Ганапати-става и патхабхеда
॥ श्रीगणपतिस्तवः ॥
.. śrīgaṇapatistavaḥ ..
- Шри-Ганапати ставам.
श्री गणेशाय नमः ॥
śrī gaṇeśāya namaḥ ..
- Поклонение Шри Ганеше.
ब्रह्मविष्णुमहेश्वरा ऊचुः।
अजं निर्विकल्पं निराकारमेकं निरालम्बमद्वैतमानन्दपूर्णम् ।
परं निर्गुणं निर्विशेषं निरीहं परं ब्रह्मरूपं गणेशं भजेम ॥ १॥
brahmaviṣṇumaheśvarā ūcuḥ.
ajaṁ nirvikalpaṁ nirākāramekaṁ nirālambamadvaitamānandapūrṇam .
paraṁ nirguṇaṁ nirviśeṣaṁ nirīhaṁ paraṁ brahmarūpaṁ gaṇeśaṁ bhajema .. 1..
- Брахма, Вишну, Махешвара сказали:
Нерождённому, Неизменному, Единому, Не имеющему облика, Самосущему, Пребывающему выше двойственности, Полному наслаждения, Высшему, Пребывающему вне гун (Ниргуна), Лишённому различий, Лишённому желаний, Высшему, Воплощению Брахмана, Ганеше, поклоняемся мы.
गुणातीतमाद्यं चिदानन्दरूपं चिदाभासकं सर्वगं ज्ञानगम्यम् ।
मुनिध्येयमाकाशरूपं परेशं परं ब्रह्मरूपं गणेशं भजेम ॥ २॥
guṇātītamādyaṁ cidānandarūpaṁ cidābhāsakaṁ sarvagaṁ jñānagamyam .
munidhyeyamākāśarūpaṁ pareśaṁ paraṁ brahmarūpaṁ gaṇeśaṁ bhajema .. 2..
- Преодолевшему гунны, Изначальному, Воплощению сознания, и блаженства, Видимому как сознание, Всепрнизывающему, Тому, о ком надлежит размышлять муни, Воплощению пространства, Высшему господину, Воплощению Брахмана, Ганеше, поклоняемся мы.
जगत्कारणं कारणाज्ञानहीनं सुरादिं सुखादिं युगादिं गणेशम् ।
जगद्व्यापिनं विश्ववन्द्यं सुरेशं परं ब्रह्मरूपं गणेशं भजेम ॥ ३॥
jagatkāraṇaṁ kāraṇājñānahīnaṁ surādiṁ sukhādiṁ yugādiṁ gaṇeśam .
jagadvyāpinaṁ viśvavandyaṁ sureśaṁ paraṁ brahmarūpaṁ gaṇeśaṁ bhajema .. 3..
- Причине мира, Причина исчезновения невежества, Изначальному богу, Изначальному счастью, Началу юг, Ганеше, Объемлющему весь мир, Почитаемому вселенной, Господину богов, Высшему, Воплощению Брахмана, Ганеше, поклоняемся мы.
रजोयोगतो ब्रह्मरूपं श्रुतिज्ञं सदा कार्यसक्तं हृदाऽचिन्त्यरूपम् ।
जगत्कारकं सर्वविद्यानिधानं सदा ब्रह्मरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ ४॥
rajoyogato brahmarūpaṁ śrutijñaṁ sadā kāryasaktaṁ hṛdā'cintyarūpam .
jagatkārakaṁ sarvavidyānidhānaṁ sadā brahmarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 4..
- Пред ним, Обладающим царственной силой, Воплощением Брахмана, Сотворившим мир, Обителью всех знаний, всегда пред Ним, Воплощением Брахмана, склоняемся пред Ним.
सदा सत्त्वयोगं मुदा क्रीडमानं सुरारीन् हरन्तं जगत्पालयन्तम् ।
अनेकावतारं निजाज्ञानहारं सदा विष्णुरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ ५॥
sadā sattvayogaṁ mudā krīḍamānaṁ surārīn harantaṁ jagatpālayantam .
anekāvatāraṁ nijājñānahāraṁ sadā viṣṇurūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 5..
- Всегда Он есть сущность йоги, играючи, радуется Он, уничтожает Он врагов богов, Он поддерживает мир, у Него множество аватар, Он украшен изначальным знанием, Он всегда есть воплощение Вишну, пред ним, Ганешей, склоняемся мы.
तमोयोगिनं रुद्ररूपं त्रिनेत्रं जगद्धारकं तारकं ज्ञानहेतुम् ।
अनेकागमैः स्वं जनं बोधयन्तं सदा शर्वरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ ६॥
tamoyoginaṁ rudrarūpaṁ trinetraṁ jagaddhārakaṁ tārakaṁ jñānahetum .
anekāgamaiḥ svaṁ janaṁ bodhayantaṁ sadā śarvarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 6..
- Он есть высший йогин, Воплощение Рудры, Трёхглазый. Тот, кто держит мир, Тот, кто спасает, Причина знания, он во множестве священных текстов, сам Он всегда просветляет людей, пред Ним, воплощением Шарвы, Ганешей, склоняемся мы.
तमःस्तोमहारं जनाज्ञानहारं त्रयीवेदसारं परब्रह्मपारम् ।
मुनिज्ञानकारं विदूरे विकारं सदा ब्रध्नरूपं गणेशं नताः स्मः॥ ७॥
tamaḥstomahāraṁ janājñānahāraṁ trayīvedasāraṁ parabrahmapāram .
munijñānakāraṁ vidūre vikāraṁ sadā bradhnarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ.. 7..
- Пред Тем, кто есть сокровищница жертвоприношений, кто есть обитель человеческого знания, Пред Тем, кто есть сущность трёх вед, кто превыше Высшего Брахмана, кто даёт муни знания, Мудрым, Всегда изменчивым, Воплощением Величия, Ганешей, склоняемся мы.
निजैरौषधैस्तर्पयन्तं करोघैः सुरौघान्कलाभिः सुधास्राविणीभिः ।
दिनेशांशुसन्तापहारं द्विजेशं शशाङ्कस्वरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ ८॥
nijairauṣadhaistarpayantaṁ karoghaiḥ suraughānkalābhiḥ sudhāsrāviṇībhiḥ .
dineśāṁśusantāpahāraṁ dvijeśaṁ śaśāṅkasvarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 8..
- Пред Тем, кого радуют природные целебные травы и омовения, искусно сделанные изображения, возлияния молоком, Господином дваждырожденных, Воплощением луны, Ганешей, склоняемся мы.
प्रकाशस्वरूपं नभोवायुरूपं विकारादिहेतुं कलाकालभूतम् ।
अनेकक्रियानेकशक्तिस्वरूपं सदा शक्तिरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ ९॥
prakāśasvarūpaṁ nabhovāyurūpaṁ vikārādihetuṁ kalākālabhūtam .
anekakriyānekaśaktisvarūpaṁ sadā śaktirūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 9..
- Пред Воплощением сияния, Воплощением небес и ветра, изменчивым, бестелесным, порождённым Шивой, воплощением множества деяний и энергий, всегда пред Ним, Воплощением Шакти, Ганешей, склоняемся мы.
प्रधानस्वरूपं महत्तत्त्वरूपं धरावारिरूपं दिगीशादिरूपम् ।
असत्सत्स्वरूपं जगद्धेतुभूपं सदा विश्वरूपं गणेशं नताः स्मः ॥ १०॥
pradhānasvarūpaṁ mahattattvarūpaṁ dharāvārirūpaṁ digīśādirūpam .
asatsatsvarūpaṁ jagaddhetubhūpaṁ sadā viśvarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ .. 10..
- Воплощением Изначального, Воплощению Великого начала, Воплощению земли и воды, Воплощению Господина всех сторон света, Воплощению бытия и небытия,Тому, кто держит мир, Повелителю, Воплощению Вселенной (вишварупе), Ганешей, склоняемся мы.
त्वदीये मनः स्थापयेदङ्घ्रियुग्मे जनो विघ्नसङ्घान्न पीडां लभेत ।
लसत्सूर्यबिम्बे विशाले स्थितेऽयं जनो ध्वान्तबाधां कथं वा लभेत ॥ ११॥
tvadīye manaḥ sthāpayedaṅghriyugme jano vighnasaṅghānna pīḍāṁ labheta .
lasatsūryabimbe viśāle sthite'yaṁ jano dhvāntabādhāṁ kathaṁ vā labheta .. 11..
- Когда люди направят разум свой на пару Твоих стоп, уничтожатся их страдания и препятствия, если на восходе солнца человек не направит мысли на тебя, как же достигнет он избавления от тревог?
वयं भ्रामिताः सर्वथाऽज्ञानयोगादलब्ध्वा तवाङ्घ्रिं बहून्वर्षपूगान् ।
इदानीमवाप्तास्तवैव प्रसादात्प्रपन्नान्सदा पाहि विश्वम्भराद्य ॥ १२॥
vayaṁ bhrāmitāḥ sarvathā'jñānayogādalabdhvā tavāṅghriṁ bahūnvarṣapūgān .
idānīmavāptāstavaiva prasādātprapannānsadā pāhi viśvambharādya .. 12..
- Мы повсюду скитались, чтобы обрести знание йоги и обрели его у стоп Твоих через великое множество лет. Сейчас обрели Его у Тебя, Того, кто всегда выказывает милость, прими нас, Тот, кто поддерживает всю Вселенную.
एवं स्तुतो गणेशस्तु सन्तुष्ठोऽभून्महामुने ।
कृपया परयोपेतोऽभिधातुं तान् प्रचक्रमे ॥ १३॥
evaṁ stuto gaṇeśastu santuṣṭho'bhūnmahāmune .
kṛpayā parayopeto'bhidhātuṁ tān pracakrame .. 13..
- Прославляемый таким образом, был доволен Ганеша, Премудрый, Выказывая милость, снизошёл к ним и молвил речь.