Обсуждение:Лалита-тришати-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 77: Строка 77:
==Стотра==
==Стотра==


ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी |
ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी |<br />
कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥
कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥


kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .
kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .<br />
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..


kakārarūpā - Принимающая форму слога ка
kakārarūpā - Принимающая форму слога ка<br />
kalyāṇī - Благостная
kalyāṇī - Благостная<br />
kalyāṇaguṇaśālinī - Обладающая благими качествами
kalyāṇaguṇaśālinī - Обладающая благими качествами<br />
kalyāṇaśailanilayā - Пребывающая на благостной горе [[Меру]]
kalyāṇaśailanilayā - Пребывающая на благостной горе [[Меру]]<br />
kamanīyā - Очаровательная
kamanīyā - Очаровательная<br />
kalāvatī - Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)
kalāvatī - Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)<br />




कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा |
कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा |<br />
कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥
कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥


kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .
kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .<br />
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..


kamalākṣī - Лотосоокая
kamalākṣī - Лотосоокая<br />
kalmaṣaghnī - Уничтожающая грешных
kalmaṣaghnī - Уничтожающая грешных<br />
karuṇāmṛta sāgarā - Океан безграничного милосердия
karuṇāmṛta sāgarā - Океан безграничного милосердия<br />
kadambakānanāvāsā - Обитающая в [[Кадамба|кадамбовом]] лесу
kadambakānanāvāsā - Обитающая в [[Кадамба|кадамбовом]] лесу<br />
kadambakusumapriyā - Любящая цветы [[Кадамба|кадамбы]]
kadambakusumapriyā - Любящая цветы [[Кадамба|кадамбы]]


कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा |
कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा |<br />
कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥
कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥


kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .
kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .<br />
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..


kandarpavidyā - Знание [[Кама|Камы]]
kandarpavidyā - Знание [[Кама|Камы]]<br />
kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā - Взглядом возродившая из бестелесного состояния [[Кама|Каму]]
kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā - Взглядом возродившая из бестелесного состояния [[Кама|Каму]]<br />
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā - Источающая волны аромата [[Карпура-вити]] по всей вселенной
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā - Источающая волны аромата [[Карпура-вити]] по всей вселенной<br />
   
   


कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा |
कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा |<br />
कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥
कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥


kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .
kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .<br />
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..


kalidoṣaharā - Уничтожающая зло [[Кали-юги|Кали-юга]]
kalidoṣaharā - Уничтожающая зло [[Кали-юги|Кали-юга]]<br />
kaṁjalocanā - Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную
kaṁjalocanā - Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную<br />
kamravigrahā - Образ прекрасного
kamravigrahā - Образ прекрасного<br />
karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī)- Свидетельница всех действий
karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī)- Свидетельница всех действий<br />
kārayitrī - Причина действий
kārayitrī - Причина действий<br />
karmaphalapradā - Дарующая результаты действий
karmaphalapradā - Дарующая результаты действий


एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः |
एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः |<br />
एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥
एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥


ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .
ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .<br />
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..


ekārarūpā - Принимающая форму е
ekārarūpā - Принимающая форму е<br />
ekākṣarī - Односложная (Слог ОМ), Единственная, кто не подлежит разрушению
ekākṣarī - Односложная (Слог ОМ), Единственная, кто не подлежит разрушению<br />
ekānekākṣarākṛtī - Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.]
ekānekākṣarākṛtī - Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.]<br />
etattadityanirdeśyā - Не определяемая как "То" и "Это"
etattadityanirdeśyā - Не определяемая как "То" и "Это"<br />
ekānanda cidākṛtiḥ - Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство
ekānanda cidākṛtiḥ - Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство


एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता |
एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता |<br />
एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥
एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥


evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .
evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .<br />
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..


evamityāgamābodhyā - Непостижимая даже изучением [[Агамы|агам]]
evamityāgamābodhyā - Непостижимая даже изучением [[Агамы|агам]]<br />
ekabhakti madarcitā - Почитаемая в экстазе единобожия  
ekabhakti madarcitā - Почитаемая в экстазе единобожия <br />
ekāgracitta nirdhyātā - Объект медитации полностью сконцентрированного ума
ekāgracitta nirdhyātā - Объект медитации полностью сконцентрированного ума<br />
eṣaṇā rahitādṛtā - Почитаемая свободными от желаний
eṣaṇā rahitādṛtā - Почитаемая свободными от желаний<br />


एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी |
एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी |<br />
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥


elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .
elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .<br />
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..


elāsugaṁdhicikurā - Обладающая волосами, благоухающими кардамоном<ref>Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера</ref>
elāsugaṁdhicikurā - Обладающая волосами, благоухающими кардамоном<ref>Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера</ref><br />
enaḥkūṭa vināśinī - Уничтожающая неправедные свершения  
enaḥkūṭa vināśinī - Уничтожающая неправедные свершения <br />
ekabhogā - Единственный [источник] блаженства
ekabhogā - Единственный [источник] блаженства<br />
ekarasā - Единосущностная
ekarasā - Единосущностная<br />
ekaiśvarya pradāyinī - Дарующая единовластие
ekaiśvarya pradāyinī - Дарующая единовластие<br />


एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता |
एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता |<br />
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥


ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .
ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .<br />
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..


ekātapatra sāmrājya pradā - Дарующая государствам зонтик единой власти<ref>Екатапатра - царский зонтик - символ власти правителя, имеющего титул царя царей</ref>  
ekātapatra sāmrājya pradā - Дарующая государствам зонтик единой власти<ref>Екатапатра - царский зонтик - символ власти правителя, имеющего титул царя царей</ref> <br />
ekāntapūjitā - Почитаемая приверженцами [[Эканта|эканты]]
ekāntapūjitā - Почитаемая приверженцами [[Эканта|эканты]]<br />
edhamānaprabhā - Светящая с увеличивающейся интенсивностью
edhamānaprabhā - Светящая с увеличивающейся интенсивностью<br />
ejadanekajagadīśvarī - Повелевающая движением множества вселенных
ejadanekajagadīśvarī - Повелевающая движением множества вселенных


एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी |
एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी |<br />
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥


ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .
ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .<br />
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..


ekavīradi saṁsevyā - Почитаемая [[Экавира|Экавирами]]
ekavīradi saṁsevyā - Почитаемая [[Экавира|Экавирами]]<br />
ekaprābhava śālinī - Обладающая единовластием
ekaprābhava śālinī - Обладающая единовластием<br />
īkārarūpā - Принимающая форму "и"
īkārarūpā - Принимающая форму "и"<br />
īśitrī - Властительница
īśitrī - Властительница<br />
īpsitārtha pradāyinī - Дарующая исполнение материальных желаний
īpsitārtha pradāyinī - Дарующая исполнение материальных желаний


ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी |
ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी |<br />
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥


īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .
īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .<br />
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..
   
   
īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā - Неописуемая ни песнопениями, ни образами
īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā - Неописуемая ни песнопениями, ни образами<br />
īśvaratva vidhāyinī - Дарующая превосходство
īśvaratva vidhāyinī - Дарующая превосходство<br />
īśānādi brahmamayī - Наполняющая [[Панчабрахма-мантры|Брахм]], начиная с [[Ишана|Ишаны]]
īśānādi brahmamayī - Наполняющая [[Панчабрахма-мантры|Брахм]], начиная с [[Ишана|Ишаны]]<br />
īśitvādyaṣṭa siddhidā - Дарующая совершенства, начиная с [[Cиддхи|господства]]  
īśitvādyaṣṭa siddhidā - Дарующая совершенства, начиная с [[Cиддхи|господства]]  


ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा |
ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा |<br />
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥


īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .
īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .<br />
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā  
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..


īkṣitrī - Наблюдающая
īkṣitrī - Наблюдающая<br />
īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi- Создающая бесчисленные вселенные взглядом
īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi- Создающая бесчисленные вселенные взглядом<br />
īśvara vallabhā - Любимая [[Шива|Ишварой]]
īśvaravallabhā - Любимая [[Шива|Ишварой]]<br />
īḍitā - Вопрошаемая
īḍitā - Вопрошаемая<br />
īśvarārdhāṅgaśarīrā - Занимающая половину тела [[Шива|Ишвары]]
īśvarārdhāṅgaśarīrā - Занимающая половину тела [[Шива|Ишвары]]<br />
īśādhidevatā - Высшее божество [[Шивы]]
īśādhidevatā - Высшее божество [[Шивы]]


ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी |
ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी |<br />
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥


īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .
īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .<br />
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..


īśvara preraṇakarī - Побуждающая [[Шива|Ишвару]]
īśvara preraṇakarī - Побуждающая [[Шива|Ишвару]]<br />
īśatāṇḍava sākṣiṇī - Свидетельница [[Тандава|Тандавы]] Шивы
īśatāṇḍava sākṣiṇī - Свидетельница [[Тандава|Тандавы]] Шивы<br />
īśvarotsaṅga nilayā - Пребывающая в объятьях [[Шива|Ишвары]]
īśvarotsaṅga nilayā - Пребывающая в объятьях [[Шива|Ишвары]]<br />
ītibādhā vināśinī - Уничтожающая беспокойства
ītibādhā vināśinī - Уничтожающая беспокойства


ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना |
ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना |<br />
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥


īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .
īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .<br />
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..


īhāvirāhitā - Свободная от желаний
īhāvirāhitā - Свободная от желаний<br />
īśaśaktī - Сила Шивы
īśaśaktī - Сила Шивы<br />
īṣatsmitānanā - Улыбающаяся Шиве
īṣatsmitānanā - Улыбающаяся Шиве<br />
lakārarūpā - Принимающая форму слога Ла
lakārarūpā - Принимающая форму слога Ла<br />
lalitā - Играющая
lalitā - Играющая<br />
lakṣmī vāṇī niṣevitā - Почитаемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]]
lakṣmī vāṇī niṣevitā - Почитаемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]]


लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला |
लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला |<br />
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥


lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .
lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .<br />
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..


lākinī - Лакини
lākinī - Лакини<br />
lalanārūpā - Существующая в форме игры
lalanārūpā - Существующая в форме игры<br />
lasaddāḍimapāṭalā - Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната
lasaddāḍimapāṭalā - Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната<br />
lalantikālasatphālā - Сияющая прекрасной [[Лалантика|лалантикой]]
lalantikālasatphālā - Сияющая прекрасной [[Лалантика|лалантикой]]<br />
lalāṭanayanārcitā - Почитаемая имеющими глаз на лбу<ref>То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"</ref>
lalāṭanayanārcitā - Почитаемая имеющими глаз на лбу<ref>То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"</ref>


लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका |
लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका |<br />
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥


lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .
lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .<br />
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..


lakṣaṇojjvaladivyāṅgī - Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества  
lakṣaṇojjvaladivyāṅgī - Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества <br />
lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā - Властительница бесчисленных вселенных
lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā - Правящая бесчисленными вселенными<br />
lakṣyārthā - Цель [всех] устремлений
lakṣyārthā - Цель [всех] устремлений<br />
lakṣaṇāgamyā - Непостижимая зрением<ref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"</ref>
lakṣaṇāgamyā - Непостижимая зрением<ref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"</ref><br />
labdhakāmā - Получающая желаемое
labdhakāmā - Получающая желаемое<br />
latātanu - Лианотелая
latātanu - Лианотелая


ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता |
ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता |<br />
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥


lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .
lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .<br />
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..  
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..  


lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā - Имеющая Лаламалаламу на лбу, источающую аромат мускусного дерева
lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā - Имеющая [[Лалама|лаламу]] на лбу, источающую аромат мускусного дерева<br />
lambimuktālatāñcitā - Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга
lambimuktālatāñcitā - Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга<br />
lambodara prasū - Давшая рождение [[Ганеша|Ламбодаре]]
lambodara prasū - Давшая рождение [[Ганеша|Ламбодаре]]<br />
labhyā - Достижимая, Постижимая
labhyā - Достижимая, Постижимая<br />
lajjāḍhyā - Очень скромная, смущающаяся
lajjāḍhyā - Очень скромная, смущающаяся<br />
layavarjitā - Неуничтожимая, Свободная от растворения
layavarjitā - Неуничтожимая, Свободная от растворения


ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया |
ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया |<br />
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥


hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .
hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .<br />
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..


hrīṁkāra rūpā - Принимающая форму [биджи] Хрим
hrīṁkāra rūpā - Принимающая форму [биджи] Хрим<br />
hrīṁkāra nilayā - Пребывающая в [бидже] Хрим
hrīṁkāra nilayā - Пребывающая в [бидже] Хрим<br />
hrīṁpadapriyā - Любящая [биджу] (слово) Хрим
hrīṁpadapriyā - Любящая [биджу] (слово) Хрим<br />
hrīṁkāra bījā - Сама биджа Хрим
hrīṁkāra bījā - Сама биджа Хрим<br />
hrīṁkāramantrā - Сама [[мантра]] Хрим
hrīṁkāramantrā - Сама [[мантра]] Хрим<br />
hrīṁkāralakṣaṇā - Достигаемая [биджей] Хрим
hrīṁkāralakṣaṇā - Достигаемая [биджей] Хрим


ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा |
ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा |<br />
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥


hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .
hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .<br />
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..


hrīṁkārajapa suprītā - Очень любящая джапу [биджи] Хрим
hrīṁkārajapa suprītā - Очень любящая джапу [биджи] Хрим<br />
hrīṁmatī - Представленная [биджей] Хрим
hrīṁmatī - Представленная [биджей] Хрим<br />
hrīṁvibhūṣaṇā - Украшенная [биджей] Хрим
hrīṁvibhūṣaṇā - Украшенная [биджей] Хрим<br />
hrīṁśīlā - Символизируемая [биджей] Хрим
hrīṁśīlā - Символизируемая [биджей] Хрим<br />
hrīṁpadārādhyā - Почитаемая посредством [биджи] Хрим
hrīṁpadārādhyā - Почитаемая посредством [биджи] Хрим<br />
hrīṁgarbhā - Породившая [биджу] Хрим   
hrīṁgarbhā - Породившая [биджу] Хрим  <br />
hrīṁpadābhidhā - Призываемая [биджей] Хрим   
hrīṁpadābhidhā - Призываемая [биджей] Хрим   


ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका |
ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका |<br />
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥


hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .
hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .<br />
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..  
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..  


hrīṁkāravācyā - Провозглашаемая биджей Хрим
hrīṁkāravācyā - Провозглашаемая [биджей] Хрим<br />
hrīṁkāra pūjyā - Почитаемая биджей Хрим  
hrīṁkāra pūjyā - Почитаемая [биджей] Хрим <br />
hrīṁkāra pīṭhikā - Основание биджи Хрим  
hrīṁkāra pīṭhikā - Основание [биджи] Хрим  
hrīṁkāravedyā - Познаваемая биджей Хрим  
hrīṁkāravedyā - Познаваемая [биджей] Хрим  
hrīṁkāracintyā - Представляемая посредством биджи Хрим
hrīṁkāracintyā - Представляемая посредством [биджи] Хрим
hrīṁ - Являющаяся биджей Хрим
hrīṁ - Являющаяся [биджей] Хрим
hrīṁśarīriṇī - Имеющая телом биджу Хрим  
hrīṁśarīriṇī - Имеющая телом [биджу] Хрим  


हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा |
हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा |<br />
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥


hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .
hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .<br />
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..


hakārarūpā - Принимающая форму ха
hakārarūpā - Принимающая форму ха<br />
haladhṛtpūjitā - Почитаемая держащим плуг (Баларамой)
haladhṛtpūjitā - Почитаемая держащим плуг (Баларамой)<br />
hariṇekṣaṇā - Ланеокая
hariṇekṣaṇā - Ланеокая<br />
harapriyā - Любимая ШиваХарой
harapriyā - Любимая ШиваХарой<br />
harārādhyā - Почитаемая ШиваХарой
harārādhyā - Почитаемая ШиваХарой<br />
haribrahmendra vanditā - Почитаемая [[Вишну|Хари]], [[Брахма|Брахмой]] и [[Индра|Индрой]]
haribrahmendra vanditā - Почитаемая [[Вишну|Хари]], [[Брахма|Брахмой]] и [[Индра|Индрой]]


हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता |
हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता |<br />
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥


hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .
hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .<br />
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..


hayārūḍhāsevitāṁghrī - Почитаемая всадниками
hayārūḍhāsevitāṁghrī - Почитаемая всадниками<br />
hayamedha samarcitā - Почитаемая [[Ашвамедха|Хаямедхой]]
hayamedha samarcitā - Почитаемая [[Ашвамедха|Хаямедхой]]<br />
haryakṣavāhanā - Передвигающаяся на желтооком (льве)
haryakṣavāhanā - Передвигающаяся на желтооком (льве)<br />
haṁsavāhanā - Летающая на лебеде
haṁsavāhanā - Летающая на лебеде<br />
hatadānavā - Убивающая [[Данавы|Данавов]]
hatadānavā - Убивающая [[Данавы|Данавов]]


हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता |
हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता |<br />
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥


hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .
hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .<br />
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..


hatyādipāpaśamanī - Уничтожающая грехи, начиная с убийства
hatyādipāpaśamanī - Уничтожающая грехи, начиная с убийства<br />
haridaśvādi sevitā - Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)
haridaśvādi sevitā - Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)<br />
hastikumbhottuṅka kucā - Имеющая груди, подобные телу слонов  
hastikumbhottuṅka kucā - Имеющая груди, подобные телу слонов <br />
hastikṛtti priyāṁganā - Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)
hastikṛtti priyāṁganā - Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)




हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता |
हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता |<br />
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥


haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .
haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .<br />
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..


haridrākuṁkumādigdhā - Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом
haridrākuṁkumādigdhā - Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом<br />
haryaśvādyamarārcitā - Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)
haryaśvādyamarārcitā - Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)<br />
harikeśasakhī - Подруга Огненноволосого (Шивы)
harikeśasakhī - Подруга Огненноволосого (Шивы)<br />
hādividyā - Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]]
hādividyā - Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]]<br />
hallāmadālasā - Утомлённая опьяняющим нектаром
hallāmadālasā - Утомлённая опьяняющим нектаром


सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला |
सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला |<br />
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥


sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .
sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .<br />
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..


sakārarūpā - Принимающая форму Са
sakārarūpā - Принимающая форму Са<br />
sarvajñā - Всезнающая
sarvajñā - Всезнающая<br />
sarveśī - Всевластная
sarveśī - Всевластная<br />
sarvamaṅgalā - Всеблагая
sarvamaṅgalā - Всеблагая<br />
sarvakartrī - Всесоздающая
sarvakartrī - Всесоздающая<br />
sarvabhartrī - Всезащищающая
sarvabhartrī - Всезащищающая<br />
sarvahantrī - Всеразрушающая
sarvahantrī - Всеразрушающая<br />
sanātanā - Вечная
sanātanā - Вечная


सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी |
सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी |<br />
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥


sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .
sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .<br />
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..


sarvānavadyā - Обладающая всей безупречностью
sarvānavadyā - Обладающая всей безупречностью<br />
sarvāṅga sundarī - Прекрасная всем телом
sarvāṅga sundarī - Прекрасная всем телом<br />
sarvasākṣiṇī - Всенаблюдающая
sarvasākṣiṇī - Всенаблюдающая<br />
sarvātmikā - Сущность всего
sarvātmikā - Сущность всего<br />
sarvasaukhya dātrī - Дарительница всего благоприятного
sarvasaukhya dātrī - Дарительница всего благоприятного<br />
sarvavimohinī - Всеочаровывающая
sarvavimohinī - Всеочаровывающая


सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता |
सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता |<br />
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥


sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .
sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .<br />
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..  
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..  


sarvādhārā - Вседержательница
sarvādhārā - Вседержательница<br />
sarvagatā - Вседостигающая
sarvagatā - Вседостигающая<br />
sarvāvaguṇavarjitā - Превосходящая все качества
sarvāvaguṇavarjitā - Превосходящая все качества<br />
sarvāruṇā - [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета
sarvāruṇā - [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета<br />
sarvamātā - Мать всего
sarvamātā - Мать всего<br />
sarvabhūṣaṇa bhūṣitā - Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)   
sarvabhūṣaṇa bhūṣitā - Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)   


ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा |
ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा |<br />
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥


kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .
kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .<br />
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..


kakārārthā - Смысл акшары Ка
kakārārthā - Смысл акшары Ка<br />
kālahantrī - Уничтожающая время
kālahantrī - Уничтожающая время<br />
kāmeśī - Властительница желаний
kāmeśī - Властительница желаний<br />
kāmitārthadā - Предоставляющая достижение желаемого
kāmitārthadā - Предоставляющая достижение желаемого<br />
kāmasaṁjīvinī - Одухотворяющая желания, Возродившая [[Кама|Каму]]
kāmasaṁjīvinī - Одухотворяющая желания, Возродившая [[Кама|Каму]]<br />
kalyā - Абсолютная
kalyā - Абсолютная<br />
kaṭhinastana maṇḍalā - Обладающая упругой круглой грудью
kaṭhinastana maṇḍalā - Обладающая упругой круглой грудью


करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा |
करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा |<br />
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥


karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .
karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .<br />
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..


karabhoru - Имеющая бёдра, подобные хоботу слона
karabhoru - Имеющая бёдра, подобные хоботу слона<br />
kalānāthamukhī - Обладающая лицом, представляющим фазы луны
kalānāthamukhī - Обладающая лицом, представляющим фазы луны<br />
kacajitāmbudā - Затмевающая Своими волосами тучи  
kacajitāmbudā - Затмевающая Своими волосами тучи <br />
kaṭākṣasyandikaruṇā - Источающая глазами потоки сострадания  
kaṭākṣasyandikaruṇā - Источающая глазами потоки сострадания <br />
kapāliprāṇanāyikā - Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)
kapāliprāṇanāyikā - Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)


कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः |
कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः |<br />
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥


kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .
kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .<br />
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..  
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..  


kāruṇyavigrahā - Принимающая форму сострадания
kāruṇyavigrahā - Принимающая форму сострадания<br />
kāntā - Прекрасная
kāntā - Прекрасная<br />
kāntidhūta japāvalī - Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад
kāntidhūta japāvalī - Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад<br />
kalālāpā - Произносящая речи, являющие собой все искусства
kalālāpā - Произносящая речи, являющие собой все искусства<br />
kaṁbukaṇṭhī - Носящая на шее [[камбу]]
kaṁbukaṇṭhī - Носящая на шее [[камбу]]<br />
karanirjitapallavā - Обладающая руками, которые нежнее цветущих побегов
karanirjitapallavā - Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов


कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता |
कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता |<br />
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥


kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .
kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .<br />
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..


kalpavallīsamabhujā - [[Калпавалли]]-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания
kalpavallīsamabhujā - [[Калпавалли]]-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания<br />
kastūrītilakāñcitā - Носящая камфорную [[Тилака|тилаку]]
kastūrītilakāñcitā - Носящая камфорную [[Тилака|тилаку]]<br />
hakārārthā - Являющая смысл акшары Ха
hakārārthā - Являющая смысл акшары Ха<br />
haṁsagatī - Передвигающаяся по-лебединому
haṁsagatī - Передвигающаяся по-лебединому<br />
hāṭakābharaṇojjvalā - Сияющая носимыми Ею [драгоценными] украшениями
hāṭakābharaṇojjvalā - Сияющая золотыми украшениями


हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता |
हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता |<br />
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥


hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .
hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .<br />
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..


hārahāri kucābhogā - Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем  
hārahāri kucābhogā - Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем <br />
hākinī - Хакини
hākinī - Хакини<br />
halyavarjitā - Лишённая изъянов
halyavarjitā - Лишённая изъянов<br />
haritpati samārādhyā - Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)
haritpati samārādhyā - Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)<br />
haṭhātkārahatāsurā - Моментально устраняющая демонов
haṭhātkārahatāsurā - Моментально устраняющая демонов
   
   
हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा |
हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा |<br />
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥


harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .
harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .<br />
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..


harṣapradā - Дарующая счастье
harṣapradā - Дарующая счастье<br />
havirbhoktrī - Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения
havirbhoktrī - Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения<br />
hārdasantamasāpahā - Устраняющая невежество из умов (сердец)
hārdasantamasāpahā - Устраняющая невежество из умов (сердец)<br />
hallīsalāsya santuṣṭā - Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья<ref>Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу</ref>
hallīsalāsya santuṣṭā - Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья<ref>Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу</ref><br />
haṁsamantrārtha rūpiṇī - Принимающая форму, выражающую смысл мантры [[Со-хам|Хам-са]]  
haṁsamantrārtha rūpiṇī - Принимающая форму, выражающую смысл мантры [[Со-хам|Хам-са]]  


हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी |
हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी |<br />
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥<br />


hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī .
hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī .

Версия 14:10, 13 февраля 2013

Новый перевод -- Satya 14:14, 7 февраля 2013 (UTC)

Брахманда-пурана и восхваления Лалиты Деви

Среди 18 Пуран Брахманда-Пурана широко известна как превозносящая Лалиту Трипурасундари. Она подробно повествует о появлении Лалиты для защиты мира от террора демона Бхандасура. В этой Пуране находятся 3 важных текста.

Первый из этих текстов - "Лалитопакхьяна", состоящая из 45 глав и находящаяся в последнем разделе Пураны. Особенно известны её последние 5 глав. В них восхваляется божественная Мать, разъясняется значение мантры Богини ("Шодашакшари Видья"), приводятся различные мудры и асаны для практик, медитации, посвящения и др., а также объяснено мистическое расположение божеств Шри Чакры. Следующим текстом является знаменитая "Лалита-сахасранама", состоящая из 320 шлок. Третий текст - это "Лалита-тришати", где пречислены 300 имён Богини. Существует широко известный комментарий на это произведение, предположительно созданный Ади Шанкарачарьей.

Хаягрива является инкарнацией Вишну, который принял форму лошади, чтобы убить одноимённого демона. Агастья - мудрец, имевший большую славу, который был увековечен звездой на божественном небосклоне (один из семи риши Сапта-риши (Большой Медведицы)). Он является покровительствующим святым Тамилнаду, основателем врачевательной системы, названной Сиддха, а также известен как тот, кто выпил океан из своей камандалу. Согласно "Яскас Нирукта" Агастья являлся сводным братом великого мудреца Васиштхи.

История о встрече Агастьи и Хаягривы представлена в "Лалитопакхьяне" и является довольно интересной. Агастья посещал некоторые места поломничества и был расстроен, видя, что множество людей погрязло в невежестве и интересуются только лишь чувственными удовольствиями. Он прибыл в kA~nchi, где поклонялся Камакши и пытался найти решение для основной массы людей. Удовлетворённый его поклонениями и заботой об обществе, Господь Вишну явился перед мудрецом Агастьей с решением проблемы спасения мирских созданий из пучины невежества. Он объяснил, что является первоначальным принципом существования, источником и конечной целью всего сущего. Несмотря на то, что он выше форм и качеств, он включает их в себя. Он продолжает объяснять, что человек должен признать, что он есть pradhhAna (Изначальный) принявший форму вселенной, и что он также является Пурушей (Сущностью сознания), кто есть трансцендентный, находящийся за пределами всех качеств и форм.

Однако, чтобы достичь этого понимания, необходимо совершать тяжёлые покаяния, придерживаться самодисциплины и т.д. По скольку это очень трудно, Господь Вишну сообщает, что поклонением Богине можно достигнуть цели жизни и получить освобождение от мирских привязанностей очень легким способом. Он указывает на то, что даже Шива и Брахма совершали поклонение богине Трипуре. Свою речь Вишну завершает тем, что он открыл это Агастье для того, чтобы он распространил его слова среди богов, мудрецов и людей. Вишну повелевает Агастье достичь его воплощения - Хаягривы и исчезает.

Агастья достигает милости Хаягривы своим почтением и поклонением. Хаягрива открывает Агастье, что великая богиня Лалита не имеет ни начала, ни конца и является основой всего во вселенной. Великая богиня пребывает в каждом человеке и может быть реализована только в медитации. Поклонение богине совершается посредством рецитации "Лалита-сахасранамы" и Хаягрива учит его этой великой сахасранаме.


"Шри Лалита Тришати" также как и "Лалита Сахасранама" приведена в "Лалитопакхьяне", "Брахманда-Пурана" и представлена в форме беседы Шри Хаягривы (Воплощение Вишну, почитаемое в качестве бога, покровительствующего знанию) и мудрецом Агастьей, кто является великим почитателем Парашакти своею Панчадаши мантрой (ka e īla hrīṁ | ha sa ka ha la hrīṁ | sa ha sa ka la hrīṁ || क ए ईल ह्रीं। ह स क ह ल ह्रीं। स ह स क ल ह्रीं॥ - Это другая форма Панчадаши мантры, составленная Манматхой (Кама, Купидон)

"Тришата" означает "три сотни". "Шри Лалита Тришати" состоит из трёхсот имён, составляющих 59 шлок. Лалита Деви имеет 4 формы: грубую, форму Камакала, Кундалини и мантры. Все эти формы приведены в "Лалита-сахасранаме": kāmakalā rūpā (322), kuṇḍalinī (110), mantra-sārā (846), mahāmantrā (227). Она почитается во многих грубых формах, таких как Кали, Тара, Гаятри, Махалакшми (ЛС 210) и т.д. Камакала - это Её тонкая форма, в которой Она пребывает в соединении с Шивой.Её форма Кундалини является тончайшей из всех, она создана чтобы подниматься и устремляться к макушке головы, Сахасраре, где и соединяется с Господом Шивой. Её почитание в форме мантры известно как Шри Видья. Она представляет собой все буквы и слова в форме Шабдабрахмана (ЛС 204 sarvamantra-svarūpiṇi). Каждая из Её грубых форм, таких как Кали, Тара и др. известны как Даша Махавидья и почитаются различными мантрами, называемыми тантрическими.


СТРУКТУРА "Лалита-Тришати-намы"

Панчадаши мантра включает в себя 15 биджакшар, которые составляют 3 группы:

क ए ई ल ह्रीं ह स क ह ल ह्रीं स क ल ह्रीं 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ka e ī la hrīṁ ha sa Ka Ha La hrīṁ sa ka la hrīṁ

Таким образом, в этой мантре присутствуют क ka – 3; ए e – 1; ई ī – 1; ल la – 3; ह ha – 2; स sa – 2; ह्रीं hrīṁ – 3;

Каждое имя в "Лалита-тришати" начинается с одной из вышеприведённых биджакшар. Каждая из биджакшар Панчадаши-мантры повторяется по 20 раз. Таким образом, क ka повторяется 60 раз (20 x 3); ए e - 20 раз; ई ī - 20 раз; ल la (20 x 3) - 60 раз; ह ha - (20 x 2) 40 раз; स sa - (20 x 2) 40 раз and ह्रीं hrīṁ - (20 x 3) 60 раз. Итого образуется 300 нам. Другими словами, в "Лалита-тришати" Панчадаши-мантра в общей сложности повторяется 20 раз и образует (15 x 20) 300 имён. Т.е. одно произнесение "Лалита-тришати" эквивалентно 20-ти кратной рецитации Панчадаши-мантры.


Ньяса

अस्य श्रीललितात्रिशतीमाला मन्त्रस्य | भगवान् हयग्रीव ऋषयः | अनुष्टुप् छन्दः | श्रीललितामहात्रिपुरसुन्दरी देवता | ऐं बीजम् | सौः शक्तिः . क्लीं कीलकम् | श्रीललितामहात्रिपुरसुन्दरीप्रसाद सिध्यर्थे (मम इश्तसिध्यर्थे) जपे विनियोगः ॥

asya śrīlalitātriśatīmālā mantrasya . bhagavān hayagrīva ṛṣayaḥ . anuṣṭup chandaḥ . śrīlalitāmahātripurasundarī devatā . aiṁ bījam . sauḥ śaktiḥ . klīṁ kīlakam . śrīlalitāmahātripurasundarī prasāda sidhyarthe (mama iśtasidhyarthe) jape viniyogaḥ

У этой гирлянды мантр гимна «Тысяча имен Шри Лалиты»:
Господь Хаягривариши;
Поэтический размер — ануштуп;
Божественная Лалита, великая повелительница Трипуры — Божество;
Аим — Биджа;
Саух — Сила [мантры];
Клим — килака;
Результат медитации — достижение милости Божественной Лалиты, великой повелительницы Трипуры
Винийога — в джапе.

Дхьяна

अतिमधुरचापहस्तां अपरिमितामोदबाण सौभाग्यां । अरुणामतिशयकरुणां अभिनवकुलसुन्दरीं वन्दे ॥

atimadhuracāpahastāṁ aparimitāmodabāṇa saubhāgyāṁ . aruṇāmatiśayakaruṇāṁ abhinavakulasundarīṁ vande ..

Держащей непостижимый умом лук из сахарного тростника и стрелы процветания, приносящие бесконечное блаженство, Светящейся красным светом, Необыкновенно милостивой, Очень юной Покровительнице кулы я поклоняюсь!

Стотра

ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी |
कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥

kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..

kakārarūpā - Принимающая форму слога ка
kalyāṇī - Благостная
kalyāṇaguṇaśālinī - Обладающая благими качествами
kalyāṇaśailanilayā - Пребывающая на благостной горе Меру
kamanīyā - Очаровательная
kalāvatī - Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)


कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा |
कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥

kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..

kamalākṣī - Лотосоокая
kalmaṣaghnī - Уничтожающая грешных
karuṇāmṛta sāgarā - Океан безграничного милосердия
kadambakānanāvāsā - Обитающая в кадамбовом лесу
kadambakusumapriyā - Любящая цветы кадамбы

कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा |
कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥

kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..

kandarpavidyā - Знание Камы
kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā - Взглядом возродившая из бестелесного состояния Каму
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā - Источающая волны аромата Карпура-вити по всей вселенной


कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा |
कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥

kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..

kalidoṣaharā - Уничтожающая зло Кали-юга
kaṁjalocanā - Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную
kamravigrahā - Образ прекрасного
karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī)- Свидетельница всех действий
kārayitrī - Причина действий
karmaphalapradā - Дарующая результаты действий

एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः |
एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥

ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..

ekārarūpā - Принимающая форму е
ekākṣarī - Односложная (Слог ОМ), Единственная, кто не подлежит разрушению
ekānekākṣarākṛtī - Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.]
etattadityanirdeśyā - Не определяемая как "То" и "Это"
ekānanda cidākṛtiḥ - Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство

एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता |
एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥

evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..

evamityāgamābodhyā - Непостижимая даже изучением агам
ekabhakti madarcitā - Почитаемая в экстазе единобожия
ekāgracitta nirdhyātā - Объект медитации полностью сконцентрированного ума
eṣaṇā rahitādṛtā - Почитаемая свободными от желаний

एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी |
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥

elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..

elāsugaṁdhicikurā - Обладающая волосами, благоухающими кардамоном[1]
enaḥkūṭa vināśinī - Уничтожающая неправедные свершения
ekabhogā - Единственный [источник] блаженства
ekarasā - Единосущностная
ekaiśvarya pradāyinī - Дарующая единовластие

एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता |
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥

ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..

ekātapatra sāmrājya pradā - Дарующая государствам зонтик единой власти[2]
ekāntapūjitā - Почитаемая приверженцами эканты
edhamānaprabhā - Светящая с увеличивающейся интенсивностью
ejadanekajagadīśvarī - Повелевающая движением множества вселенных

एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी |
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥

ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..

ekavīradi saṁsevyā - Почитаемая Экавирами
ekaprābhava śālinī - Обладающая единовластием
īkārarūpā - Принимающая форму "и"
īśitrī - Властительница
īpsitārtha pradāyinī - Дарующая исполнение материальных желаний

ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी |
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥

īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..

īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā - Неописуемая ни песнопениями, ни образами
īśvaratva vidhāyinī - Дарующая превосходство
īśānādi brahmamayī - Наполняющая Брахм, начиная с Ишаны
īśitvādyaṣṭa siddhidā - Дарующая совершенства, начиная с господства

ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा |
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥

īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..

īkṣitrī - Наблюдающая
īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi- Создающая бесчисленные вселенные взглядом
īśvaravallabhā - Любимая Ишварой
īḍitā - Вопрошаемая
īśvarārdhāṅgaśarīrā - Занимающая половину тела Ишвары
īśādhidevatā - Высшее божество Шивы

ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी |
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥

īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..

īśvara preraṇakarī - Побуждающая Ишвару
īśatāṇḍava sākṣiṇī - Свидетельница Тандавы Шивы
īśvarotsaṅga nilayā - Пребывающая в объятьях Ишвары
ītibādhā vināśinī - Уничтожающая беспокойства

ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना |
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥

īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..

īhāvirāhitā - Свободная от желаний
īśaśaktī - Сила Шивы
īṣatsmitānanā - Улыбающаяся Шиве
lakārarūpā - Принимающая форму слога Ла
lalitā - Играющая
lakṣmī vāṇī niṣevitā - Почитаемая Лакшми и Сарасвати

लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला |
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥

lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..

lākinī - Лакини
lalanārūpā - Существующая в форме игры
lasaddāḍimapāṭalā - Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната
lalantikālasatphālā - Сияющая прекрасной лалантикой
lalāṭanayanārcitā - Почитаемая имеющими глаз на лбу[3]

लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका |
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥

lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..

lakṣaṇojjvaladivyāṅgī - Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества
lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā - Правящая бесчисленными вселенными
lakṣyārthā - Цель [всех] устремлений
lakṣaṇāgamyā - Непостижимая зрением[4]
labdhakāmā - Получающая желаемое
latātanu - Лианотелая

ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता |
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥

lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..

lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā - Имеющая лаламу на лбу, источающую аромат мускусного дерева
lambimuktālatāñcitā - Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга
lambodara prasū - Давшая рождение Ламбодаре
labhyā - Достижимая, Постижимая
lajjāḍhyā - Очень скромная, смущающаяся
layavarjitā - Неуничтожимая, Свободная от растворения

ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया |
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥

hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..

hrīṁkāra rūpā - Принимающая форму [биджи] Хрим
hrīṁkāra nilayā - Пребывающая в [бидже] Хрим
hrīṁpadapriyā - Любящая [биджу] (слово) Хрим
hrīṁkāra bījā - Сама биджа Хрим
hrīṁkāramantrā - Сама мантра Хрим
hrīṁkāralakṣaṇā - Достигаемая [биджей] Хрим

ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा |
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥

hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..

hrīṁkārajapa suprītā - Очень любящая джапу [биджи] Хрим
hrīṁmatī - Представленная [биджей] Хрим
hrīṁvibhūṣaṇā - Украшенная [биджей] Хрим
hrīṁśīlā - Символизируемая [биджей] Хрим
hrīṁpadārādhyā - Почитаемая посредством [биджи] Хрим
hrīṁgarbhā - Породившая [биджу] Хрим
hrīṁpadābhidhā - Призываемая [биджей] Хрим

ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका |
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥

hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..

hrīṁkāravācyā - Провозглашаемая [биджей] Хрим
hrīṁkāra pūjyā - Почитаемая [биджей] Хрим
hrīṁkāra pīṭhikā - Основание [биджи] Хрим hrīṁkāravedyā - Познаваемая [биджей] Хрим hrīṁkāracintyā - Представляемая посредством [биджи] Хрим hrīṁ - Являющаяся [биджей] Хрим hrīṁśarīriṇī - Имеющая телом [биджу] Хрим

हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा |
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥

hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..

hakārarūpā - Принимающая форму ха
haladhṛtpūjitā - Почитаемая держащим плуг (Баларамой)
hariṇekṣaṇā - Ланеокая
harapriyā - Любимая ШиваХарой
harārādhyā - Почитаемая ШиваХарой
haribrahmendra vanditā - Почитаемая Хари, Брахмой и Индрой

हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता |
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥

hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..

hayārūḍhāsevitāṁghrī - Почитаемая всадниками
hayamedha samarcitā - Почитаемая Хаямедхой
haryakṣavāhanā - Передвигающаяся на желтооком (льве)
haṁsavāhanā - Летающая на лебеде
hatadānavā - Убивающая Данавов

हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता |
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥

hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..

hatyādipāpaśamanī - Уничтожающая грехи, начиная с убийства
haridaśvādi sevitā - Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)
hastikumbhottuṅka kucā - Имеющая груди, подобные телу слонов
hastikṛtti priyāṁganā - Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)


हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता |
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥

haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..

haridrākuṁkumādigdhā - Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом
haryaśvādyamarārcitā - Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)
harikeśasakhī - Подруга Огненноволосого (Шивы)
hādividyā - Знание начинающейся с Ха Панчадаша-мантра
hallāmadālasā - Утомлённая опьяняющим нектаром

सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला |
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥

sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..

sakārarūpā - Принимающая форму Са
sarvajñā - Всезнающая
sarveśī - Всевластная
sarvamaṅgalā - Всеблагая
sarvakartrī - Всесоздающая
sarvabhartrī - Всезащищающая
sarvahantrī - Всеразрушающая
sanātanā - Вечная

सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी |
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥

sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..

sarvānavadyā - Обладающая всей безупречностью
sarvāṅga sundarī - Прекрасная всем телом
sarvasākṣiṇī - Всенаблюдающая
sarvātmikā - Сущность всего
sarvasaukhya dātrī - Дарительница всего благоприятного
sarvavimohinī - Всеочаровывающая

सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता |
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥

sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..

sarvādhārā - Вседержательница
sarvagatā - Вседостигающая
sarvāvaguṇavarjitā - Превосходящая все качества
sarvāruṇā - [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета
sarvamātā - Мать всего
sarvabhūṣaṇa bhūṣitā - Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)

ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा |
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥

kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..

kakārārthā - Смысл акшары Ка
kālahantrī - Уничтожающая время
kāmeśī - Властительница желаний
kāmitārthadā - Предоставляющая достижение желаемого
kāmasaṁjīvinī - Одухотворяющая желания, Возродившая Каму
kalyā - Абсолютная
kaṭhinastana maṇḍalā - Обладающая упругой круглой грудью

करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा |
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥

karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..

karabhoru - Имеющая бёдра, подобные хоботу слона
kalānāthamukhī - Обладающая лицом, представляющим фазы луны
kacajitāmbudā - Затмевающая Своими волосами тучи
kaṭākṣasyandikaruṇā - Источающая глазами потоки сострадания
kapāliprāṇanāyikā - Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)

कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः |
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥

kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..

kāruṇyavigrahā - Принимающая форму сострадания
kāntā - Прекрасная
kāntidhūta japāvalī - Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад
kalālāpā - Произносящая речи, являющие собой все искусства
kaṁbukaṇṭhī - Носящая на шее камбу
karanirjitapallavā - Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов

कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता |
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥

kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..

kalpavallīsamabhujā - Калпавалли-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания
kastūrītilakāñcitā - Носящая камфорную тилаку
hakārārthā - Являющая смысл акшары Ха
haṁsagatī - Передвигающаяся по-лебединому
hāṭakābharaṇojjvalā - Сияющая золотыми украшениями

हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता |
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥

hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..

hārahāri kucābhogā - Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем
hākinī - Хакини
halyavarjitā - Лишённая изъянов
haritpati samārādhyā - Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)
haṭhātkārahatāsurā - Моментально устраняющая демонов

हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा |
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥

harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..

harṣapradā - Дарующая счастье
havirbhoktrī - Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения
hārdasantamasāpahā - Устраняющая невежество из умов (сердец)
hallīsalāsya santuṣṭā - Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья[5]
haṁsamantrārtha rūpiṇī - Принимающая форму, выражающую смысл мантры Хам-са

हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी |
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥

hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī . hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..

hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī . hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..

हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका | लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥ लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता | लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥ लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता | लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥ लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता | लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥ लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः | ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥ ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका | ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥ ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् | ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥ ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी | ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥ ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका | ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥ सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता | सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥ सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी | सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥ सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः | सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥ सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी | ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥ कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी | कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥ कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी | कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥ कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी | कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥ कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी | कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥ लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता | लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥ लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः | लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥ लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा | लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥ लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता | ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥ ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा | ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥ ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता | ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥ ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता | ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥ ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा | ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥ ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा | ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥ ॥ इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ॥

Пурвабхага

Мудрец Агастья был инициирован в "Лалита-сахасранама стотру" Шри Хаягривой. Но даже после этого Агастья не получил полного морального удовлетворения. Он сказал Хаягриве, коснувшись Его стоп, что Он, должно быть, пропустил что-то, что должно было дать совершенство и полную реализацию и захотел услышать от Хаягривы, то, что было не передано. Немного подумав, Хаягрива сказал Агастье, что ничего из должного быть поведанным ему не осталось. Хотя Хаягрива и знал о "Лалита-тришати", но он не открыл её Агастье, поскольку Лалита Амбика приказала никому не сообщать Её Тришати. Но Агастья не отходил от стоп Хаягривы.

В этот щекотливый момент Лалита Амбика вместе с Шивой возникли перед Хаягривой и Она ему тайно сказала:"Та "Тришати", что была поведана тебе известна как sarvapūrtikarī (Наполняющая всё). Читающий её избавится от всех карм и все его желания будут исполнены. Ты можешь инициировать в неё Агастью, поскольку он достоен получить её. Его супруга Лопамудра всегда почитает Меня с превеликим рвением. Агастья также является Моим великим преданным. Поэтому ты можешь передать Агастье Мою "Тришати". Сказав это, оба Они исчезли.

После этого Хаягрива поднял Агастью и, посадив рядом с собой, сказал ему: "Ghaṭodbhava! ("Рождённый из кувшина" - одно из имён Агастьи), ты - kṛtārtha (Достигший совершенства). Парашакти явилась мне и приказала передать тебе "Шри Лалита Тришати". Во всех трёх мирах нет подобного тебе преданного в поклонении Ей. Мне известно, сколько Брахма, Вишну и Рудра затратили усилий, чтобы иметь Её личный даршан. Я же получил Её даршан только лишь благодаря тебе. Сейчас я поведаю тебе sarvapūrtikarī, который является Её восхвалением. О, Великий мудрец! Этот гимн более тайный, чем "Лалита-сахасранама" и очень важен в Её почитании. Я передаю его тебе лишь только подчиняясь её приказу. Он состоит из трёх сотен имён, произведённых из Панчадаши-мантры, имеющей 15 слогов и каждый слог создаёт 20 имён. Эта стотра способна дать тебе полноту. Она самая сокровенная из сокровенного. Ты должен хранить эту стотру с предельной искренностью. О, благословенный мудрец, а сейчас услышь же меня! Не думай, что она состоит только лишь из нам (имён), хотя она и представлена в форме [перечисления] имён, но она только лишь форма мантры. Поэтому слушай её с повышенным вниманием."

Примечания

  1. Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера
  2. Екатапатра - царский зонтик - символ власти правителя, имеющего титул царя царей
  3. То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"
  4. Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"
  5. Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу