Обсуждение:Лалита-тришати-стотра
Новый перевод -- Satya 14:14, 7 февраля 2013 (UTC)
Пурвабхага
Мудрец Агастья был инициирован в "Лалита-сахасранама стотру" Шри Хаягривой. Но даже после этого Агастья не получил полного морального удовлетворения. Он сказал Хаягриве, коснувшись Его стоп, что Он, должно быть, пропустил что-то, что должно было дать совершенство и полную реализацию и захотел услышать от Хаягривы, то, что было не передано. Немного подумав, Хаягрива сказал Агастье, что ничего из должного быть поведанным ему не осталось. Хотя Хаягрива и знал о "Лалита-тришати", но он не открыл её Агастье, поскольку Лалита Амбика приказала никому не сообщать Её Тришати. Но Агастья не отходил от стоп Хаягривы.
В этот щекотливый момент Лалита Амбика вместе с Шивой возникли перед Хаягривой и Она ему тайно сказала:"Та "Тришати", что была поведана тебе известна как sarvapūrtikarī (Наполняющая всё). Читающий её избавится от всех карм и все его желания будут исполнены. Ты можешь инициировать в неё Агастью, поскольку он достоен получить её. Его супруга Лопамудра всегда почитает Меня с превеликим рвением. Агастья также является Моим великим преданным. Поэтому ты можешь передать Агастье Мою "Тришати". Сказав это, оба Они исчезли.
После этого Хаягрива поднял Агастью и, посадив рядом с собой, сказал ему: "Ghaṭodbhava! ("Рождённый из кувшина" - одно из имён Агастьи), ты - kṛtārtha (Достигший совершенства). Парашакти явилась мне и приказала передать тебе "Шри Лалита Тришати". Во всех трёх мирах нет подобного тебе преданного в поклонении Ей. Мне известно, сколько Брахма, Вишну и Рудра затратили усилий, чтобы иметь Её личный даршан. Я же получил Её даршан только лишь благодаря тебе. Сейчас я поведаю тебе sarvapūrtikarī, который является Её восхвалением. О, Великий мудрец! Этот гимн более тайный, чем "Лалита-сахасранама" и очень важен в Её почитании. Я передаю его тебе лишь только подчиняясь её приказу. Он состоит из трёх сотен имён, произведённых из Панчадаши-мантры, имеющей 15 слогов и каждый слог создаёт 20 имён. Эта стотра способна дать тебе полноту. Она самая сокровенная из сокровенного. Ты должен хранить эту стотру с предельной искренностью. О, благословенный мудрец, а сейчас услышь же меня! Не думай, что она состоит только лишь из нам (имён), хотя она и представлена в форме [перечисления] имён, но она только лишь форма мантры. Поэтому слушай её с повышенным вниманием."
стотра
| ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी । कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥ kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī . kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1.. | ||||
| 1. | ककाररूपा | kakārarūpā | Принимающая форму слога "Ка" | |
| 2. | कल्याणी | kalyāṇī | Благостная | |
| 3. | कल्याणगुणशालिनी | kalyāṇaguṇaśālinī | Обладающая благими качествами | |
| 4. | कल्याणशैलनिलया | kalyāṇaśailanilayā | Пребывающая на благостной горе Меру | |
| 5. | कमनीया | kamanīyā | Очаровательная | |
| 6. | कलावती | kalāvatī | Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др) | |
| деванагари कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥ kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā . kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2.. | ||||
| 7. | कमलाक्षी | kamalākṣī | Лотосоокая | |
| 8. | कल्मषघ्नी | kalmaṣaghnī | Уничтожающая грешных | |
| 9. | करुणामृतसागरा | karuṇāmṛtasāgarā | Океан безграничного милосердия | |
| 10. | कदम्बकाननावासा | kadambakānanāvāsā | Обитающая в кадамбовом лесу | |
| 11. | कदम्बकुसुमप्रिया | kadambakusumapriyā | Любящая цветы кадамбы | |
| कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा । कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥ kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā . karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3.. | ||||
| 12. | कन्दर्पविद्या | kandarpavidyā | Знание Камы | |
| 13. | कन्दर्पजनकापाङ्गवीक्षणा | kandarpajanakāpāṅgavīkṣaṇā | Взглядом возродившая из бестелесного состояния Каму | |
| 14. | कर्पूरवीटीसौरभ्यकल्लोलितककुप्तटा | karpūravīṭīsaurabhyakallolitakakuptaṭā | Источающая волны аромата карпура-вити по всей вселенной | |
| कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा । कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥ kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā . karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4.. | ||||
| 15. | कलिदोषहरा | kalidoṣaharā | Уничтожающая зло Кали-юги | |
| 16. | कंजलोचना | kaṁjalocanā | Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную | |
| 17. | कम्रविग्रहा | kamravigrahā | Образ прекрасного | |
| 18. | कर्मादिसाक्षिणी (कर्मातिसाक्षिणी) | karmādisākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī) | Свидетельница всех действий | |
| 19. | कारयित्री | kārayitrī | Причина действий | |
| 20. | कर्मफलप्रदा | karmaphalapradā | Дарующая результаты действий | |
| एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः । एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥ ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ . etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5.. | ||||
| 21. | एकाररूपा | ekārarūpā | Принимающая форму буквы "Е" | |
| 22. | एकाक्षरी | ekākṣarī | Односложная, Представленная слогом ОМ, Единственная, кто не подлежит разрушению | |
| 23. | एकानेकाक्षराकृती | ekānekākṣarākṛtī | Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.] | |
| 24. | एतत्तदित्यनिर्देश्या | etattadityanirdeśyā | Не определяемая как "То" и "Это" | |
| 25. | एकानन्द चिदाकृतिः | ekānanda cidākṛtiḥ | Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство | |
| एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता । एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥ evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā . ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6.. | ||||
| 26. | एवमित्यागमाबोध्या | evamityāgamābodhyā | Непостижимая даже изучением агам | |
| 27. | एकभक्तिमदर्चिता | ekabhaktimadarcitā | Почитаемая в экстазе единобожия | |
| 28. | एकाग्रचित्तनिर्ध्याता | ekāgracittanirdhyātā | Объект медитации полностью сконцентрированного ума | |
| 29. | एषणारहितादृता | eṣaṇārahitādṛtā | Почитаемая свободными от желаний | |
| एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी । एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥ | ||||
| 30. | एलासुगंधिचिकुरा | elāsugaṁdhicikurā | Обладающая волосами, благоухающими кардамоном[1] | |
| 31. | एनःकूटविनाशिनी | enaḥkūṭavināśinī | Уничтожающая неправедные свершения | |
| 32. | एकभोगा | ekabhogā | Единственный [источник] блаженства | |
| 33. | एकरसा | ekarasā | Единосущностная | |
| 34. | एकैश्वर्यप्रदायिनी | ekaiśvaryapradāyinī | Дарующая единовластие | |
| एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता । एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥ | ||||
| 35. | एकातपत्रसाम्राज्यप्रदा | ekātapatrasāmrājyapradā | Дарующая государствам зонтик единой власти[2] | |
| 36. | एकान्तपूजिता | ekāntapūjitā | Почитаемая приверженцами эканты | |
| 37. | एधमानप्रभा | edhamānaprabhā | Светящая с увеличивающейся интенсивностью | |
| 38. | एजदनेकजगदीश्वरी | ejadanekajagadīśvarī | Повелевающая движением множества вселенных | |
| एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी । ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥ | ||||
| 39. | एकवीरदिसंसेव्या | ekavīradisaṁsevyā | Почитаемая экавирами | |
| 40. | एकप्राभवशालिनी | ekaprābhavaśālinī | Обладающая единовластием | |
| 41. | ईकाररूपा | īkārarūpā | Принимающая форму буквы "И" | |
| 42. | ईशित्री | īśitrī | Властительница | |
| 43. | ईप्सितार्थप्रदायिनी | īpsitārthapradāyinī | Дарующая исполнение материальных желаний | |
| ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी । ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥ | ||||
| 44. | ईदृगित्यविनिर्देश्या | īdṛgityavinirdeśyā | Неописуемая ни песнопениями, ни образами | |
| 45. | ईश्वरत्वविधायिनी | īśvaratvavidhāyinī | Дарующая превосходство | |
| 46. | ईशानादिब्रह्ममयी | īśānādibrahmamayī | Наполняющая Брахм, начиная с Ишаны | |
| 47. | ईशित्वाद्यष्टसिद्धिदा | īśitvādyaṣṭasiddhidā | Дарующая совершенства, начиная с господства | |
| ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा । ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥ | ||||
| 48. | ईक्षित्री | īkṣitrī | Наблюдающая | |
| 49. | ईक्षणसृष्टाण्डकोटि | īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi | Создающая бесчисленные вселенные взглядом | |
| 50. | ईश्वरवल्लभा | īśvaravallabhā | Любимая, Почитаемая Ишварой | |
| 51. | ईडिता | īḍitā | Вопрошаемая | |
| 52. | ईश्वरार्धाङ्गशरीरा | īśvarārdhāṅgaśarīrā | Занимающая половину тела Ишвары | |
| 53. | ईशाधिदेवता | īśādhidevatā | Высшее божество Шивы | |
| ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी । ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥ | ||||
| 54. | ईश्वरप्रेरणकरी | īśvarapreraṇakarī | Побуждающая Ишвару | |
| 55. | ईशताण्डवसाक्षिणी | īśatāṇḍavasākṣiṇī | Свидетельница тандавы Шивы | |
| 56. | ईश्वरोत्सङ्गनिलया | īśvarotsaṅganilayā | Пребывающая в объятьях Ишвары | |
| 57. | ईतिबाधाविनाशिनी | ītibādhāvināśinī | Уничтожающая беспокойства | |
| ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना । लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥ | ||||
| 58. | ईहाविराहिता | īhāvirāhitā | Свободная от желаний | |
| 59. | ईशशक्ती | īśaśaktī | Сила Шивы | |
| 60. | ईषत्स्मितानना | īṣatsmitānanā | Улыбающаяся Шиве | |
| 61. | लकाररूपा | lakārarūpā | Принимающая форму слога Ла | |
| 62. | ललिता | lalitā | Играющая | |
| 63. | लक्ष्मीवाणीनिषेविता | lakṣmīvāṇīniṣevitā | Почитаемая Лакшми и Сарасвати | |
| लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला । ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥ | ||||
| 64. | लाकिनी | lākinī | Лакини | |
| 65. | ललनारूपा | lalanārūpā | Существующая в форме игры | |
| 66. | लसद्दाडिमपाटला | lasaddāḍimapāṭalā | Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната | |
| 67. | ललन्तिकालसत्फाला | lalantikālasatphālā | Сияющая прекрасной лалантикой | |
| 68. | ललाटनयनार्चिता | lalāṭanayanārcitā | Почитаемая имеющими глаз на лбу[3] | |
| लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका । लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥ | ||||
| 69. | लक्षणोज्ज्वलदिव्याङ्गी | lakṣaṇojjvaladivyāṅgī | Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества | |
| 70. | लक्षकोट्यण्डनायिका | lakṣakoṭyaṇḍanāyikā | Правящая бесчисленными вселенными | |
| 71. | लक्ष्यार्था | lakṣyārthā | Цель [всех] устремлений | |
| 72. | लक्षणागम्या | lakṣaṇāgamyā | Непостижимая зрениемref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"</ref> | |
| 73. | लब्धकामा | labdhakāmā | Получающая желаемое | |
| 74. | लतातनु | latātanu | Лианотелая | |
| ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता । लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥ | ||||
| 75. | ललामराजदलिका | lalāmarājadalikā | Имеющая лаламу на лбу, источающую аромат мускусного дерева | |
| 76. | लम्बिमुक्तालताञ्चिता | lambimuktālatāñcitā | Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга | |
| 77. | लम्बोदरप्रसू | lambodaraprasū | Давшая рождение Ламбодаре | |
| 78. | लभ्या | labhyā | Достижимая, Постижимая | |
| 79. | लज्जाढ्या | lajjāḍhyā | Очень скромная, смущающаяся | |
| 80. | लयवर्जिता | layavarjitā | Неуничтожимая, Свободная от растворения | |
| ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया । ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥ | ||||
| 81. | ह्रींकाररूपा | hrīṁkārarūpā | Принимающая форму [биджи] Хрим | |
| 82. | ह्रींकारनिलया | hrīṁkāranilayā | Пребывающая в [бидже] Хрим | |
| 83. | ह्रींपदप्रिया | hrīṁpadapriyā | Любящая [биджу] (слово) Хрим | |
| 84. | ह्रींकारबीजा | hrīṁkārabījā | Сама биджа Хрим | |
| 85. | ह्रींकारमन्त्रा | hrīṁkāramantrā | Сама мантра Хрим | |
| 86. | ह्रींकारलक्षणा | hrīṁkāralakṣaṇā | Достигаемая [биджей] Хрим | |
| ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा । ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥ | ||||
| 87. | ह्रींकारजपसुप्रीता | hrīṁkārajapasuprītā | Очень любящая джапу [биджи] Хрим | |
| 88. | ह्रींमती | hrīṁmatī | Представленная [биджей] Хрим | |
| 89. | ह्रींविभूषणा | hrīṁvibhūṣaṇā | Украшенная [биджей] Хрим | |
| 90. | ह्रींशीला | hrīṁśīlā | Символизируемая [биджей] Хрим | |
| 91. | ह्रींपदाराध्या | hrīṁpadārādhyā | Почитаемая посредством [биджи] Хрим | |
| 92. | ह्रींगर्भा | hrīṁgarbhā | Породившая [биджу] Хрим | |
| 93. | ह्रींपदाभिधा | hrīṁpadābhidhā | Призываемая [биджей] Хрим | |
| ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका । ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥ | ||||
| 94. | ह्रींकारवाच्या | hrīṁkāravācyā | Провозглашаемая [биджей] Хрим | |
| 95. | ह्रींकारपूज्या | hrīṁkārapūjyā | Почитаемая [биджей] Хрим | |
| 96. | ह्रींकारपीठिका | hrīṁkārapīṭhikā | Основание [биджи] Хрим | |
| 97. | ह्रींकारवेद्या | hrīṁkāravedyā | Познаваемая [биджей] Хрим | |
| 98. | ह्रींकारचिन्त्या | hrīṁkāracintyā | Представляемая посредством [биджи] Хрим | |
| 99. | ह्रीं | hrīṁ | Являющаяся [биджей] Хрим | |
| 100. | ह्रींशरीरिणी | hrīṁśarīriṇī | Имеющая телом [биджу] Хрим | |
| हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा । हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥ | ||||
| hakārarūpā | Принимающая форму слога "Ха" | |||
| haladhṛtpūjitā | Почитаемая держащим плуг (Баларамой) | |||
| hariṇekṣaṇā | Ланеокая | |||
| harapriyā | Любимая ШиваХарой | |||
| harārādhyā | Почитаемая ШиваХарой | |||
| haribrahmendra vanditā | Почитаемая Хари, Брахмой и Индрой | |||
| हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता । हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥ | ||||
| hayārūḍhāsevitāṁghrī | Почитаемая всадниками | |||
| hayamedha samarcitā | Почитаемая Хаямедхой | |||
| haryakṣavāhanā | Передвигающаяся на желтооком (льве) | |||
| haṁsavāhanā | Летающая на лебеде | |||
| hatadānavā | Убивающая Данавов | |||
| हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता । हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥ | ||||
| hatyādipāpaśamanī | Уничтожающая грехи, начиная с убийства | |||
| haridaśvādi sevitā | Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья) | |||
| hastikumbhottuṅka kucā | Имеющая груди, подобные телу слонов | |||
| hastikṛtti priyāṁganā | Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива) | |||
| हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता । हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥ | ||||
| haridrākuṁkumādigdhā | Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом | |||
| haryaśvādyamarārcitā | Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра) | |||
| harikeśasakhī | Подруга Огненноволосого (Шивы) | |||
| hādividyā | Знание начинающейся с Ха Панчадаша-мантра | |||
| hallāmadālasā | Утомлённая опьяняющим нектаром | |||
| haridrākuṁkumādigdhā | Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом | |||
| haryaśvādyamarārcitā | Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра) | |||
| harikeśasakhī | Подруга Огненноволосого (Шивы) | |||
| hādividyā | Знание начинающейся с Ха Панчадаша-мантра | |||
| hallāmadālasā | Утомлённая опьяняющим нектаром | |||
| सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला । सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥ | ||||
| sakārarūpā | Принимающая форму слога "Са" | |||
| sarvajñā | Всезнающая | |||
| sarveśī | Всевластная | |||
| sarvamaṅgalā | Всеблагая | |||
| sarvakartrī | Всесоздающая | |||
| sarvabhartrī | Всезащищающая | |||
| sarvahantrī | Всеразрушающая | |||
| sanātanā | Вечная | |||
| सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी । सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥ | ||||
| sarvānavadyā | Обладающая всей безупречностью | |||
| sarvāṅga sundarī | Прекрасная всем телом | |||
| sarvasākṣiṇī | Всенаблюдающая | |||
| sarvātmikā | Сущность всего | |||
| sarvasaukhya dātrī | Дарительница всего благоприятного | |||
| sarvavimohinī | Всеочаровывающая | |||
| सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता । सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥ | ||||
| sarvādhārā | Вседержательница | |||
| sarvagatā | Вседостигающая | |||
| sarvāvaguṇavarjitā | Превосходящая все качества | |||
| sarvāruṇā | [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета | |||
| sarvamātā | Мать всего | |||
| sarvabhūṣaṇa bhūṣitā | Украшенная всеми драгоценностями (украшениями) | |||
| ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा । कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥ | ||||
| kakārārthā | Смысл акшары Ка | |||
| kālahantrī | Уничтожающая время | |||
| kāmeśī | Властительница желаний | |||
| kāmitārthadā | Предоставляющая достижение желаемого | |||
| kāmasaṁjīvinī | Одухотворяющая желания, Возродившая Каму | |||
| kalyā | Абсолютная | |||
| kaṭhinastana maṇḍalā | Обладающая упругой круглой грудью | |||
| करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा । कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥ | ||||
| karabhoru | Имеющая бёдра, подобные хоботу слона | |||
| kalānāthamukhī | Обладающая лицом, представляющим фазы луны | |||
| kacajitāmbudā | Затмевающая Своими волосами тучи | |||
| kaṭākṣasyandikaruṇā | Источающая глазами потоки сострадания | |||
| kapāliprāṇanāyikā | Повелительница жизни Носящего череп (Шивы) | |||
| कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः । कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥ | ||||
| kāruṇyavigrahā | Принимающая форму сострадания | |||
| kāntā | Прекрасная | |||
| kāntidhūta japāvalī | Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад | |||
| kalālāpā | Произносящая речи, являющие собой все искусства | |||
| kaṁbukaṇṭhī | Носящая на шее камбу | |||
| karanirjitapallavā | Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов | |||
| कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता । हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥ | ||||
| kalpavallīsamabhujā | Калпавалли-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания | |||
| kastūrītilakāñcitā | Носящая камфорную тилаку | |||
| hakārārthā | Являющая смысл акшары Ха | |||
| haṁsagatī | Передвигающаяся по-лебединому | |||
| hāṭakābharaṇojjvalā | Сияющая золотыми украшениями | |||
| हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता । हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥ | ||||
| hārahāri kucābhogā | Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем | |||
| hākinī | Хакини | |||
| halyavarjitā | Лишённая изъянов | |||
| haritpati samārādhyā | Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений) | |||
| haṭhātkārahatāsurā | Моментально устраняющая демонов | |||
| हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा । हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥ | ||||
| harṣapradā | Дарующая счастье | |||
| havirbhoktrī | Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения | |||
| hārdasantamasāpahā | Устраняющая невежество из умов (сердец) | |||
| hallīsalāsya santuṣṭā | Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья[4] | |||
| haṁsamantrārtha rūpiṇī | Принимающая форму, выражающую смысл мантры Хам-са | |||
| हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी । हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥ | ||||
| hānopādānanirmuktā | Свободная от желания и нежелания | |||
| harṣiṇī | Радующая | |||
| harisodarī | Единая с ВишнуХари, Сестра Хари | |||
| hāhāhūhūmukhastutyā | Воспеваемая как произносящая звуки "Ха-ха" и "Ху-ху" | |||
| hānivṛddhivivarjitā | Не подверженная убыванию и возрастанию | |||
| हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका । लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥ | ||||
| hayyaṅgavīnahṛdayā | Имеющая сердце подобное маслу[5] | |||
| harigopāruṇāṁśukā | Одетая в сари цвета красного кармина[6] | |||
| lakārākhyā | Известная как образ слога Ла | |||
| latāpūjyā | Почитаемая женщинами, женскими божествами | |||
| layasthityudbhaveśvarī laya-sthiti-udbhava-iśvarī | Повелевающая уничтожением, сохранением и созиданием | |||
| लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता । लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥ | ||||
| lāsya darśana santuṣṭā | Довольная созерцанием ласьи | |||
| lābhālābha vivarjitā | Свободная от приобретений и потерь | |||
| laṅghyetarājñā | Не подчиняемая ничьей воле | |||
| lāvaṇyaśālinī | Преисполненная очарования | |||
| laghusiddhidā | Дарующая лагху-сиддхи (уменьшение веса) | |||
| लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता । लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥ | ||||
| lākṣārasa savarṇābhā | Подобная цветом красной смоле | |||
| lakṣmaṇāgraja pūjitā | Почитаемая старшими братьями Лакшмана | |||
| labhyatarā (labhyetarā) | Переносящая через реку жизненных невзгод, Причина целей жизни | |||
| labdhabhaktisulabhā | Легко достигаемая путём бхакти | |||
| lāṅgalāyudhā | Вооружённая плугом | |||
| लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता । लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥ | ||||
| lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā | Омахиваемая Лакшми и Сарасвати опахалами из шерсти яка | |||
| lajjāpada samārādhyā | Почитаемая достигшими раскаяния, Достижимая раскаявшимися | |||
| laṁpaṭā | Чувственная[7] | |||
| lakuleśvarī | Повелительница лакулы (вид посоха) | |||
| लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः । ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥ | ||||
| labdhamānā | Достижимая почитанием, уважением, Всеми почитаемая | |||
| labdharasā | Достижимая чувствами, Всечувствующая | |||
| labdhasaṁpatsamunnatī | Ускоряющая достижение процветания | |||
| hrīṁkāriṇī | Создающая слог (биджу) Хрим | |||
| hrīṁkarī (hrīṁkarādyā) | Существовавшая до сотворения Хрим | |||
| hrīṁmadhyā | Суть Хрим | |||
| hrīṁśikhāmaṇī | Обладающая головой, украшенной слогом Хрим | |||
| ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका । ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥ | ||||
| hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā | Вершина жертвенного пламени биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra śaśicandrikā | Лунное сияние биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra bhāskararucī | Солнечное сияние биджи Хрим | |||
| hrīṁkārāṁbhoda cañcalā | Сияющая в облаке биджи Хрим | |||
| ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् । ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥ | ||||
| hrīṁkāra kandāṅkurikā | Прорастающая из луковицы биджи Хрим | |||
| hrīṁkāraika parāyaṇām | Единственная цель почитания биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī | Лебедь, плавающая в озере биджи Хрим | |||
| hrīṁkārodyāna kekinī | Пава[8]в саду биджи Хрим | |||
| ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी । ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥ | ||||
| hrīṁkārāraṇyahariṇī | Лань, [пребывающая] в лесу биджи Хрим | |||
| hrīṁkārāvālavallarī | Лиана, [окружённая] заводью биджи Хрим | |||
| hrīṁkārapañjaraśukī | Попугаиха, [живущая] в клетке биджи Хрим | |||
| hrīṁkārāṅgaṇadīpikā | Источник света пространства биджи Хрим | |||
| ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका । ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥ | ||||
| hrīṁkārakandarāsiṁhī | Львица, [обитающая] в пещере биджи Хрим | |||
| hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā | Пчела, [сидящая] в лотосе биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra sumano mādhvī | Сладкий нектар прекрасного цветка биджи Хрим[9] | |||
| hrīṁkāra tarumaṁjarī | Соцветие дерева биджи Хрим | |||
| सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता । सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥ | ||||
| sakārākhyā | Известная как Са | |||
| samarasā | Одинаково проявляющая все чувства | |||
| sakalāgama saṁstutā | Воспеваемая всеми Агамами | |||
| sarvavedānta tātparyabhūmī | Основа смысла всей Веданты | |||
| sadasadāśrayā | Прибежище всего существующего и несуществующего, истинного и неистинного[10] | |||
| सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी । सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥ | ||||
| sakalā | Абсолютная, Состоящая из частей | кала | ||
| saccidānandā | Сама истина, чистое сознание и блаженство | |||
| sādhyā | Достижимая | |||
| sadgatidāyinī | Дарующая истинный путь, освобождение | |||
| sanakādimunidhyeyā | Почитаемая (Объект медитации) мудрецов, начиная с Санака[11] | |||
| sadāśiva kuṭumbinī | Являющаяся семьёй Садашивы | |||
| सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः । सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥ | ||||
| sakālādhiṣṭhāna rūpā | Имеющая всеподдерживающую форму, Образ абсолютной силы | |||
| satyarūpā | Олицетворяющая истину | |||
| samākṛtī | Равноформенная, Равносторонняя[12] | |||
| sarvaprapañca nirmātrī | Создательница всего многообразия вселенной, Простирающаяся над всеми мирами | |||
| samanādhika varjitā | Не имеющая Себе равных и превосходящих | |||
| सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी । ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥ | ||||
| sarvottuṅgā | Превосходящая всех | |||
| saṁgahīnā | Самопогружённая, Свободная от связей, представлений | |||
| saguṇā | Имеющая [все] качества | |||
| sakaleśvarī | Властвующая над всем мирозданием, Повелевающая всеми частями – кала (искусствами, фазами луны и т.д)[13] | |||
| kakāriṇī | Олицетворяющая слог Ка | |||
| kāvyalolā | Наслаждающаяся поэзией | |||
| kāmeśvara manoharā | Очаровывающая Камешвару | |||
| कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी । कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥ | ||||
| kāmeśvarapraṇānāḍī | Поток жизни (дыхания) Камешвары | |||
| kāmeśotsaṅgavāsinī | Восседающая на [левом] колене Камешвары | |||
| kāmeśvarāliṁgitāṁgī | Обнимаемая Камешварой | |||
| kameśvara sukhapradā | Дарующая счастье Камешваре | |||
| कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी । कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥ | ||||
| kāmeśvara praṇayinī | Соединённая с Камешварой, Любимая Камешварой | |||
| kāmeśvara vilāsinī | Играющая с Камешварой | |||
| kāmeśvaratapaḥsiddhī | Плод аскезы Камешвары | |||
| kāmeśvara manaḥ priyā | Обожаемая умом Камешвары | |||
| कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी । कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥ | ||||
| kāmeśvara prāṇanāthā | Властительница жизни Камешвары | |||
| kāmeśvara vimohinī | Очаровывающая Камешвару | |||
| kāmeśvara brahmavidyā | [Источник] знания о Брахмане Камешвары | |||
| kāmeśvara gṛheśvarī | Госпожа обители Камешвары | |||
| कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी । कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥ | ||||
| kāmeśvarāhlādakarī | Источник наслаждения Камешвары | |||
| kāmeśvara maheśvarī | Великая властительница Камешвары | |||
| kāmeśvarī | Повелевающая желаниями | |||
| kāmakoṭi nilayā | Пребывающая в Камакоти-питхе | |||
| kāṅkṣitārthadā | Дарующая исполнение желаний | |||
| लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता । लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥ | ||||
| lakāriṇī | Олицетворяющая слог Ла | |||
| labdharūpā | Образ всего желаемого | |||
| labdhadhī | Всезнающая | |||
| labdhavāñcitā | Обладающая всем желаемым | |||
| labdhapāpamanodūrā | Далёкая от обладателей грешных умов | |||
| labdhāhaṁkāra durgamā | Труднопостижимая для преисполненных эгоизма | |||
| लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः । लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥ | ||||
| labdhaśaktī | Всесильная | |||
| labdhadehā | Принимающая [любую желаемую форму] тела[14] | |||
| labdhaiśvarya samunnatī | Обладающая беспредельным богатством | |||
| labdhavṛddhī | Превосходящая в возрастании, Беспредельно увеличивающаяся | |||
| labdhalīlā | Принимающая все лилы, Играющая со всеми | |||
| labdhayauvanaśālinī | Преисполненная вечной молодостью | |||
| लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा । लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥ | ||||
| labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā | Обладающая всепревосходящей красотой всего тела | |||
| labdhavibhramā | Достигаемая непосредственностью, Очаровывающая Своею детской игривостью | |||
| labdharāgā | Всецветная, Всезвучная, Постигаемая всеми чувствами | |||
| labdhapatī | Имеющая супруга, господина (Шива) | |||
| labdha nānāgamasthitī | Принимающая формы, представленные в различных Агамах, Описанная всевозможными Агамами | |||
| लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता । ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥ | ||||
| labdhabhogā | Всенаслаждающаяся, Помогающая достичь всех видов наслаждения | |||
| labdhasukhā | Обладающая всеми видами счастья | |||
| labdhaharṣābhipūjitā (pūritā) | Проявляющаяся во всех видах счастья, Преисполненная всенаслаждением | |||
| hrīṁkāramūrtī | Воплощающаяся в бидже Хрим | |||
| hrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā | Голубка, пребывающая на вершине обители слога Хрим | |||
| ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा । ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥ | ||||
| hrīṁkāradugdhābdhisudhā | Эманирующая [подобный грудному молоку] океан нектара слога Хрим | |||
| hrīṁkāra kamalendirā | Красота (Сияние) лотоса биджи Хрим | |||
| hrīṁkāramaṇi dīpārcī | Пламя драгоценного светильника биджи Хрим[15] | |||
| hrīṁkārataruśārikā | [Птица] Шарика[16], [сидящая] на дереве биджи Хрим | |||
| ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता । ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥ | ||||
| hrīṁkāra peṭaka maṇī | Драгоценный камень в шкатулке биджи Хрим | |||
| hrīṁkāradarśa bimbitā | Отражённая в зеркале биджи Хрим | |||
| hrīṁkārakośāsilatā | Лезвие меча, скрытое в ножнах биджи Хрим | |||
| hrīṁkārāsthāna nartakī | Танцующая в пространстве биджи Хрим | |||
| ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता । ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥ | ||||
| hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇī | Жемчужина в раковине биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra bodhitā | Разъясняюшая биджу Хрим | |||
| hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā | Коралловый идол на золотой колоне, возведённой в бидже Хрим | |||
| ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा । ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥ | ||||
| hrīṁkāra vedopaniṣad | УпанишадыУпанишада ВедыВед биджи Хрим | |||
| hrīṁkārādhvara dakṣiṇā | Результат жертвоприношения биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī | Молодой побег лианы, исполняющей все желания Калпавалли в Нанданараме[17]биджи Хрим | |||
| ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा । ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥ | ||||
| hrīṁkāra himavadgaṅgā | Ганга, стекающая с заснеженных гор (Гималаев) биджи Хрим | |||
| hrīṁkārārṇava kaustubhā | Каустубха в океане биджи Хрим | |||
| hrīṁkāra mantra sarvasvā | Вся сущность мантры Хрим | |||
| hrīṁkāraparasaukhyadā | Дарующая высшее счастье произносящим биджу Хрим | |||
.. iti śrī brahmāṇḍapurāṇe uttarākhaṇḍe śrī hayagrīvāgastyasaṁvāde śrīlalitātriśatī stotra kathanaṁ saṁpūrṇam ..
Так заканчивается список трёхсот имён божественной Лалиты в беседе Шри Хаягривы и Агастьи в Уттара-кханде Брахманда-Пураны.
Примечания
- ↑ Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера
- ↑ Экатапатра – царский зонтик – символ власти правителя, имеющего титул царя царей
- ↑ То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"
- ↑ Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу
- ↑ В данной наме сравнение с маслом приведено для примера, чтобы описать мягкую и тающую природу Деви. Когда садхака почитает Деви с искренностью и преданностью, Её сердце тает и Она проявляет свою милость в виде благословений
- ↑ Кармин – краситель красного цвета, изготовляемый из самок жучка харигопы (кошениль), которые отдают свои жизни для окрашивания одежд Деви. Нама символизирует сострадание
- ↑ Данная нама также трактуется как соотносящаяся с "Лам" – биджей Земли, в данном случае обозначающей всю вселенную. Т.е. это имя ещё и означает "Ответственная за Землю"
- ↑ Самка павлина
- ↑ Данное имя трактуется, что Деви дарует сладкие плоды тем, кто воспевает биджу Хрим
- ↑ Понятия "Сат" и "Асат" также являются категориями материальных элементов. К "Сат" относятся первоэлементы земля, вода и огонь, к "Асат" – эфир и воздух, таким образом данную наму можно трактовать как то, что Деви является базой всех грубых элементов
- ↑ Сыновья Брахмы, которым были переданы на хранения Веды – Санака, Санака-ананда, Санатана, Санат-кумара
- ↑ Согласно толкованиям различных школ, данная нама может быть понята как "Равнонаделённая всеми качествами", а также как "Во всём равная Шиве", "Испытывающая одинаковые чувства ко всем созданиям", кроме того, это имя описывает символ троичности Деви – равносторонний треугольник, направленный вершиной вниз
- ↑ В другом варианте данной Тришати упоминается другое имя Деви – सकलेष्टदा (sakaleṣṭadā) – Дарующая всем желаемое
- ↑ Одно из свойств формы тела Деви – подобно свойству гхи, которое теряет свою форму при нагревании. Это означает, что Деви может принимать любые формы, а также быть бесформенной по своему желанию
- ↑ Мани дипа – лампа из драгоценных камней, которая никогда не гаснет, поскольку не зависит от наличия воздуха. Деви является пламенем или сиянием этого светильника – Пракашей, которое даруется медитирующим на слог Хрим
- ↑ Шарика – прекрасная птица желтовато-рыжего цвета, которая говорит человеческим языком и способна помочь человеку, тем, что может рассказать прошлое, настоящее и будущее
- ↑ Нанданарама – райский сад на Индра-локе, названный так, поскольку даёт наслаждение и отдохновение