvajña – Всезнающий
91 सुबीज subīja – Обладающий прекрасной биджей
92 वृषवाहन vṛṣavāhana – Ездящий на быке
93 दशबाहु daśabāhu – Десятирукий
94 अनिमिष animiṣa – Бдительный, Немигающий
95 नीलकण्ठ nīlakaṇṭha – Синешеий
96 उमापति umāpati – Муж Умы
viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ / (65.1)
gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca // (65.2)
97 विश्वरूप viśvarūpa – Образ всего сущего
98 स्वयंश्रेष्ठ svayaṃśreṣṭha – Превосходящий Самого Себя
99 बलवीर balavīra – Великий герой
100 बलाग्रणी balāgraṇī (balā-agraṇī) – Могучий предводитель
101 गणकर्तृ gaṇakartṛ - Творец ганов
102 गणपति gaṇapati – Повелитель ганов, свиты
103 दिग्वासस् digvāsas – Облачённый в стороны света
104 काम्य kāmya – Желанный
mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ / (66.1) kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān // (66.2)
105 मन्त्रविद् mantravid – Знающий мантры 106 परम मन्त्र parama mantra – Олицетворение высшей мантры 107 सर्वभावकर sarvabhāvakara – Творец всех состояний бытия, чувств 108 हर hara – Уничтожитель 109 कमण्डलुधर kamaṇḍalu-dhara – Держащий камандалу 110 धन्विन् dhanvin – Лучник 111 बाणहस्त bāṇa-hasta – Держащий в руке стрелы 112 कपालवन्त् kapālavant – Обладатель черепа
śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān / (67.1)
ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ // (67.2)
113 शरिन् śarin – Имеющий стрелы
114 शतघ्निन् śataghnin – Обладатель оружия Шатагхни (или Проражающий сотнями)
115 खड्गिन् khaḍgin – Обладатель меча
116 पट्टिशिन् paṭṭiśin – Обладатель оружия Паттиша (копьё с острым наконечником или трезубец)
117 आयुधिन् āyudhin – Вооружённый
118 महन्त् mahant – Огромный
119 अज aja – Нерождённый
120 मृगरूप mṛgarūpa – Имеющему форму лани
121 तेजस् tejas – Сияющий
122 तेजस्कर tejaskara – Создающий жар
123 विधि vidhi - Сама судьба
uṣṇīṣī ca suvaktraś ca udagro vinatas tathā / (68.1) dīrghaś ca harikeśaś ca sutīrthaḥ kṛṣṇa eva ca // (68.2)
124 उष्णीषिन् uṣṇīṣin – Носящий тюрбан
125 सुवक्त्र suvaktra – Прекрасноликий
126 उदग्र udagra – Вздымающийся
127 विनत vinata – Скромный
128 दीर्घ dīrgha – Высокий
129 हरिकेश harikeśa – Светловолосый
130 सुतीर्थ sutīrtha – Ведущий прямо к цели, Прекрасный учитель
131 कृष्ण kṛṣṇa – Тёмный
śṛgālarūpaḥ sarvārtho muṇḍaḥ sarvaśubhaṅkaraḥ / (69.1)
siṃhaśārdūlarūpaś ca gandhakārī kapardyapi // (69.2)
132 शृगालरूप śṛgālarūpa - Принимающий форму шакала 133 सर्वार्थ sarvārtha Достигающий всех целей 134 मुण्ड muṇḍa Держащему голову 135 सर्व-शुभंकर sarva-śubhaṃkara Создатель всего благоприятного 136 सिंह siṃha Лев 137 शार्दूल-रूप śārdūla-rūpa Принимающий форму тигра 138 गन्ध-कारिन् gandha-kārin Создатель запахов 139 कपर्दिन् kapardin Косматый
ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgī ca ūrdhvaśāyī nabhastalaḥ / (70.1)
trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ // (70.2)
140 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Сохраняющий семя (аскет) 141 ऊर्ध्वलिङ्गिन् ūrdhvaliṅgin Обладающий направленным вверх лингамом 142 ऊर्ध्वशायिन् ūrdhvaśāyin Лежащий лицом вверх 143 नभस्तल nabhastala Опора небосвода 144 त्रिजटिन् trijaṭin Носящий три джаты 145 चीरवासस् cīravāsas Одетый в лохмотья 146 रुद्र rudra Ревущий (Рыдающий, Рычащий) 147 सेनापति senāpati Полководец, Возглавляющий армию 148 विभु vibhu Неограниченный
ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ / (71.1)
gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ // (71.2)
149 अह aha Олицетворяющий день 150 रात्री rātrī Олицетворяющий ночь 151 नक्त nakta Сама ночь 152 तिग्ममन्यु tigmamanyu Гневливый 153 सुवर्चस suvarcasa Великолепно сияющему 154 गजहन् gajahan Убившему демона Гаджу («Слона») 155 दैत्यहन् daityahan Уничтоживший [демонов рода] Даитьев 156 काल kāla Воплощение времени 157 लोकधातृ lokadhātṛ Творец миров 158 गुणाकर guṇākara Создавший все качества
siṃhaśārdūlarūpāṇām ārdracarmāṃbaraṃdharaḥ / (72.1)
kālayogī mahānādaḥ sarvāvāsaścatuṣpathaḥ // (72.2)
159 सिंहशार्दूलरूप siṃhaśārdūlarūpa Львино-тигрино-форменный
160 आर्द्रचर्मांबरंधर ārdracarmāṃbaraṃdhara ārdra-carman-ambara-dhara Облачённому в свежесодранные шкуры
161 कालयोगिन् kālayogin Правящий судьбой
162 महानाद mahānāda Громко ревущий, Великий Нада
163 सर्वावास sarvāvāsa Всюду обитающий
164 चतुष्पथ catuṣpatha Пребывающий на пересечении четырёх путей, Имеющий 4 пути
niśācaraḥ pretacārī sarvadarśī maheśvaraḥ / (73.1)
bahubhūto bahudhanaḥ sarvasāro 'mṛteśvaraḥ // (73.2)
165 निशाचर niśācara Бродящий в ночи 166 प्रेतचारिन् pretacārin Блуждающий среди мёртвых 167 सर्वदर्शिन् sarvadarśin Всевидящий 168 महेश्वर maheśvara Великий Господь 169 बहुभूत bahubhūta Олицетворённый множеством существ 170 बहुधन bahudhana Обладающий большим богатством 171 सर्वसार sarvasāra Сущность всего 172 अमृत amṛta Бессмертный 173 ईश्वर īśvara Господь
nṛtyapriyo nityanṛtyo nartanaḥ sarvasādhakaḥ / (74.1)
sakārmuko mahābāhurmahāghoro mahātapāḥ // (74.2)
174 नृत्यप्रिय nṛtyapriya Любящий танцы 175 नित्यनृत्य nityanṛtya Вечно танцующий 176 नर्तन nartana Танцор 177 सर्वसाधक sarvasādhaka Выполняющий все действия 178 सकार्मुक sakārmuka Вооружённый луком 179 महाबाहु mahābāhu Долгорукому 180 महाघोर mahāghora Великий ужас 181 महातपस् mahātapas Излучающий великий жар, Великий подвижник
mahāśaro mahāpāśo nityo giricaro mataḥ / (75.1)
sahasrahasto vijayo vyavasāyo hyaninditaḥ // (75.2)
182 महाशर mahāśara Могучестрелый 183 महापाश mahāpāśa Обладателю огромного аркана 184 नित्य nitya Вечный 185 गिरिचरमत giricara-mata Обитатель гор 186 सहस्रहस्त sahasrahasta Тысячерукий 187 विजय vijaya Полностью побеждающий, Победоносный 188 व्यवसाय vyavasāya Сама Решимость 189 अनिन्दित anindita Безупречный
amarṣaṇo marṣaṇātmā yajñahā kāmanāśanaḥ / (76.1)
dakṣahā paricārī ca prahaso madhyamas tathā // (76.2)
190 अमर्षण amarṣaṇa Нетерпеливый 191 मर्षणात्मन् marṣaṇātman Сущность терпения 192 यज्ञहन् yajñahan Разгромивший жертвоприношение 193 कामनाशन kāmanāśana Убийца Камы (или Уничтожитель желаний) 194 दक्षहन् dakṣahan Сразивший Дакшу 195 परिचारिन् paricārin Служащий 196 प्रहस prahasa Веселящий 197 मध्यम madhyama Центральный
tejo'pahārī balavānvidito 'bhyudito bahuḥ / (77.1)
gaṃbhīraghoṣo yogātmā yajñahā kāmanāśanaḥ // (77.2)
198 तेजस् tejas Огненный, Сияющий 199 अपहारिन् apahārin Похититель, Скрывающий 200 बलवान्विदित balavānvidita balavant-vidita Символизирующий собой могущество 201 अभ्युदित abhyudita Участвующий в сражении 202 बहु bahu Великий 203 गम्भीरघोष gambhīraghoṣa Издающему мощный гул 204 योगात्मन् yogātman Суть йоги 205 यज्ञ yajña Жертва 206 हन् han Уничтожитель 207 कामनाशन kāmanāśana Уничтожитель желаний
gaṃbhīraroṣo gaṃbhīro gaṃbhīrabalavāhanaḥ / (78.1)
nyagrodharūpo nyagrodho viśvakarmā ca viśvabhuk // (78.2)
208 गम्भीर-रोष gambhīra-roṣa Великогневный 209 गम्भीर gambhīra Величественный, Неизмеримый 210 गम्भीरबलवाहन gambhīrabalavāhana Перемещающийся с огромной скоростью 211 न्यग्रोधरूप nyagrodharūpa Обладающий формой баньяна (у которого «корни растут вверх») 212 न्यग्रोध nyagrodha Воплощенный в баньяновом дереве 213 विश्वकर्म viśvakarma Творец всего сущего 214 विश्वभुक्त viśvabhukta Наслаждающийся всем сущим (или Всепожирающий)
tīkṣṇopāyaś ca haryaśvaḥ sahāyaḥ karmakālavit / (79.1)
viṣṇuḥ prasādito yajñaḥ samudro vaḍavāmukhaḥ // (79.2)
215 तीक्ष्णोपाय tīkṣṇopāya Принуждающий 216 हर्यश्व haryaśva Хозяин гнедых лошадей 217 सहाय sahāya Друг 218 कर्मकालविद् karmakālavid Знающий время всех действий 219 विष्णुप्रसादित viṣṇuprasādita Почитающий Вишну 220 यज्ञ yajña Жертвоприношение 221 समुद्र samudra Океан, Имеющий отметку 222 वडवामुख vaḍavāmukha Обладатель Вадавамукхи
hutāśanasahāyaś ca praśāntātmā hutāśanaḥ / (80.1) ugratejā mahātejā jayo vijayakālavit // (80.2)
223 हुताशनसहाय hutāśana-sahāya Друг Пожирателя жертвоприношений, Агни 224 प्रशान्तात्मन् praśāntātman praśam-ātman Сущность спокойствия (Невозмутимый) 225 हुताशन hutāśana Пожиратель жертвоприношений, Агни 226 उग्रतेजस् ugratejas Ужасно полыхающий 227 महातेजस् mahātejas Ярко полыхающий 228 जय jaya Побеждающий 229 विजयकालविद् vijayakālavid Знающий время победы
jyotiṣāmayanaṃ siddhiḥ saṃdhirvigraha eva ca / (81.1)
khaḍgī śaṅkhī jaṭī jvālī khacaro dyucaro balī // (81.2)
230 ज्योतिषामयन jyotiṣāmayana jyotis-ayana Источник света (или Путь света) 231 सिद्धि siddhi Совершенный 232 संधिविग्रह saṃdhivigraha Объединённоформенный 233 खड्गिन् khaḍgin Вооружённый мечом 234 शङ्खिन् śaṅkhin Держащий раковину 235 जटिन् jaṭin Носящий джату 236 ज्वालिन् jvālin Пламенный 237 खचर khacara Летящий 238 द्युचर dyucara Движущийся по небу 239 बलिन् balin Могучий
vaiṇavī paṇavī kālaḥ kālakaṇṭhaḥ kaṭaṃkaṭaḥ / (82.1)
nakṣatravigraho bhāvo nibhāvaḥ sarvatomukhaḥ // (82.2)
240 वैणविन् vaiṇavin Играющий на вине 241 पणविन् paṇavin Играющий на барабане 242 काल kāla Тёмный 243 कालकण्ठ kālakaṇṭha Темношеий 244 कटंकट kaṭaṃkaṭa Покрытый иллюзией, Носящий защищающий покров 245 नक्षत्रविग्रह nakṣatravigraha Принимающий форму Накшатр, созвездий 246 भाव bhāva Само бытиё 247 निभाव nibhāva Небытиё, Безразличный 248 सर्वतोमुख sarvatomukha Всенаправленный, Смотрящий по всем направлениям
vimocanastu śaraṇo hiraṇyakavacodbhavaḥ / (83.1)
mekhalākṛtirūpaś ca jalācāraḥ stutas tathā // (83.2)
249 विमोचन vimocana Освобождающий 250 शरण śaraṇa Защитник 251 हिरण्यकवचोद्भव hiraṇyakavacodbhava Появляющийся из золотой оболочки 252 मेखल mekhala Носящий пояс 253 आकृतिरूप ākṛtirūpa Форма форм 254 जलाचार जल-आचार jalācāra jala-ācāra Абсурдно себя ведущий 255 स्तुत stuta Воспеваемый
vīṇī ca paṇavī tālī nālī kalikaṭus tathā / (84.1)
sarvatūryaninādī ca sarvavyāpyaparigrahaḥ // (84.2)
256 वीणिन् vīṇin Обладатель вины 257 पणविन् paṇavin Барабанящий 258 तालिन् tālin Играющий на цимбалах 259 नालिन् nālin Играющий на тростниковой флейте 260 कलिकटु kalikaṭu Олицетворение ссор и скандалов 261 सर्वतूर्यनिनादिन् sarvatūryaninādin Играющий на всех инструментах 262 सर्वव्याप्यपरिग्रह sarvavyāpyaparigraha Cвязанный со всеми причинами
vyālarūpī bilāvāsī guhāvāsī taraṃgavit / (85.1)
vṛkṣaḥ śrīmālakarmā ca sarvabandhavimocanaḥ // (85.2)
263 व्यालरूपिन् vyāla-rūpin Змееформенный, Принимающему дикие формы 264 बिलावासिन् bilāvāsin Живущий в пещере 265 गुहावासिन् guhāvāsin Обитатель пещер 266 तरंगविद् taraṃgavid Производящий волны 267 वृक्ष vṛkṣa Дерево 268 श्रीमाल कर्मन् śrīmāla karman Сотворивший священную гирлянду 269 सर्वबन्धविमोचन sarva-bandha-vimocana Освобождающий от всех уз кармы
bandhanastu surendrāṇāṃ yudhi śatruvināśanaḥ / (86.1)
sakhā pravāso durvāpaḥ sarvasādhuniṣevitaḥ // (86.2)
270 बन्धनस्त्वसुरेन्द्रण bandhanastvasurendraṇa bandhanastu surendrāṇāṃ Связывающий кармой богов и царей 271 युधिशत्रुविनाशन yudhiśatruvināśana Уничтожающий врагов в битве 272 सखि sakhi Близкий 273 प्रवास pravāsa Далеко живущий (буквально: за границей, в другой стране) 274 दुर्वाप durvāpa Бедно одетый 275 सर्वसाधुनिषेवित sarva-sādhu-niṣevita Почитаемый всеми садху, благими
praskando 'pyavibhāvaś ca tulyo yajñavibhāgavit / (87.1)
sarvavāsaḥ sarvacārī durvāsā vāsavo mataḥ // (87.2)
276 प्रस्कन्द praskanda Атакующий 277 अविभाव avibhāva Неделимый 278 तुल्य tulya Равный 279 यज्ञ-विभाग-विद् yajña-vibhāga-vid Знающий распределение жертвоприношений 280 सर्ववास sarvavāsa Обитающий везде 281 सर्वचारिन् sarvacārin Вседостигающий 282 दुर्वासस् durvāsas Дурваса (Бедно одетый) 283 वासवमत vāsava-mata Происходящий из рода Васу
haimo hemakaro yajñaḥ sarvadhārī dharottamaḥ / (88.1)
ākāśo nirvirūpaś ca vivāsā uragaḥ khagaḥ // (88.2)
282 haima Обитатель Гималаев (или Зимний, Снежный, или Золотой, Златоцветный) हैम
284 हैम haima Обитатель Гималаев (Зимний, Снежный, Золотой, Златоцветный) 285 हेमकर hemakara Созидающий золото 286 यज्ञ yajña Жертвование 287 सर्वधारिन् sarvadhārin Вседержатель 288 धरोत्तम dharottama Высший защитник 289 आकाश ākāśa Пространство, Эфир, Акаша 290 निर्विरूप nirvirūpa Лишённый всех форм 291 विवासस् vivāsas Обнажённый 292 उरग uraga «Ходящий на груди» (Змей) 293 खग khaga Движущийся в воздухе
bhikṣuś ca bhikṣurūpī ca raudrarūpaḥ surūpavān / (89.1)
vasuretāḥ suvacasvī vasuvego mahābalaḥ // (89.2)
294 भिक्षु bhikṣu Неимущий, Неимеющий собственности 295 भिक्षुरूपिन् bhikṣu-rūpin Принимающий форму нищего 296 रौद्ररूप raudrarūpa Принимающий гневную форму 297 सुरूपवन्त् surūpavant Обладающий красивой внешностью 298 वसुरेतस् vasuretas Огонь («Благой поток» или «Обладающий благим семенем») 299 सुवचस्विन् suvacasvin Красноречивый 300 वसुवेग vasuvega Благой импульс 301 महाबल mahābala Великосильный
manovego niśācāraḥ sarvalokaśubhapradaḥ / (90.1)
sarvāvāsī trayīvāsī upadeśakaro dharaḥ // (90.2)
302 मनोवेग manovega Мысленный импульс 303 निशाचार niśācāra Бродящий ночью 304 सर्वलोकशुभप्रद sarvaloka-śubha-prada Дарующий благо всем мирам 305 सर्वावासिन् sarvāvāsin sarva-āvāsin Вездесущий 306 त्रयीवासिन् trayī-vāsin Пребывающий в трёх мирах 307 उपदेशकर upadeśakara Создающий предписания, наставления, имена 308 धर dhara Поддерживающий
munirātmā munir lokaḥ sabhāgyaś ca sahasrabhuk / (91.1)
pakṣī ca pakṣarūpaś ca atidīpto niśākaraḥ // (91.2)
309 मुनिरात्मन् munirātman muni-ātman Сущность мудрецов 310 मुनि muni Мудрец, Святой (давший обет молчания) 311 लोक loka Образ миров 312 सभाग्य sabhāgya Удачливый 313 सहस्रभुक्त sahasrabhukta Тысячекратный 314 पक्षिन् pakṣin Крылатый 315 पक्षरूप pakṣa-rūpa Принимающий форму птицы 316 अतिदीप्त atidīpta Ярко сияющий 317 निशाकर niśākara Создатель ночи
samīro damanākāro hyartho hyarthakaro vaśaḥ / (92.1)
vāsudevaś ca devaś ca vāmadevaś ca vāmanaḥ // (92.2)
318 समीर samīra Ветер 319 दमनाकार damanākāra damana-ākāra Воплощение наказания 320 अर्थ artha Цель жизни 321 अर्थकर artha-kara Созидающий цели [жизни человека] 322 वश vaśa Желание 323 वासुदेव vāsudeva Лучший Бог 324 देव deva Бог 325 वामदेव vāmadeva Прекрасный Бог 326 वामन vāmana Карлик
siddhiyogāpahārī ca siddhaḥ sarvārthasādhakaḥ / (93.1)
akṣuṇṇaḥ kṣuṇṇarūpaś ca vṛṣaṇo mṛdur avyayaḥ // (93.2)
327 सिद्धियोग siddhiyoga Объединение совершенств 328 अपहारिन् apahārin Отбирающий 329 सिद्ध siddha Совершенный 330 सर्वार्थसाधक sarvārthasādhaka sarva-artha-sādhaka Помогающий в достижении всех целей 331 अक्षुण्ण akṣuṇṇa Непобедимый 332 क्षुण्णरूप kṣuṇṇarūpa Принимающий форму побеждённого 333 वृषण vṛṣaṇa Оплодотворяющий (Животворный) 334 मृदु mṛdu Милостивый 335 अव्यय avyaya Неистощаемый
mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ / (94.1)
cakrahastastu viṣṭambhī mūlastambhana eva ca // (94.2)
336 महासेन mahāsena Обладающий великой армией 337 विशाख viśākha Рогатый 338 षष्टिभाग ṣaṣṭibhāga Состоящий из шестидесяти частей 339 गवां पति gavāṃ pati Повелитель коров 340 चक्रहस्त cakrahasta Держащий в руке диск 341 विष्टम्भिन् viṣṭambhin Поддерживающий (или Останавливающий) 342 मूलस्तम्भन mūlastambhana Парализующий ноги
ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ / (95.1)
vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ // (95.2)
343 ऋतु ṛtu Упорядоченность (Ритм) 344 ऋतुकरस्ताल ṛtukarastāla ṛtukara-tāla Задающий ритм цимбалами 345 मधु madhu Сладкий, Опьяняющий 346 मधुकर madhukara Создатель сладкого, опьяняющего, Воплощённый в пчёлах 347 वर vara Предпочитаемый 348 वानस्पत्य vānaspatya Живущий в лесу под деревьями 349 वाजसन vājasana Дарующий силу, пропитание 350 नित्यमाश्रमपूजित nityamāśramapūjita Вечно прославляемый в ашрамах
brahmacārī lokacārī sarvacārī sucāravit / (96.1)
īśāna īśvaraḥ kālo niśācārī hyanekadṛk // (96.2)
351 ब्रह्मचारिन् brahmacārin Соблюдающий брахмачарью, Брахмачарин 352 लोकचारिन् lokacārin Странствующий по мирам 353 सर्वचारिन् sarvacārin Странствующий везде 354 सुचारविद् sucāravid Знаток наилучшего пути 355 ईशान īśāna Повелитель 356 ईश्वर īśvara Господь 357 काल kāla Черный 358 निशाचारिन् niśācārin Бродящий ночью 359 अनेकदृश् anekadṛk anekadṛś Видимый, как множество
nimittastho nimittaṃ ca nandir nandikaro haraḥ / (97.1)
nandīśvaraḥ sunandī ca nandano viṣamardanaḥ // (97.2)
360 निमित्तस्थ nimittastha Место пребывания причин 361 निमित्त nimitta Сама причина 362 नन्दि nandi Счастливый, Воплощенный в Нанди 363 नन्दिकर nandikara Создатель Нанди, счастья 364 हर hara Разрушитель 365 नन्दीश्वर nandīśvara Повелитель Нанди 366 सुनन्दिन् sunandin Обладатель большого счастья 367 नन्दन nandana Радующий 368 विषमर्दन viṣamardana Уничтоживший яд
bhagahārī niyantā ca kālo lokapitāmahaḥ / (98.1)
caturmukho mahāliṅgaścāruliṅgastathaiva ca // (98.2)
369 भगहारिन् bhagahārin Уничтожитель Бхаги 370 नियन्तृ niyantṛ Колесничий 371 काल kāla Олицетворяемый временем 372 लोक loka Само воплощение мира 373 पितामह pitāmaha Прародитель 374 चतुर्मुख caturmukha Четырёхликий 375 महालिङ्ग mahāliṅga Великий Лингам 376 चारुलिङ्ग cāruliṅga Прекрасный Лингам
liṅgādhyakṣaḥ surādhyakṣaḥ kālādhyakṣo yugāvahaḥ / (99.1)
bījādhyakṣo bījakartā adhyātmānugato balaḥ // (99.2)
377 लिङ्गाध्यक्ष liṅgādhyakṣa Повелитель Лингама 378 सुराध्यक्ष surādhyakṣa Повелитель богов 379 कालाध्यक्ष kālādhyakṣa Повелитель времени 380 युगावह yugāvaha Создатель эпох युगावह Несущий, Передающий юги 381 बीजाध्यक्ष bījādhyakṣa Повелитель бидж 382 बीजकर्तृ bījakartṛ Создатель бидж 383 अध्यात्मानुगत adhyātmānugata Следующий за высшим Абсолютом 384 बल bala Сильный
itihāsaś ca kalpaś ca damano jagadīśvaraḥ / (100.1)
dambho dambhakaro dātā vaṃśo vaṃśakaraḥ kaliḥ // (100.2)
385 इतिहास itihāsa Воплощённый в итихасах 386 कल्प kalpa Олицетворённый кальпами, Кальпа (порядок, закон) — единица измерения времени 387 दमन damana Карающий 388 जगदीश्वर jagadīśvara Повелитель вселенной 389 दम्भ dambha Олицетворяющий обман 390 दम्भकर dambhakara Обманщик 391 दातृ dātṛ Дающий 392 वंश vaṃśa Воплощённый в семье 393 वंशकर vaṃśakara Основатель семьи 394 कलि kali Ссорящий
lokakartā paśupatirmahākartā hyadhokṣajaḥ / (101.1)
akṣaraṃ paramaṃ brahma balavāñchukta eva ca // (101.2)
395 लोककर्तृ lokakartṛ Создатель миров 396 पशुपति paśupati Господин связанных [оковами материального мира] существ 397 महाकर्तृ mahākartṛ Великий творец 398 अधोक्षज adhokṣaja Находящийся за пределами глаз 399 अक्षर akṣara Непреходящий 400 परम parama Наивысший (или Трансцендентный) 401 ब्रह्मन् brahman Сам Брахман 402 बलवन् balavan Могущественный 403 शुक्त śukta Чистый
nityo hyanīśaḥ śuddhātmā śuddho māno gatirhaviḥ / (102.1)
prāsādastu balo darpo darpaṇo havya indrajit // (102.2)
404 नित्य nitya Превечный 405 अनीश anīśa Не имеющий господина 406 शुद्धात्मन् śuddhātman Пречистой душе 407 शुद्ध śuddha Пречистый 408 मान māna Чествуемый, Сам ум 409 गति gati Путь 410 हवि havis havi Жертвенный огонь 411 प्रासाद prāsāda Являющийся храмом 412 बल bala Сильный 413 दर्प darpa Гордый 414 दर्पण darpaṇa Отражающий 415 हव्य havya Приносимый в жертву 416 इन्द्रजित् indrajit Победивший Индру
vedakāraḥ sūtrakāro vidvāṃś ca paramardanaḥ / (103.1)
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśīkaraḥ // (103.2)
417 वेदकार vedakāra Создатель Вед 418 सूत्रकार sūtrakāra Создатель сутр 419 विद्वस् vidvas Знающий 420 परमर्दन paramardana Высочайший уничтожитель 421 महामेघनिवासिन् mahāmeghanivāsin Сидящий на огромном облаке 422 महाघोर mahāghora Очень ужасный 423 वशिन् vaśin Правящий, Обладающий властью 424 कर kara Действующий
agnijvālo mahājvālaḥ paridhūmrāvṛto raviḥ / (104.1)
dhiṣaṇaḥ śaṅkaro nityo varcasvī dhūmralocanaḥ // (104.2)
425 अग्निज्वाल agnijvāla Воплощённый в пламени 426 महाज्वाल mahājvāla Сильно полыхающий, Великое пламя 427 परिधूम्रावृत paridhūmrāvṛta Окруженный дымом 428 रवि ravi Солнценосный, Жертвоприношение 429 धिषण dhiṣaṇa Знающий, Оплодотворяющий 430 शङ्कर śaṅkara Творящий милость 431 नित्य nitya Вечный 432 वर्चस्विन् varcasvin Энергичный, Активный, Преисполненный силой 433 धूम्रलोचन dhūmralocana Дымчатоокий
nīlas tathāṅgaluptaś ca śobhano naravigrahaḥ / (105.1)
svasti svastisvabhāvaś ca bhogī bhogakaro laghuḥ // (105.2)
434 नील nīla Темно-синий 435 अङ्गलुप्त aṅgalupta Потерявший тело 436 शोभन śobhana Великолепный, Прекрасный 437 नर-विग्रह nara-vigraha Имеющий человеческую форму, Образ добродетели 438 स्वस्ति svasti Счастливый, Процветающий 439 स्वस्तिस्वभाव svastisvabhāva Источник (Сама природа) счастья 440 भोगिन् bhogin Наслаждающийся 441 भोग-कर bhoga-kara Созидающий наслаждение 442 लघु laghu Легкодоступный, Легкоудовлетворяемый
utsaṅgaś ca mahāṅgaś ca mahāgarbhaḥ pratāpavān / (106.1)
kṛṣṇavarṇaḥ suvarṇaś ca indriyaḥ sarvavarṇikaḥ // (106.2)
443 उत्सङ्ग utsaṅga Всеобъемлющий, Всеохватывающий 444 महाङ्ग mahāṅga Великотелый 445 महागर्भ mahāgarbha Великое вместилище 446 प्रतापवन्त् pratāpavant Величественный 447 कृष्णवर्ण kṛṣṇavarṇa Темнокожий 448 सुवर्ण suvarṇa Прекрасноцветный 449 इन्द्रिय indriya Присутствующий в органах чувств 450 सर्ववर्णिक sarvavarṇika Всецветный
mahāpādo mahāhasto mahākāyo mahāyaśāḥ / (107.1)
mahāmūrdhā mahāmātro mahāmitro nagālayaḥ // (107.2)
451 महापाद mahāpāda Великостопый 452 महाहस्त mahāhasta Великорукий 453 महाकाय mahākāya Великотелый 454 महायशस् mahāyaśas Высокочтимый 455 महामूर्धन् mahāmūrdhan Носящий огромную корону 456 महामात्र mahāmātra Великий эталон 457 महामित्र mahāmitra Великий друг, Великое солнце 458 नगालय nagālaya Место обитания Нагов (змей)
mahāskandho mahākarṇo mahoṣṭhaś ca mahāhanuḥ / (108.1)
mahānāso mahākaṇṭho mahāgrīvaḥ śmaśānavān // (108.2)
459 महास्कन्ध mahāskandha Великое объединение 460 महाकर्ण mahākarṇa Огромноухий 461 महोष्ठ mahoṣṭha Великоротый 462 महाहनु mahāhanu Имеющий огромную челюсть 463 महानास mahānāsa Огромноносый 464 महाकण्ठ mahākaṇṭha Великогорлый 465 महाग्रीव mahāgrīva Великошеий 466 श्मशानवन्त् śmaśānavant Наполняющий Собой шмашаны
mahābalo mahātejā hyantarātmā mṛgālayaḥ / (109.1)
lambitoṣṭhaś ca niṣṭhaś ca mahāmāyaḥ payonidhiḥ // (109.2)
467 महाबल mahābala Очень сильный 468 महातेजस् mahātejas Излучающий сильный жар 469 अन्तरात्मन् antarātman Абсолютная внутренняя суть 470 मृगालय mṛgālaya Место обитания лани 471 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый 472 निष्ठ niṣṭha Неотъемлимый 473 महामाय mahāmāya Великая иллюзия 474 पयोनिधि payonidhi Молочный океан
mahādanto mahādaṃṣṭro mahājihvo mahāmukhaḥ / (110.1)
mahānakho mahāromā mahākeśo mahājaṭaḥ // (110.2)
475 महादन्त mahādanta Огромнозубый 476 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий 477 महाजिह्व mahājihva Великоязыкий 478 महामुख mahāmukha Огромноротый, Огромноликий 479 महानख mahānakha Обладатель огромных ногтей 480 महारोमन् mahāroman Долговласый 481 महाकेश mahākeśa Длинноволосый 482 महाजट mahājaṭa Носящий огромную джату
asapatnaḥ prasādaś ca pratyayo gītasādhakaḥ / (111.1)
prasvedano 'svedanaś ca ādikaś ca mahāmuniḥ // (111.2)
483 असपत्न asapatna Миролюбивый, Не имеющий врагов
484 प्रसाद prasāda Милостивый
485 प्रत्यय pratyaya Соблюдающий обеты
486 गीतसाधक gītasādhaka Помогающий в воспевании [гимнов]
487 प्रस्वेदन prasvedana Мокрый, Потный
488 अस्वेदन asvedana Не мокрый, Непотеющий
489 आदिक ādika Изначальный
490 महामुनि mahāmuni Великий мудрец
vṛṣako vṛṣaketuś ca analo vāyuvāhanaḥ / (112.1)
maṇḍalī meruvāsaś ca devavāhana eva ca // (112.2)
491 वृषक vṛṣaka Принимающий образ дерева 492 वृषकेतु vṛṣaketu Символизируемый деревом 493 अनल anala Представленный в желчи, Огненный, Воплощённый в букве "ра" 494 वायुवाहन vāyuvāhana Перемещающийся на ветре 495 मण्डलिन् maṇḍalin Окружающий [все] 496 मेरुवास meruvāsa Пребывающий на горе Меру 497 देववाहन devavāhana Передвигающийся на богах
atharvaśīrṣaḥ sāmāsya ṛksahasrorjitekṣaṇaḥ / (113.1)
yajuḥ pādabhujo guhyaḥ prakāśaujāstathaiva ca // (113.2)
498 अथर्वशीर्ष atharvaśīrṣa Имеющий Атхарва-Веду [Своей] головой 499 सामास्य sāmāsya Имеющий Сама-Веду [Своим] ртом 500 ऋक्सहस्रोर्जितेक्षण ṛksahasrorjitekṣaṇa Имеющий Риг-Веду [Своими] тысячью прекрасных глаз 501 यजुःपादभुज yajuḥpādabhuja Имеющий Яджур-Веду [Своими] ногами и руками 502 गुह्य guhya Сокрытый 503 प्रकाश prakāśa Проявленный, Пракаша 504 ओजस् ojas Сама энергия, Сияние
amoghārthaprasādaś ca antarbhāvyaḥ sudarśanaḥ / (114.1)
upahāraḥ priyaḥ sarvaḥ kanakaḥ kāñcanasthitaḥ // (114.2)
505 अमोघार्थ amoghārtha Достигающий плодотворные цели 506 प्रसाद prasāda Дарующий 507 अन्तर्भाव्य अन्तर्भू antarbhāvya antarbhū Пребывающий внутри 508 सुदर्शन sudarśana Прекрасно выглядящий 509 उपहारप्रिय upahārapriya Любящий жертвоприношения 510 सर्वकनक sarvakanaka Обладающий всем золотом [мироздания] 511 काञ्चनस्थित kāñcanasthita Основа богатства, заветов
nābhir nandikaro harmyaḥ puṣkaraḥ sthapatiḥ sthitaḥ / (115.1)
sarvaśāstro dhanaścādyo yajño yajvā samāhitaḥ // (115.2)
512 नाभि nābhi Центр [Вселенной] 513 नन्दिकर nandikara Творящий радость 514 हर्म्य harmya Место пребывания, Обитель 515 पुष्कर puṣkara Творящий процветание 516 स्थपति sthapati Создатель 517 स्थित sthita Постоянный, Устанавливающий 518 सर्वशास्त्र sarvaśāstra Представленный всеми Шастрами 519 धन dhana Сокровище, Богатство 520 आद्य ādya Первичный, Изначальный 521 यज्ञ yajña Жертва 522 यज्वन् yajvan Священный 523 समाहित samāhita Пребывающий в медитации, Стойкий
nago nīlaḥ kaviḥ kālo makaraḥ kālapūjitaḥ / (116.1)
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtabhāvanasārathiḥ // (116.2)
524 नग naga Змей, Недвигающийся
525 नील nīla Cиний
526 कवि kavi Поэт
527 काल kāla Время
528 मकर makara Воплощённый в крокодиле, в макаре
529 कालपूजित kālapūjita Почитаемый временем
530 सगण sagaṇa Окруженный свитой
531 गणकार gaṇakāra Создатель ганов
532 भूतभावनसारथि bhūtabhāvanasārathi Помогающий воплощаться существам (духам)
bhasmaśāyī bhasmagoptā bhasmabhūtatanurgaṇaḥ / (117.1)
āgamaś ca vilopaś ca mahātmā sarvapūjitaḥ // (117.2)
533 भस्मशायिन् bhasmaśāyin Лежащий на пепле 534 भस्मगोप्तृ bhasmagoptṛ Защищающий пеплом 535 भस्म bhasma Пепел 536 भूत bhūta Существо, Дух 537 तनु tanu Человек 538 गण gaṇa Имеющий свиту 539 आगम āgama Олицетворенный в агамах, Изначальный 540 विलोप vilopa Беспокоящий, Прерывающий 541 महात्मन् mahātman Великая душа, сущность 542 सर्वपूजित sarvapūjita Почитаемый всеми (способами)
śuklaḥ strīrūpasampannaḥ śucirbhūtaniṣevitaḥ / (118.1)
āśramasthaḥ kapotastho viśvakarmā patirvirāṭ // (118.2)
543 शुक्ल śukla Светлый
544 स्त्रीरूप सम्पन्न strīrūpa sampanna Воплощенный в форме женщины
545 शुचि śuci Чистый
546 भूत निषेवित bhūta niṣevita Почитаемый духами, существами
547 आश्रमस्थ āśramastha Пребывающий в ашрамах
548 कपोतस्थ kapotastha Пребывающий в голубях
549 विश्वकर्म viśvakarma Создатель всего сущего
550 पति pati Господин
551 विराट् विराज् virāṭ virāj Величественный
viśālaśākhas tāmroṣṭho hyambujālaḥ suniścitaḥ / (119.1)
kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ // (119.2)
552 विशालशाख viśālaśākha Обладающий огромной властью, телом 553 ताम्रोष्ठ ताम्र-उष्ठ tāmroṣṭha tāmra-uṣṭha Медногубый 554 अम्बुजाल ambujāla Прекрасный лотос 555 सुनिश्चित suniścita Крепко стоящий 556 कपिल kapila Рыжеволосый 557 कलश kalaśa Имеющий кувшин 558 स्थूल sthūla Огромный, Грубый 559 आयुध āyudha Вооруженный 560 रोमश romaśa Лохматый
gandharvo hyaditistārkṣyo hyavijñeyaḥ suśāradaḥ / (120.1)
paraśvadhāyudho devo hyarthakārī subāndhavaḥ // (120.2)
561 गन्धर्व gandharva Воплощённый в гандхарвах
562 अदिति aditi Безграничный, Свободный
563 तार्क्ष्य tārkṣya Воплощённый в живых существах
564 अविज्ञेय avijñeya Непостижимый
565 सुशारद suśārada Прекрасный плод
566 परश्वधअयुध paraśvadhaayudha Вооруженный топором
567 देव deva Бог
568 अर्थकारिन् arthakārin Создатель целей жизни человека
569 सुबान्धव subāndhava Лучший друг, родственник
tumbavīṇo mahākopa ūrdhvaretā jaleśayaḥ / (121.1)
ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ // (121.2)
570 तुम्ब-वीण tumbavīṇa Держащий корпус вины, Воплощённый в корпусе вины 571 महाकोप mahākopa Великогневный 572 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Целомудренный 573 जलेशय jaleśaya Возлежащий на (в) воде 574 उग्र ugra Ужасный 575 वंशकर vaṃśakara Создатель династии 576 वंश vaṃśa Олицетворение династии 577 वंशवादिन् vaṃśavādin Провозглашающий династию 578 अनिन्दित anindita Безупречный, Добродетельный
sarvāṅgarūpī māyāvī suhṛdo hyanilo balaḥ / (122.1)
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ // (122.2)
579 सर्वाङ्गरूपिन् sarvāṅgarūpin Пребывающий в форме всех частей [тела]
580 मायाविन् māyāvin Создатель иллюзий
581 सुहृद suhṛda Добросердечный
582 अनिल anila Пребывающий в ветре, в воздухе
583 बल bala Сама сила
584 बन्धन bandhana Связывающий, Привязывающий
585 बन्धकर्तृ bandhakartṛ Создающий [материальные] привязанности
586 सुबन्धनविमोचन subandhanavimocana Освобождающий от сильных привязанностей
rākṣasaghno 'tha kāmārirmahādaṃṣṭro mahāyudhaḥ / (123.1)
lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ // (123.2)
587 राक्षसघ्न rākṣasaghna Убивающий демонов 588 कामारि kāmāri Враг Камы, желаний 589 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий 590 महायुध mahāyudha Прекрасно вооружённый 591 लम्बित lambita Нависающий 592 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый 593 लम्ब-हस्त lamba-hasta Держащий ламба-хаста мудру[1] 594 वरप्रद varaprada Обеспечивающий благополучие
bāhustvaninditaḥ sarvaḥ śaṅkaro'thāpyakopanaḥ / (124.1)
amareśo mahāghoro viśvadevaḥ surārihā // (124.2)
595 बाहु bāhu Вооружённый
596 अनिन्दित anindita Безукоризненный
597 सर्व sarva Все сущее
598 शंकर śaṃkara Творящий благо
599 अकोपन akopana Не вспыльчивый
600 अमरेश amareśa amara-īśa Повелитель бессмертия
601 महाघोर mahāghora Наводящий великий страх
602 विश्वदेव viśvadeva Бог всего сущего
603 सुरारिहन् surārihan sura-ari-han Убивающий врагов богов
ahirbudhnyo nirṛtiś ca cekitāno halī tathā / (125.1)
ajaikapācca kāpālī śaṃ kumāro mahāgiriḥ // (125.2)
604 अहिर्बुध्न्य ahirbudhnya Пребывающий в форме Шеши (Ахирбудхнйа - "знающий все о змеях")
605 निरृति nirṛti Уничтожающий
606 चेकितान cekitāna Обладающий умом
607 हलिन् halin Земледелец
608 अजैकपाद् अज-एकपाद् ajaikapād aja-ekapād Имеющий луч света своей ногой
609 कापालिन् kāpālin Держащий череп
610 शं śaṃ Само умиротворение
611 कुमार kumāra Пребывающий в образе маленького мальчика, сына
612 महागिरि mahāgiri Олицетворяемый высокими горами
dhanvantarirdhūmaketuḥ sūryo vaiśravaṇas tathā / (126.1)
dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ // (126.2)
613 धन्वन्तरि dhanvantari Воплощенный в форме Дханвантари[2] 614 धूमकेतु dhūmaketu Дымознаменный[3] 615 सूर्य sūrya Солнце 616 श्रवण śravaṇa Слышимый 617 धातृ dhātṛ Создатель 618 विष्णु viṣṇu Вишну 619 शक्र śakra Могущественный 620 मित्र mitra Солнце (Друг всех существ) 621 त्वष्टृ tvaṣṭṛ Небесный архитектор, Вишвакарма 622 धर dhara Хранитель 623 ध्रुव dhruva Стабильный, Существующий в форме Полярной звезды
prabhāsaḥ parvato vāyuraryamā savitā raviḥ / (127.1)
dhṛtiścaiva vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ // (127.2)
624 प्रभास prabhāsa Великолепный
625 पर्वत parvata Пребывающий в форме горы
626 वायु vāyu Воплощенный в ветре
627 अर्यमन् aryaman Арьяман (Сопровождающий, Солнце)
628 सवितृ savitṛ Луч света
629 रवि ravi Солнечный
630 धृति dhṛti Хранитель
631 विधातृ vidhātṛ Вседержатель
632 मान्धातृ māndhātṛ Воплощенный как Мандхатри, Поддерживающий соблюдение [законов]
633 भूतभावन bhūtabhāvana Воплощающий существа, Причина существования
nīrastīrthaś ca bhīmaś ca sarvakarmā guṇodvahaḥ / (128.1)
padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ // (128.2)
634 नीरतीर्थ nīratīrtha Безошибочный 635 भीम bhīma Ужасный 636 सर्वकर्मन् sarvakarman Создатель всего 637 गुणोद्वह guṇodvaha guṇa-udvaha Обладающий лучшими качествами 638 पद्मगर्भ padmagarbha Рождённый в лотосе, Брахма 639 महागर्भ mahāgarbha Великий порождающий 640 चन्द्रवक्त्र candravaktra Луноликий 641 नभस् nabhas Само Небо 642 अनघ anagha Безгрешный
balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ / (129.1)
krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ // (129.2)
643 बलवन्त् balavant Исполненный силой 644 उपशम् upaśam Само успокоение 645 पुराण purāṇa Воплощенный в Пуранах 646 पुण्यकृत्तम puṇyakṛttama Совершающий благие дела 647 क्रूरकर्तृ krūrakartṛ Творящий ужасные дела 648 क्रूरवासिन् krūravāsin Пребывающий в жестокости 649 तनुरात्मन् tanurātman Человеческий дух 650 महौषध मह-ओषध mahauṣadha maha-oṣadha Великое лекарство
sarvāśayaḥ sarvacārī prāṇeśaḥ prāṇināṃ patiḥ / (130.1)
devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit // (130.2)
651 सर्वाशय sarvāśaya Всеобщее прибежище, Вмещающий в Себя все 652 सर्वचारिन् sarvacārin Всепроникающий 653 प्राणेश प्राण-इश prāṇeśa prāṇa-iśa Повелитель жизни 654 प्राणिनां पति prāṇināṃ pati Господин [всего] живущего, дышащего 655 देवदेव devadeva Бог богов 656 सुख sukha Само счастье 657 उत्सिक्त utsikta Величественный 658 सत् sat Истинный 659 असत् asat Не истинный 660 सर्वरत्नविद् sarvaratnavid Знаток всех сокровищ
kailāsastho guhāvāsī himavadgirisaṃśrayaḥ / (131.1)
kulahārī kulākartā bahuvitto bahuprajaḥ // (131.2)
661 कैलासस्थ kailāsastha Пребывающий на Кайласе
662 गुहावासिन् guhāvāsin Пребывающий в сокрытых местах
663 हिमवद्गिरिसंश्रयाय हिमवन्त्-गिरि-संश्रय himavadgirisaṁśrayāya himavant-giri-saṃśraya Живущий в горах Гималаи
664 कुलहारिन् kulahārin Разрушитель кулы
665 कुलाकर्तृ kulākartṛ Не влияющий на кулу
666 बहुवित्त bahuvitta Очень могущественный
667 बहुप्रज bahupraja Приносящий изобилие
prāṇeśo bandhakī vṛkṣo nakulaś cādrikas tathā / (132.1)
hrasvagrīvo mahājānur alolaś ca mahauṣadhiḥ // (132.2)
668 प्राणेश prāṇeśa Повелитель дыхания, жизни
669 बन्धकिन् bandhakin Связывающий
670 वृक्ष vṛkṣa Воплощенный в деревьях
671 नकुल nakula Самый Прекрасный в роду, Воплощенный в Накуле[4]
672 अद्रिक adrika Воплощенный в Адрике[5]
673 ह्रस्वग्रीव hrasvagrīva Воплощенный в Храсвагриве[6]
674 महाजानु mahājānu Обладающий огромными коленями
675 अलोल alola Устойчивый, Не Игривый, Не имеющий желаний
676 महौषधिन् mahauṣadhin Великий избавитель
siddhāntakārī siddhārthaśchando vyākaraṇodbhavaḥ / (133.1)
siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ // (133.2)
677 सिद्धान्तकारिन् siddhāntakārin Создатель доктрин, теорий 678 सिद्धार्थ siddhārtha Обеспечивающий достижение желаемых сиддх 679 छन्द chanda Воплощенный в поэтическом метре чханда 680 व्याकरणोद्भव vyākaraṇodbhava Проявляющийся в вьякаране[7] 681 सिंहनाद siṃhanāda Львиноголосый 682 सिंहदंष्ट्र siṃhadaṃṣṭra Львинозубый, Имеющий львиные клыки 683 सिंहास्य siṃhāsya Львиноликий 684 सिंहवाहन siṃhavāhana Передвигающийся на льве
prabhāvātmā jagatkālaḥ kālaḥ kampī tarustanuḥ / (134.1)
sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ // (134.2)
685 प्रभावात्मन् prabhāvātman prabhāva-atman Величественный Дух 686 जगत्काल jagatkāla Время существования мира, Гибель мира 687 काल kāla Время 688 कम्पिन् kampin Сотрясающий 689 तरु taru Быстрый 690 तनु tanu Мельчайший 691 सारङ्ग sāraṅga Пестрый, Воплощенный в пчеле 692 भूतचक्र bhūtacakra Воплощённый в жизненном цикле 693 अङ्क aṅka Имеющий отметки 694 केतुमालिन् ketumālin Увешанный знаками, Носящий гирлянду из символов 695 सुवेधक suvedhaka Очень Благочестивый
bhūtālayo bhūtapatirahorātro malo 'malaḥ / (135.1)
vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ // (135.2)
696 भूतालय भूत-आलय bhūtālaya bhūta-ālaya Прибежище существ 697 भूतपति bhūtapati Господин существ (духов) 698 अहरात्रि aharātri Воплощённый в сутках 699 मल mala Порочный, Грешный 700 अमल amala Непорочный, Безгрешный 701 वसुभृत् vasubhṛt Щедро Воздающий 702 सर्वभूतात्मन् sarvabhūtātman Сущность всех созданий 703 निश्चल niścala Неизменный, Неподвижный 704 सुविदु suvidu Премудрый 705 बुध budha Мудрый, Воплощенный в собаках
asuhṛtsarvabhūtānāṃ niścalaścalavidbudhaḥ / (136.1)
amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ // (136.2)
706 असुहृद् asuhṛd Жестокосердный 707 सर्वभूत sarvabhūta Воплощенный во всем 708 निश्चलचलविद् niścalacalavid Знающий обо всем движимом и недвижимом 709 बुध budha Мудрец 710 अमोघ amogha Плодотворный, Неизменный, Не напрасный 711 संयम saṃyama Контролирующий (ум, чувств и т.п) 712 हृष्ट hṛṣṭa Наслаждающийся 713 भोजन bhojana Питающий, Воплощенный в еде 714 प्राणधारण prāṇadhāraṇa Поддерживающий жизнь
dhṛtimānmatimāṃstryakṣaḥ sukṛtastu yudhāṃpatiḥ / (137.1)
gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ // (137.2)
715 धृतिमन्त् dhṛtimant Спокойный, Уравновешанный, Решительный 716 मतिमन्त् matimant Разумно мыслящий 717 त्र्यक्ष त्रि-अक्ष tryakṣa tri-akṣa Трехокий 718 सुकृत sukṛta Создатель всего благого 719 युधांपति युध्-पति yudhāṃpati yudh-pati Предводитель сражений 720 गोपाल gopāla Защитник коров 721 गोपति gopati Повелитель коров 722 ग्राम grāma Олицетворённый обществом 723 गोचर्मन्वसन gocarmanvasana Облаченный в коровью шкуру 724 हर hara Устранитель
hiraṇyabāhuś ca tathā guhāvāsaḥ praveśanaḥ / (138.1)
mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ // (138.2)
725 हिरण्यबाहु hiraṇyabāhu Златорукий 726 गुहावास guhāvāsa Обитающий в тайных местах 727 प्रवेशन praveśana Проникающий, Входящий 728 महामनस् mahāmanas Великоумный 729 महाकाम mahākāma Имеющий огромное желание 730 चित्त citta Явленный 731 काम kāma Само желание 732 जितेन्द्रिय जित-इन्द्रिय jitendriya jita-indriya Побеждающий чувства
gāndhāraś ca surāpaś ca tāpakarmarato hitaḥ / (139.1)
mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ // (139.2)
733 गान्धार gāndhāra Воплощенный в [раге] Гандхара, в ноте гандхара 734 सुराप surāpa Мудрый, Пьющий [нектар] 735 तापकर्म ताप-कर्मन् tāpakarma tāpa-karman Создатель скорбей 736 रत rata Наслаждающийся, Любящий 737 हित hita Покровительствующий 738 महाभूत mahābhūta Величайшее Существо, Дух 739 भूतवृत भूत-अवृत bhūtavṛta bhūta-avṛta Окруженный существами, духами 740 अप्सरोगणसेवित apsarogaṇasevita Почитаемый ганами и апсарами
mahāketur dharādhātā naikatānarataḥ svaraḥ / (140.1)
avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ // (140.2)
741 महाकेतु mahāketu Великий символ, Великознамённый 742 धर dhara Держащий 743 अधातृ adhātṛ Вредящий, Нарушающий 744 नैकतानरत naikatānarata na-eka-tāna-rata Любящий множество звуков 745 स्वर svara Воплощенный в музыкальных нотах 746 अवेदनीय avedanīya Провозглашаемый 747 आवेद्य āvedya Известный 748 सर्वग sarvaga Проходящий везде 749 सुखावह sukhāvaha sukha-āvaha Приносящий все благоприятное
tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ / (141.1)
saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ // (141.2)
750 तारण tāraṇa Украшающий входы, Проводящий 751 चरण caraṇa Двигающийся 752 धातृ dhātṛ Хранитель 753 परिधिन् paridhin Кружащий, Несущий 754 परिपूजय् paripūjay Чествуемый, Почитаемый 755 संयोगिन् saṃyogin Объединенный (Находящийся в единстве с Супругой) 756 वर्धन vardhana Увеличивающийся, Расширяющийся 757 वृद्ध vṛddha Старый, Пожилой 758 गणिक gaṇika Друг ганов 759 गणाधिप gaṇādhipa Повелитель ганов
nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ / (142.1)
yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo'pi suparvaṇaḥ // (142.2)
760 नित्यधातृ nityadhātṛ Вечный Хранитель
761 सहाय sahāya Друг, Поддерживающий, Помогающий
762 देवासुरपति devāsurapati deva-asura-pati Господин богов и демонов
763 पति pati Господин
764 युक्त yukta Имеющий пару
765 युक्तबाहु yuktabāhu Имеющий пару рук
766 सुदेव sudeva Прекрасный Бог
767 सुपर्वण suparvaṇa Носящий прекрасный полумесяц
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca skandhado harito haraḥ / (143.1)
vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ // (143.2)
768 आषाढ āṣāḍha Терпеливый, Олицетворяющий месяц ашадха, Непобедимый 769 सुषाढ suṣāḍha Легко прощающий, Преодолевающий 770 स्कन्धद skandhada Дарующий пять органов чувств, путь, тело 771 हरित harita Имеющий зеленоватый оттенок 772 हर hara Разрушающий 773 वपुरावृत vapurāvṛta Окруженный всем прекрасным 774 मान māna Мера 775 अन्य anya Необыкновенный 776 वपुस् vapus Прекрасный 777 श्रेष्ठ śreṣṭha Лучший 778 महावपुस् mahāvapus Прекраснейший
śirovimarśanaḥ sarvalakṣyalakṣaṇabhūṣitaḥ / (144.1)
akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ // (144.2)
779 शिरस् śiras Присутствующий в (на) голове 780 विमर्शन vimarśana Объясняющий, Отражающий 781 सर्वलक्ष्य sarvalakṣya Воплощение всех целей 782 लक्षणभूषित lakṣaṇabhūṣita Украшенный символами 783 अक्षय akṣaya Вечный, Нематериальный 784 रथगीत rathagīta Передвигающийся на колеснице 785 सर्वभोगिन् sarvabhogin Всенаслаждающийся 786 महाबल mahābala Наисильнейший
sāmnāyo'tha mahāmnāyastīrthadevo mahāyaśāḥ / (145.1)
nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ // (145.2)
787 साम्नाय sāmnāya sa-āmnāya Воплощенный в священных текстах, традициях 788 महाम्नाय mahāmnāya mahā-āmnāya Воплощающий великую традицию 789 तीर्थदेव tīrthadeva tīrtha-deva Божественный наставник, Бог тиртх 790 महायशस् mahāyaśas Великопочитаемый 791 निर्जीव nirjīva Неживой, Безжизненный 792 जीवनमन्त्र jīvanamantra Обладающий оживляющей мантрой 793 सुभग subhaga Благословляющий 794 बहुकर्कश bahukarkaśa Держащий множество мечей
ratnabhūto 'tha ratnāṅgo mahārṇavanipātavit / (146.1)
mūlaṃ viśālo hyamṛtaṃ vyaktāvyaktastaponidhiḥ // (146.2)
795 रत्नभूत ratnabhūta Присутствующий в драгоценных камнях
796 रत्नाङ्ग ratnāṅga ratna-aṅga Драгоценнотелый, Имеющий тело, подобное драгоценному камню
797 महार्णवनिपातविद् mahārṇavanipātavid Обеспечивающий уничтожение великого океана [материальных привязанностей]
798 मूल mūla Основа, Корень мироздания
799 विशाल viśāla Огромнейший
800 अमृत amṛta Бессмертный
801 व्यक्त vyakta Проявленный
802 अव्यक्त avyakta Непроявленный
803 तपोनिधि taponidhi Сокровищница аскетов
ārohaṇo 'dhirohaś ca śīladhārī mahātapāḥ / (147.1)
mahākaṇṭho mahāyogī yugo yugakaro hariḥ // (147.2)
759 ārohaṇa - Возрастающий आरोहण
760 adhiroha - Наездник अधिरोह
761 śīladhārin - Хранитель устоев शीलधारिन्
762 mahātapas - Великая аскеза महातपस्
763 mahā-kaṇṭha - Великогорлый महाकण्ठ
764 mahā-yogin - Великий Йогин महायोगिन्
765 yuga - Воплощенный в эпохах युग
766 yuga-kara - Созидающий эпохи युगकर
767 hari - Имеющий желтый цвет кожи हरि
yugarūpo mahārūpo vahano gahano nagaḥ / (148.1)
nyāyo nirvāpaṇo 'pādaḥ paṇḍito hyacalopamaḥ // (148.2)
768 yuga-rūpa - Проявляющийся в форме эпох युगरूप
769 mahā-rūpa - Имеющий огромную форму महारूप
vahana - Передвигающийся, Являющийся средством передвижения वहन
770 gahana - Труднопонимаемый गहन
771 naga - Воплощенный в змеях नग
772 nyāya - Воплощение закона न्याय
773 nirvāpaṇa - Уничтожающий निर्वापण
774 apāda - Не имеющий ног अपाद
775 paṇḍita - Воплощенный в пандитах, мудрецах पण्डित
776 acala-upama - Высшая степень неподвижности अचलोपम
bahumālo mahāmālaḥ śipiviṣṭaḥ sulocanaḥ / (149.1)
vistāro lavaṇaḥ kūpaḥ kusumāṅgaḥ phalodayaḥ // (149.2)
777 bahu-māla - Носящий множество гирлянд बहुमाल
778 mahā-māla - Украшенный великой гирляндой महामाल
779 śipiviṣṭa - Пронизанный лучами света शिपिविष्ट
780 su-locana - Прекрасноокий सुलोचन
781 vistāra - Расширяющийся विस्तार lavaṇa - Воплощенный в океане लवण kūpa - Столб कूप
782 kusuma-aṅga phala-udaya - Дающий плоды из частей цветков кусума [8]
ṛṣabho vṛṣabho bhaṅgo maṇibimbajaṭādharaḥ / (150.1)
indurvisargaḥ sumukhaḥ śūraḥ sarvāyudhaḥ sahaḥ // (150.2)
783 ṛṣabha - Воплощенный в самцах ऋषभ
784 vṛṣabha - Воплощенный в быках, Мужественный वृषभ
785 bhaṅga - Ломающий भङ्ग
786 maṇi-bimba-jaṭā-dhara - Носящий драгоценные диски (солнце и луну) и джату मणिबिम्बजटाधर
787 indu- - Воплощение анусвары (солнца) इन्दु
visarga - Воплощенный в висарге (луна) विसर्ग
788 sumukha śūra - Прекрасноликий воин सुमुख शूर
sarva-āyudha saha - Держащий всевозможное оружие सर्वआयुध सह
nivedanaḥ sudhājātaḥ svargadvāro mahādhanuḥ / (151.1)
girāvāso visargaś ca sarvalakṣaṇalakṣavit // (151.2)
789 nivedana - Провозглашающий निवेदन
790 sudhā-jāta - Проявляющийся в воде, молоке, нектаре सुधाजात
791 svarga-dvāra - Стоящий у ворот Сварги (Небес) स्वर्गद्वार
792 mahā-dhanus - Носящий великий лук (Пинака) महाधनुस्
793 girāvāsa - Присутствующий в речи, в восхвалениях गिरावास
794 visarga - Разделяющий विसर्ग
795 sarva-lakṣaṇa-lakṣa-vid - Знающий цели существования всех живых существ सर्वलक्षणलक्षविद्
gandhamālī ca bhagavānanantaḥ sarvalakṣaṇaḥ / (152.1)
saṃtāno bahulo bāhuḥ sakalaḥ sarvapāvanaḥ // (152.2)
796 gandha-mālin - Увешанный гирляндой из ароматов गन्धमालिन्
797 bhagavan - Господь भगवन्
ananta - Воплощение вечности अनन्त
798 sarva-lakṣaṇa - Символизирующий Собой все सर्वलक्षण
799 saṃtāna - Непрерывный संतान
800 bahula bāhu - Многорукий बहुलबाहु
801 sakala - Всеобъемлющий सकल
802 sarvapāvana - Пресвятой सर्वपावन
karasthālī kapālī ca ūrdhvasaṃhanano yuvā / (153.1)
yantratantrasuvikhyāto lokaḥ sarvāśrayo mṛduḥ // (153.2)
803 karasthālin - Держащий в руке кувшин
804 kapālin - Носящий череп
805 ūrdhvasaṃhanana - Убивающий сверху
806 yuvan - Молодой
807 yantra-tantra-su-vikhyā - Прекрасно разъясняющий знания янтр и тантр
808 loka sarvāśraya - Всеобщее прибежище мира
809 mṛdu - Мягкий, Нежный
muṇḍo virūpo vikṛto daṇḍī kuṇḍī vikurvaṇaḥ / (154.1)
vāryakṣaḥ kakubho vajrī dīptatejāḥ sahasrapāt // (154.2)
810 muṇḍa virūpa vikṛta - Создавший черепа (головы существ) необычной формы
811 daṇḍin - Носящий посох, булаву
812 kuṇḍin - Держащий кувшин
813 vikurvaṇa - Изменяющийся
814 vāryakṣa - Влажноглазый
815 kakubha - Высокочтимый, Проявляющийся в злых духах (Какубхи),
816 vajrin - Владеющий ваджрой (молния)
817 dīp-tejas - Воплощенный в языках пламени
818 sahasrapād - Тысяченогий
sahasramūrdhā devendraḥ sarvadevamayo guruḥ / (155.1)
sahasrabāhuḥ sarvāṅgaḥ śaraṇyaḥ sarvalokakṛt // (155.2)
819 sahasramūrdhan - Тысячеголовый
820 devendra - Царь богов
821 sarva-deva-maya - Наполняющий Собой всех богов
822 guru - Учитель
833 sahasrabāhu - Тысячерукий
834 sarvāṅga - Имеющий все членами Своего тела
835 śaraṇya - Прибежище
836 sarva-loka-kṛta - Создатель всех миров
pavitraṃ trimadhurmantraḥ kaniṣṭhaḥ kṛṣṇapiṅgalaḥ / (156.1)
brahmadaṇḍavinirmātā śataghnaḥ śatapāśadhṛk // (156.2)
837 pavitra - Чистый, Безгрешный
838 trimadhu-mantra - Воплощающий мантру Тримадху
839 kaniṣṭha - Юный
840 kṛṣṇapiṅgala - Золотисто-черный
841 brahmadaṇḍa-vinirmātṛ śata-ghna - Создатель жезла Брахмы, убивающего сотнями
kalā kāṣṭhā lavo mātrā muhūrto 'haḥ kṣapā kṣaṇaḥ / (157.1)
viśvakṣetraprado bījaṃ liṅgamādyastu nirmukhaḥ // (157.2)
842 kalā kāṣṭhā lava mātrā - Отмеряющий долготу фаз луны
843 muhūrta ahar kṣapā - Воплощенный в каждой из 30 частей дня и ночи
844 kṣaṇa - Воплощенный в секундах, в каждом моменте времени
845 viśva-kṣetra-prada - Дарующий живым существам поле деятельности
846 bīja - Выраженный в Биджах
847 liṅga-ādya - Являющийся изначальным Лингамом
848 nirmukha - Безликий
sadasadvyaktamavyaktaṃ pitā mātā pitāmahaḥ / (158.1)
svargadvāraṃ mokṣadvāraṃ prajādvāraṃ triviṣṭapaḥ // (158.2)
849 sad-asad - Являющийся одновременно истинным и неистинным
850 vyakta - Проявленный
851 avyakta - Непроявленный
852 pitṛ - Отец
853 mātṛ - Мать
854 pitāmaha - Дед
855 svargadvāra - Двери Сварги (рая)
856 mokṣadvāra - Являющийся проходом в Мокшу (освобождение)
857 prajādvāra - Врата рождения
858 triviṣṭapa - Представляющий из Себя три мира
nirvāṇaṃ hṛdayaścaiva brahmalokaḥ parā gatiḥ / (159.1)
devāsuravinirmātā devāsuraparāyaṇaḥ // (159.2)
859 nirvāṇa - Воплощающий Нирвану (Конечное освобождение, растворение)
860 hṛdaya - Пребывающий в сердце
861 brahma-loka - Являющийся миром Брахмы
862 parā gati - Находящийся за пределами всего
863 deva-asura-vinirmātṛ - Создатель богов и демонов
864 deva-asura-parāyaṇa - Определяющий принципы существования богов и демонов
devāsuragurur devo devāsuranamaskṛtaḥ / (160.1)
devāsuramahāmātro devāsuragaṇāśrayaḥ // (160.2)
865 deva-asura-guru - Учитель богов и демонов
866 deva - Воплощенный в богах
867 deva-asura-namaskṛ - Давший имена богам и демонам
868 deva-asura-mahāmātra - Великий шаблон (мера) для богов и демонов
869 deva-asura-gaṇa-āśraya - Прибежище богов, демонов и ганов
devāsuragaṇādhyakṣo devāsuragaṇāgraṇīḥ / (161.1)
devādhidevo devarṣir devāsuravarapradaḥ // (161.2)
870 deva-asura-gaṇa-adhyakṣa - Управляющий богами, демонами и ганами
871 deva-asura-gaṇāgraṇī - Повелитель богов, демонов и ганов
872 deva-adhideva - Главное божество богов
873 devarṣi - Божественный мудрец
874 deva-asura-vara-prada - Дающий благо богами и демонам
devāsureśvaro viṣṇur devāsuramaheśvaraḥ / (162.1)
sarvadevamayo 'cintyo devatātmā svayambhavaḥ // (162.2)
875 deva-asura-īśvara - Повелитель богов и демонов
876 viṣṇu - Вишну
877 deva-asura-mahā-īśvara - Великий повелитель богов и демонов
878 sarva-deva-maya - Наполняющий собой всех богов и демонов
879 acintya - Превосходящий разум
880 devatātman - Дух всех божеств
881 svayambhava - Существующий сам по себе
udgatastrikramo vaidyo varado 'varajo 'mbaraḥ / (163.1)
ijyo hastī tathā vyāghro devasiṃho maharṣabhaḥ // (163.2)
882 udgam-trikrama - Появляющийся на трех путях (системах знаний)
883 vaidya - Согласующийся с Ведами
884 vara-da - Дарующий благо
885 avaraja ambara - Одетый в одежды низкорожденного
886 ijya - Почитаемый
886 hastin - Воплощенный в слонах
887 vyāghra - Воплощенный в тиграх
888 devasiṃha - Божественный лев (Пулубог-полулев)
889 maharṣabha - Великий бык
vibudhāgryaḥ suraḥ śreṣṭhaḥ svargadevastathottamaḥ / (164.1)
saṃyuktaḥ śobhano vaktā āśānāṃ prabhavo 'vyayaḥ // (164.2)
890 vibudha-agrya sura - Превосходящий богов своею мудростью
891 śreṣṭha svarga - Повелевающий Сваргой (раем)
892 deva-uttama - Стоящий выше богов
893 saṃyuj - Соединенный с супругой
894 śobhana vaktṛ - Произносящий прекрасные речи
895 āśā - Воплощенный в пространстве
896 prabhava - Источник существования
897 avyaya - Нетленный
guruḥ kānto nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvavāhanaḥ / (165.1)
śṛṅgī śṛṅgapriyo babhrū rājarājo nirāmayaḥ // (165.2)
898 guru - Наставник
899 kānta - Возлюбленный
900 nija - Нерожденный
901 sarga - Первый из всего созданного
902 pavitra - Святой, чистый
903 sarva-vāhana - Имеющий все средства передвижения
904 śṛṅgin - Носящий рога, Горец
905 śṛṅgapriya - Любящий горы
906 babhru - Имеющий темно-коричневый цвет кожи
907 rājarāja - Царь царей
908 nirāmaya - Непогрешимый
abhirāmaḥ suśaraṇo nirāmaḥ sarvasādhanaḥ / (166.1)
lalāṭākṣo viśvadeho hariṇo brahmavarcasaḥ // (166.2)
909 abhirāma - Благоугодный
910 su-śaraṇa - Лучший Покровитель
911 nirāma - Абсолютный
912 sarvasādhana - Выполняющий все практики
913 lalāṭākṣa - Имеющий глаз на лбу
914 viśva-deha - Имеющий телом все сущее
915 hariṇa - Воплощенный в лани
916 brahmavarcasa - Свет Брахмана
sthāvarāṇāṃ patiścaiva niyatendriyavartanaḥ / (167.1)
siddhārthaḥ sarvabhūtārtho 'cintyaḥ satyaḥ śucivrataḥ // (167.2)
917 sthāvara pati - Господин всего неподвижного
918 niyam-indriya-vartana - Возвращающий чувства (тела) в небытие
920 siddhārtha - Добивающийся цели
921 sarva-bhūta-artha - Цель всех созданий
922 acintya satya - Запредельная истина
923 śuci-vrata - Чистый обет
vratādhipaḥ paraṃ brahma muktānāṃ paramā gatiḥ / (168.1)
vimukto muktakeśaś ca śrīmāñchrīvardhano jagat // (168.2)
924 vrata-adhipa - Господин обетов
925 para brahman - Парабрахман, Высший Абсолют
926 muc - Свободный
927 parama gati - Высший путь
928 vimuc - Избавляющий
929 muc-keśa - Носящий распущенные волосы
930 śrīmat - Благоприятный, Священный
931 śrīvardhana - Преумножающий благо
932 jagat - Воплощенный во Вселенной
yathāpradhānaṃ bhagavān iti bhaktyā stuto mayā / (169.1)
bhaktimevaṃ puraskṛtya mayā yajñapatirvibhuḥ // (169.2)
933 yathāpradhānam bhagavan - Воздающий по справедливости Господь
934 bhaktyā stuto mayā - Тот, кого следует воспевать необычным образом
935 bhakti - Воплощение преданности
936 puraskṛ mayā - Созидающий города (планы бытия)
937 yajñapati - Господин жертвоприношений
938 vibhu - Достигающий всего
tato hyanujñāṃ prāpyaivaṃ stuto bhaktimatāṃ gatiḥ / (170.1)
tasmāllabdhvā stavaṃ śaṃbhornṛpastrailokyaviśrutaḥ // (170.2)
939 hyanujñāṃ prāpya - Легко дающий разрешения
940 stuta - Воспеваемый
941 bhaktimatāṃ gati - Путь, по которому идут с преданностью
942 tasmāllabdhvāā stava - Тот, кому адресованы все гимны
943 śambhu - Благотворный
944 nṛpa - Защитник человечества
945 trailokya - Существующий в трех мирах
946 viśru - Слышимый [по всюду]
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya mahāyaśāḥ / (171.1)
gaṇādhipatyaṃ samprāptas taṇḍinastejasā prabhoḥ // (171.2)
947 aśvamedha-sahasra phala prāpya - Дающий тысячекратный результат от ашвамедхи (Ведический обряд жертвоприношения коня)
948 mahā-yaśas - Великочтимый
949 gaṇa-ādhi patya samprāp - Главенствующий над ганами
950 taṇḍi-tejas - Ударяющий пламенем
951 prabhu - Господин
yaḥ paṭhecchṛṇuyād vāpi śrāvayedbrāhmaṇānapi / (172.1)
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpnoti vai dvijāḥ // (172.2)
paṭh-śru
vā-api
śrāvay-brāhmaṇa-api
aśvamedha-sahasra phala prāp dvija
brahmaghnaś ca surāpaś ca steyī ca gurutalpagaḥ / (173.1)
śaraṇāgataghātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ // (173.2)
brahman-ghna ca surāpa ca steyin ca guru-talpa-ga
śaraṇa-āgam-ghātin ca mitra-viśvāsa-ghātaka
mātṛhā pitṛhā caiva vīrahā bhrūṇahā tathā / (174.1)
saṃvatsaraṃ kramājjaptvā trisaṃdhyaṃ śaṅkarāśrame // (174.2)
mātṛ-han pitṛ-han ca-eva vīra-han bhrūṇa-han tathā
saṃvatsara kramāt-jap trisaṃdhya śaṃkara-āśrama
devam iṣṭvā trisaṃdhyaṃ ca sarvapāpaiḥ pramucyate // (175.1)
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ // (175.2)
deva yaj trisaṃdhya ca sarva-pāpa pramuc
iti śrī-liṅga-mahāpurāṇa pūrva-bhāga rudrasahasranāmakathana nāma pañcaṣaṣṭitama adhyāya
Примечания
- ↑ Ламба-хаста мудра - левая нижняя кисть руки Шивы в форме Натараджа свисает в расслабленном состоянии
- ↑ Дханвантари - "Движущийся по дуге лука" - бог-покровитель Аюрведы, медицины
- ↑ Имеющий своим символом дым
- ↑ Накула - один из пяти братьев Пандавов
- ↑ Адрика - "Маленькая гора" - Мать Вед, апсара
- ↑ Храсвагрива - "Имеющий короткую шею"
- ↑ Вьякарана - одна из грамматических традиций санскрита
- ↑ Кусума – цветок состоящий из 8 цветков: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация