SatyaShivadasi
Manobuddhyahankara chittani naham na cha shrotra jihve na cha ghrana netre l Na cha vyoma bhumir na tejo na vayuh Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Na cha prana sandnyo na vai pancha vayur na va sapta dhatur na va pancha koshah l Na vak pani padau na chopasthapayu Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Na me dvesha ragau na me lobha mohau mado naiva me naiva matsarya bhavah l Na dharmo na chartho na kamo na mokshah Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Na punyam na papam na saukhyam na duhknam Na mantro na tirthan na veda na yadnyah l Aham bhojanan naiva bhojyan na bhokta Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Na me mrutya shanka na me jati bhedah pita naiva me naiva mata na janmah l Na bandur na mitram Gurur naiva shishyah Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Aham nirvikalpo nirakara rupo vibhur vyapya sarvatra sarvendriyani l Sada me samatvan na muktir na bandhah Chidananda rupah Shivoham Shivoham
Ссылки
Теги
- <ref>комментарий</ref>
Работы
ШБп 8.3.2-29 Васудева-стотра
श्रीबादरायणिरुवाच ।
एवं व्यवसितो बुद्ध्या समाधाय मनो हृदि ।
जजाप परमं जाप्यं प्राग्जन्मन्यनुशिक्षितम् ॥ १॥
śrībādarāyaṇiruvāca .
evaṃ vyavasito buddhyā samādhāya mano hṛdi .
jajāpa paramaṃ jāpyaṃ prāgjanmanyanuśikṣitam .. 1..
श्रीगजेन्द्र उवाच ।
ॐ नमो भगवते तस्मै यत एतच्चिदात्मकम् ।
पुरुषायादिबीजाय परेशायाभिधीमहि ॥ २॥
śrīgajendra uvāca .
oṃ namo bhagavate tasmai yata etaccidātmakam .
puruṣāyādibījāya pareśāyābhidhīmahi .. 2..
यस्मिन्निदं यतश्चेदं येनेदं य इदं स्वयम् ।
योऽस्मात्परस्माच्च परस्तं प्रपद्ये स्वयम्भुवम् ॥ ३॥
yasminnidaṃ yataścedaṃ yenedaṃ ya idaṃ svayam .
yo'smātparasmācca parastaṃ prapadye svayambhuvam .. 3..
यः स्वात्मनीदं निजमाययार्पितं क्वचिद्विभातं क्व च तत्तिरोहितम् ।
अविद्धदृक्साक्ष्युभयं तदीक्षते स आत्ममूलोऽवतु मां परात्परः ॥ ४॥
yaḥ svātmanīdaṃ nijamāyayārpitaṃ kvacidvibhātaṃ kva ca tattirohitam .
aviddhadṛksākṣyubhayaṃ tadīkṣate sa ātmamūlo'vatu māṃ parātparaḥ .. 4..
कालेन पञ्चत्वमितेषु कृत्स्नशो लोकेषु पालेषु च सर्वहेतुषु ।
तमस्तदासीद्गहनं गभीरं यस्तस्य पारेऽभिविराजते विभुः ॥ ५॥
kālena pañcatvamiteṣu kṛtsnaśo lokeṣu pāleṣu ca sarvahetuṣu .
tamastadāsīdgahanaṃ gabhīraṃ yastasya pāre'bhivirājate vibhuḥ .. 5..
न यस्य देवा ऋषयः पदं विदुर्जन्तुः पुनः कोऽर्हति गन्तुमीरितुम् ।
यथा नटस्याकृतिभिर्विचेष्टतो दुरत्ययानुक्रमणः स मावतु ॥ ६॥
na yasya devā ṛṣayaḥ padaṃ vidurjantuḥ punaḥ ko'rhati gantumīritum .
yathā naṭasyākṛtibhirviceṣṭato duratyayānukramaṇaḥ sa māvatu .. 6..
दिदृक्षवो यस्य पदं सुमङ्गलं विमुक्तसङ्गा मुनयः सुसाधवः ।
चरन्त्यलोकव्रतमव्रणं वने भूतात्मभूताः सुहृदः स मे गतिः ॥ ७॥
didṛkṣavo yasya padaṃ sumaṅgalaṃ vimuktasaṅgā munayaḥ susādhavaḥ .
carantyalokavratamavraṇaṃ vane bhūtātmabhūtāḥ suhṛdaḥ sa me gatiḥ .. 7..
न विद्यते यस्य च जन्म कर्म वा न नामरूपे गुणदोष एव वा ।
तथापि लोकाप्ययसम्भवाय यः स्वमायया तान्यनुकालमृच्छति ॥ ८॥
na vidyate yasya ca janma karma vā na nāmarūpe guṇadoṣa eva vā .
tathāpi lokāpyayasambhavāya yaḥ svamāyayā tānyanukālamṛcchati .. 8..
तस्मै नमः परेशाय ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये ।
अरूपायोरुरूपाय नम आश्चर्यकर्मणे ॥ ९॥
tasmai namaḥ pareśāya brahmaṇe'nantaśaktaye .
arūpāyorurūpāya nama āścaryakarmaṇe .. 9..
नम आत्मप्रदीपाय साक्षिणे परमात्मने ।
नमो गिरां विदूराय मनसश्चेतसामपि ॥ १०॥
nama ātmapradīpāya sākṣiṇe paramātmane .
namo girāṃ vidūrāya manasaścetasāmapi .. 10..
सत्त्वेन प्रतिलभ्याय नैष्कर्म्येण विपश्चिता ।
नमः कैवल्यनाथाय निर्वाणसुखसंविदे ॥ ११॥
sattvena pratilabhyāya naiṣkarmyeṇa vipaścitā .
namaḥ kaivalyanāthāya nirvāṇasukhasaṃvide .. 11..
नमः शान्ताय घोराय मूढाय गुणधर्मिणे ।
निर्विशेषाय साम्याय नमो ज्ञानघनाय च ॥ १२॥
namaḥ śāntāya ghorāya mūḍhāya guṇadharmiṇe .
nirviśeṣāya sāmyāya namo jñānaghanāya ca .. 12..
क्षेत्रज्ञाय नमस्तुभ्यं सर्वाध्यक्षाय साक्षिणे ।
पुरुषायात्ममूलाय मूलप्रकृतये नमः ॥ १३॥
kṣetrajñāya namastubhyaṃ sarvādhyakṣāya sākṣiṇe .
puruṣāyātmamūlāya mūlaprakṛtaye namaḥ .. 13..
सर्वेन्द्रियगुणद्रष्ट्रे सर्वप्रत्ययहेतवे ।
असता च्छाययोक्ताय सदाभासाय ते नमः ॥ १४॥
sarvendriyaguṇadraṣṭre sarvapratyayahetave .
asatā cchāyayoktāya sadābhāsāya te namaḥ .. 14..
नमो नमस्तेऽखिलकारणाय निष्कारणायाद्भुतकारणाय ।
सर्वागमाम्नायमहार्णवाय नमोऽपवर्गाय परायणाय ॥ १५॥
namo namaste'khilakāraṇāya niṣkāraṇāyādbhutakāraṇāya .
sarvāgamāmnāyamahārṇavāya namo'pavargāya parāyaṇāya .. 15..
गुणारणिच्छन्नचिदुष्मपाय तत्क्षोभविस्फूर्जितमानसाय ।
नैष्कर्म्यभावेन विवर्जितागम स्वयम्प्रकाशाय नमस्करोमि ॥ १६॥
guṇāraṇicchannaciduṣmapāya tatkṣobhavisphūrjitamānasāya .
naiṣkarmyabhāvena vivarjitāgama svayamprakāśāya namaskaromi .. 16..
मादृक्प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय ।
स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीत प्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥ १७॥
mādṛkprapannapaśupāśavimokṣaṇāya muktāya bhūrikaruṇāya namo'layāya .
svāṃśena sarvatanubhṛnmanasi pratīta pratyagdṛśe bhagavate bṛhate namaste .. 17..
आत्मात्मजाप्तगृहवित्तजनेषु सक्तैर्दुष्प्रापणाय गुणसङ्गविवर्जिताय ।
मुक्तात्मभिः स्वहृदये परिभाविताय ज्ञानात्मने भगवते नम ईश्वराय ॥ १८॥
ātmātmajāptagṛhavittajaneṣu saktairduṣprāpaṇāya guṇasaṅgavivarjitāya .
muktātmabhiḥ svahṛdaye paribhāvitāya jñānātmane bhagavate nama īśvarāya .. 18..
यं धर्मकामार्थविमुक्तिकामा भजन्त इष्टां गतिमाप्नुवन्ति ।
किं चाशिषो रात्यपि देहमव्ययं करोतु मेऽदभ्रदयो विमोक्षणम् ॥ १९॥
yaṃ dharmakāmārthavimuktikāmā bhajanta iṣṭāṃ gatimāpnuvanti .
kiṃ cāśiṣo rātyapi dehamavyayaṃ karotu me'dabhradayo vimokṣaṇam .. 19..
एकान्तिनो यस्य न कञ्चनार्थं वाञ्छन्ति ये वै भगवत्प्रपन्नाः ।
अत्यद्भुतं तच्चरितं सुमङ्गलं गायन्त आनन्दसमुद्रमग्नाः ॥ २०॥
ekāntino yasya na kañcanārthaṃ vāñchanti ye vai bhagavatprapannāḥ .
atyadbhutaṃ taccaritaṃ sumaṅgalaṃ gāyanta ānandasamudramagnāḥ .. 20..
तमक्षरं ब्रह्म परं परेशमव्यक्तमाध्यात्मिकयोगगम्यम् ।
अतीन्द्रियं सूक्ष्ममिवातिदूरमनन्तमाद्यं परिपूर्णमीडे ॥ २१॥
tamakṣaraṃ brahma paraṃ pareśamavyaktamādhyātmikayogagamyam .
atīndriyaṃ sūkṣmamivātidūramanantamādyaṃ paripūrṇamīḍe .. 21..
यस्य ब्रह्मादयो देवा वेदा लोकाश्चराचराः ।
नामरूपविभेदेन फल्ग्व्या च कलया कृताः ॥ २२॥
yasya brahmādayo devā vedā lokāścarācarāḥ .
nāmarūpavibhedena phalgvyā ca kalayā kṛtāḥ .. 22..
यथार्चिषोऽग्नेः सवितुर्गभस्तयो निर्यान्ति संयान्त्यसकृत्स्वरोचिषः ।
तथा यतोऽयं गुणसम्प्रवाहो बुद्धिर्मनः खानि शरीरसर्गाः ॥ २३॥
yathārciṣo'gneḥ saviturgabhastayo niryānti saṃyāntyasakṛtsvarociṣaḥ .
tathā yato'yaṃ guṇasampravāho buddhirmanaḥ khāni śarīrasargāḥ .. 23..
स वै न देवासुरमर्त्यतिर्यङ्न स्त्री न षण्ढो न पुमान्न जन्तुः ।
नायं गुणः कर्म न सन्न चासन्निषेधशेषो जयतादशेषः ॥ २४॥
sa vai na devāsuramartyatiryaṅna strī na ṣaṇḍho na pumānna jantuḥ .
nāyaṃ guṇaḥ karma na sanna cāsanniṣedhaśeṣo jayatādaśeṣaḥ .. 24..
जिजीविषे नाहमिहामुया किमन्तर्बहिश्चावृतयेभयोन्या ।
इच्छामि कालेन न यस्य विप्लवस्तस्यात्मलोकावरणस्य मोक्षम् ॥ २५॥
jijīviṣe nāhamihāmuyā kimantarbahiścāvṛtayebhayonyā .
icchāmi kālena na yasya viplavastasyātmalokāvaraṇasya mokṣam .. 25..
सोऽहं विश्वसृजं विश्वमविश्वं विश्ववेदसम् ।
विश्वात्मानमजं ब्रह्म प्रणतोऽस्मि परं पदम् ॥ २६॥
so'haṃ viśvasṛjaṃ viśvamaviśvaṃ viśvavedasam .
viśvātmānamajaṃ brahma praṇato'smi paraṃ padam .. 26..
योगरन्धितकर्माणो हृदि योगविभाविते ।
योगिनो यं प्रपश्यन्ति योगेशं तं नतोऽस्म्यहम् ॥ २७॥
yogarandhitakarmāṇo hṛdi yogavibhāvite .
yogino yaṃ prapaśyanti yogeśaṃ taṃ nato'smyaham .. 27..
नमो नमस्तुभ्यमसह्यवेग शक्तित्रयायाखिलधीगुणाय ।
प्रपन्नपालाय दुरन्तशक्तये कदिन्द्रियाणामनवाप्यवर्त्मने ॥ २८॥
namo namastubhyamasahyavega śaktitrayāyākhiladhīguṇāya .
prapannapālāya durantaśaktaye kadindriyāṇāmanavāpyavartmane .. 28..
नायं वेद स्वमात्मानं यच्छक्त्याहन्धिया हतम् ।
तं दुरत्ययमाहात्म्यं भगवन्तमितोऽस्म्यहम् ॥ २९॥
nāyaṃ veda svamātmānaṃ yacchaktyāhandhiyā hatam .
taṃ duratyayamāhātmyaṃ bhagavantamito'smyaham .. 29..
Бхагавата-пурана/Шримад-Бхагаватам, 8-3, 2-29
1. Шри Шукадева Госвами продолжал: После этого Царь слонов, Гаджендра, зафиксировал свой ум на своем сердце с совершенным разумом и начал воспевать мантру, которую он узнал в своем предыдущем рождении, как Индрадйумна, и которую он помнил по милости Кришны.
Гаджендра сказал:
Поклонение Бхагавану, благодаря кому материальное становится чистой мыслью (духовным), устремим же наши мысли на него, кто есть первоначало и семя всего человеческого, Верховного Владыку.
Сущее в Нем покоится, поддерживается им и происходит от Него, Он есть Тот, кто Есть, я предаю себя Ему, самосущему, Всевышнему, Он и пребывает в нас, и превыше нас.
Пусть защитит меня Он, тот, кто своей энергией создаёт своё проявление, иногда видимое, иногда сокрытое, но всегда он видит все, как созерцатель, Он, Изначальный Атман.
Когда с течением времени все в мире разрушается, все миры, все что их хранит и движет, все сущее становится глубокой и непроницаемой тьмой, только Всевышний Владыка сияет среди неё.
Его движения непознаваемы ни для богов, ни для риши, и никто не может описать их, как разные облики, в которых является танцор во время танца, трудно понять, тем, кто неподвижен (зрителям), пусть же Он, которого так трудно постигнуть, защитит меня.
Господь тех мудрецов, свободных от всех желаний, что стремятся к его благословенным стопам, тех, кто предавался аскезе в лесу, возвысившись над миром, тех, кто полон добрых чувств по отношению ко всем живому – Он один моё прибежище.
Нет у Него рождения, нет у Него кармы, нет имени и облика, нет у Него добродетелей и пороков. Он один есть разрушение и сотворение мира, для того силой своей майи совершает Он различные деяния.
Поклонение Ему, Высшему Брахману, обладающему неограниченной мощью, без облика принимающему множество форм, поклонение Ему, кто совершает столько удивительных деяний.
Поклонение Ему, чья душа сияет, кто созерцатель всего, кто есть Высший Атман,
Поклонение Ему, кто недостижим для слов, ума и также сознания!
Поклонение Ему, кто может быть постигнут теми, кто свободен от кармических действий, посредством просветления (благости, саттвы),
Поклонение Ему, Господину освобождения, спасения, обители блаженства (счастья)
Поклонение Ему, кто принимает мирный, ужасный или неразумный (дикий, животный) облик, лишённому качеств, равного всему, поклонение Ему, сокровищнице мудрости!
Поклонение Ему, знающему поле, Тебе, Повелителю и Созерцателю всего,
Кто есть Пуруша и первоисточник, кто есть исток материального творения (изначальная природа)!
Поклонение Тебе , ибо видишь ты сущность всех чувств, Ты причина всего сознания, и все нереальное, следуя за Тобою, как Тень, отражая Тебя, становится реальным.
Поклонение Тебе, кто есть причина всего сущего, сама не имеющая причины, удивительная причина всего, исток всех священных традиций, великий океан, Воплощению благости, последнее прибежищу!
Я поклоняюсь Тому, кто подобен огню сознания, скрывающемуся в лесу качества (материальной природы), чей созидательный дух являет себя, когда природа теряет равновесие, кто открывает Себя, воссияв, перед теми, кто оставил деятельность в силу духовного знания.
Поклонение Тебе, Бхагаван, чья милость безгранична, кто дарует освобождение невежественным существам (пашу) в мире от пут, связывающих их с миром (паша), Безграничный, Ты прославляем как Тот, кто созерцает все сущее внутри, Ты, кто воспринимаешь все сущее даже малой частью Тебя.
Ты трудно достижим для тех, кто слишком привязан к себе, своему потомству, своему дому, богатству и окружении, Но у тех, кто свободен от качеств природы, у освобождённых душ ты пребываешь в сердце, поклонение Тебе, тому, на кого всегда устремлён разум, Бхагаван.
Те, кто взывают к Нему, моля о дхарме, каме (желании), артхе (благосостоянии), освобождении, обретают то, чего жаждут, даже когда Его о том не просят, Он дарит неуничтожимое тело, и я прошу у Него, Всемилостивого, освобождения!
Те, кто всецело предал себя Ему, не желают злата или иных ценностей, слушая и воспевая его божественные, полные милости чудесные деяния, погружены они в океан вечного блаженства.
Он неизменное Брахмо, Высший незримый Господь великих душ, посвятивших себя йоге,
Он за пределами чувств, ибо его природа тонка, и Он ускользает [от восприятия], Он безграничен, и Он начало всего, включающее в себя все.
Тот, кем созданы все создания, начиная с Брахмы, боги, Веды, все движущееся и неподвижное в мире, Его малые проявления, все, что относится к Нему, что носит различные имена и принимает различные облики.
Как лучи света, происходят из пламени и солнца и растворяются в них, рождаясь в этих источниках света, так и постоянное проявление качеств (гун), разум, сердце, вся сущность тела [имеют Его своим источником и растворяются в нем].
Он не бог, не асур, не смертный (человек), не животное, Он не мужчина, не женщина, не среднего пола или иное создание,
Он не качества, не карма, не Бытие, не Небытие, Он совокупность всего, что остаётся после всех исключений, слава Ему, Безграничному!
Я не желаю жить в этом мире подобным образом, какой смысл в том, что заключён я и снаружи, и изнутри, рождённый таким образом (как слон), не желаю я уничтожения мира временем, желаю я освобождения от того, что меня сковывает [в этом мире].
Так что я склоняюсь пред Богом, что создал мир, Господом всего сущего, Всеведущим,
Кто есть Мировая душа (Атман), Нерожденный, Брахмо (Абсолют), Наивысшим.
Йогины, кто уничтожил деяние йогой, в сердце который остается лишь йога,
Взирают они на Него, Владыку йоги, и склоняюсь я пред Ним.
Поклонение, поклонение Тебе, вновь и вновь, твоя сила из трёх качеств (гун) несокрушима, Тебе, прибежищу взывающих к Тебе, Твоей безграничная силе, недостижимому для тех, чьи чувства дурны.
Прибегаю к нему, Господу, с Его непостижимым величием, , чья сущность/Атман неведома, чей силой и чьей мыслью был я повержен.